 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
% k6 y- U1 R+ V, W" m& c; ?# v9 v/ r% d( B
4 Y; o. i% U V+ f9 a1 O“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
6 q# X0 `7 Y( a
2 b2 T$ C7 ?3 }$ ~ 耶利米书, N; n% e' K1 ^- d a& h
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
* N5 K5 ~9 ?8 H1 C! Q" ~人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
8 f8 z8 h+ F$ q9 g I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 1 m- o0 f1 H6 ~! x# j/ S
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
! R" T4 \9 P) m8 `9 L2 r; s. T: N& othem by the enemies who seek their lives.'
4 Y6 _# k3 V. ]0 z4 H# Y9 K2 b F% L
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”" k) e$ K+ F. f; E
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
9 }( L& O4 B( P; g7 U0 p; ~2 j1 A0 D9 G/ l' I L
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有2 p# |0 G" s; i) y. ?) K4 U
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
; l/ L1 C6 B( e; n; O
0 @8 ?# {! z. l$ I) i( u$ I( M
/ d# ?! |: p6 l5 w$ a
+ [; U& F& K' c7 ]6 M7 t8 e P) j/ _撒母耳记上
, ^ N _$ R1 h2 a$ o7 g+ y3 d0 l; z15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎) w9 m* H7 Z; i1 Q/ e
样抵挡他们,我都没忘。( c3 J& [4 k% C4 L
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃8 B( W9 F/ \: [1 X; ?' v8 l
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。, d% }9 M6 Z6 t( ~
U# k6 d2 B- T0 w7 B2 g# D- [
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
7 n6 R5 E! o1 f' a- U罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:) J( m# \2 K* Q7 m2 K: L$ }0 A) q" H
. ~* h# t1 l7 M& L# \. F
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切( a# e6 N! O0 R; G! ^7 ?
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
" Y) @$ t) I9 `. s3 Q+ P8 q4 h9 d% M! [ V! j* N! a
于是,耶和华不高兴了:* d+ s* p- \4 H0 t0 I# f# S6 T
% l0 ]7 l/ k0 `5 n. d9 L
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
' P) C# ?# @; k, y6 v" n* M15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便/ a* t* h8 m. ]
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
4 b/ X- V) h$ h# u9 z
8 S2 i8 N7 D0 W$ k2 @耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿# [5 b* `; r! S! X6 ?) P
一起杀。" d# c, @" s( g& n6 s/ T9 B* K
4 I! h6 \- }5 @0 e0 i- s9 B
" \- S/ c1 T, J9 h- S7 ^6 B3 e
v9 p) Z; a& ?8 R申命记* X4 ^" l! d g8 h' @& @/ i6 j3 g1 h! u
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
8 w+ Y2 X9 C2 n! _- _32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
1 ?/ l$ y% H f7 t& H ^$ n2 r的儿女。
9 Y8 E, X, T4 E$ t32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成* S, _3 ~2 n; L6 d9 C& Z
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。. s$ `" s+ `' l0 F7 }% F6 E, Z
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根6 W, o/ D& k8 e- I* \8 E1 B" n
基也烧着8 H! n2 O% `$ o& D. b# L
了。
; b$ |% c9 }& D) T8 ` [32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
. f, J. N# K% m- \32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行1 o" Y6 R2 n7 |. o( F: V
的,用毒气害他们。
5 } o' G0 j+ [; Z; a' e32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭/ O+ u4 Y" K4 U
绝。
7 [" Y* F M! N
: C2 }! F6 X( v9 `: Q" x0 s大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女 B7 h% j6 i6 _
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
* x( [. A5 R; D7 e3 C6 o- }2 T
) V( `3 N* T, U8 G; b
; |2 E2 M- y( N( o5 `; u; t. y7 ?; U% g! Z
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
% |0 A6 G% O U6 H) r业。
! w9 `) t& O3 @# H32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
6 |5 m- e3 ?$ G$ J/ t33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。6 }5 x$ R$ U/ L @) X5 z
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
# g6 [" K* M( u$ c$ r) A个。0 s! }9 Z' X! d5 W4 V
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
O0 h8 y5 h# |; H' ~3 h5 A( G- v1 P% W1 F
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
. j& U8 P! g1 U" R
! g) o" w5 |4 b# K' c4 H( H/ n# d* Q/ X: T) B3 M
- Y- D4 p8 M+ l% p7 g* w' [
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你' \. |) H' I3 D! ]$ r
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。- [0 |+ F3 }% K/ ~" q6 M% H. a. t0 W
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有7 u& U. X! `# s0 F
留下一个。( \6 j, o: u u, A& _# x' I
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯) I( j- r" l" e, A! j
的全境,就是巴珊地噩王的国。$ p2 ?" N+ S8 s3 d( k. Z9 w1 q
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
4 h2 a& e0 I1 u* T/ R6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子* O. r3 J" O$ n7 C6 v: L
,尽都毁灭。9 \! r! D! |( O/ I0 P
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。 U+ T2 n# M6 M) T
% B8 V% G# |) L4 x
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|