李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。. n# {* X) N% h% M9 C. y
y' L \* R$ S' e: @
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。- v! U1 m1 w4 g5 X9 U
& z( R- o5 P5 c" P/ OM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. # Q$ v' |; s: t7 s* R5 n$ [% ^' u8 C! e' [+ B M: t
L: 你刚才说什么? Don't be什么?; [# C+ I. ~4 i5 F! Q' q( f
# n- o6 ^' W X. L! |
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 1 W0 T! \9 U" U" m% o( J. p4 P4 C( @& G3 }6 h
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?. n* p* L6 q4 Y+ a+ m
9 {9 }, u9 [) P5 m+ \7 GM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!7 u6 C# R; J! B7 _3 }6 [+ `
1 M7 ?' j% `# m, m2 R7 RL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。) I' b$ X# m# D" T. n$ S. q) v/ @% [, ]9 W
9 Z3 f' ~' U$ O* t
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!/ |5 r* p$ e3 o' K) _; T
6 \5 y" M- Z. n; y; a- K' t1 hL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! # W" K& u. P( `) x: ~3 l" {( k* F& U1 D z1 Q8 I5 E' [+ ~
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. # L7 I1 r+ d: ?. I$ Z7 [3 p7 i+ c( w9 K+ K3 a0 S, W& a
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 3 q- i% l6 Z: G0 v% l* ?; X- W& |3 m5 X
(李华和系主任谈完话以后)% E H* G4 R% `5 p$ Y$ M5 l. v
4 ^7 C+ P v6 r$ a$ |M: Well, Li Hua, how did it go? / x# T3 v: l/ g4 K7 M. L& m% m1 L6 y% \' w: `3 U6 O3 s
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 ' O. P* u5 a4 U3 u: l. K% g7 o* W9 O- J" _5 j. w2 |- d) R! l% {8 B
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.: [$ O) ]& H. W) O. U
8 ?, {/ S2 v2 p3 d+ T% j1 |* }M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! / h- O: P6 J( p+ L0 x8 n9 f- e1 C4 Y$ y: f- X, g
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 6 u4 f" r/ R1 M* P9 ] * g e3 P1 r9 }" g7 Q+ p/ b0 xM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. * v7 o: l+ d! {" b. M- e e8 }( w- H4 y) x# ^, Z8 \L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。0 z! `! C) t" }# p9 S
& W" `) v$ t+ d
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.! w3 v& H% P- O1 Q7 w
4 g X o% |& c) D2 |L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! % m9 M6 w( ^7 y: D/ ~% D c# K2 d$ v$ K4 P
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. ' s+ H! `- b# N1 s* l; Y. ~# w8 ?3 D- N1 `
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!& U5 V3 Y% ]5 [6 l1 C# G" B! V
0 t1 C/ M6 H9 U* L1 U- J5 mM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! ; C v5 X% j" m$ B9 b3 T0 E, c2 Y8 j
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! x& v! m! l( X& B1 B+ Q7 F7 d, C; r0 j2 w3 c
M: I guess we both are! 7 }) W* ?0 L0 ~$ w8 B2 |; e2 `& H7 l- z6 T; k* g: G
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。8 C; A. S- G- N2 E' S+ O2 L
Audio as following: 4 G! ?- l, t% t% F6 z3 d