 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:% h* h# l" a! |0 P2 S" c
( d( _0 w' a$ }% b5 j3 [7 p% c5 u4 P9 C: r. o- L/ h/ }! a# p' I# \: ~
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!! ] q- {; F j. s: }
" G0 e+ C) d- |- j5 L6 K
耶利米书
6 I8 `/ p( u9 w 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
$ ?& Y3 B1 I! v5 `7 ^人吃自己儿女的肉和朋友的肉。 j2 f' t7 Q# W: N5 T& {/ [
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 0 k3 b+ l4 i# e8 n- S
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 1 p% Q. T% }& ]5 c* ]! Z
them by the enemies who seek their lives.'
" M% n7 C9 r& r n/ t7 B! @$ I. t8 a q
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” P; P: S1 `2 x) n
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
( N/ ^! W" z" D' B2 @
" |% U H9 C- j: S4 s) }" E中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有0 y1 k: o# d4 e. J3 B
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
8 z# H/ F; y) G2 _, P: B f( P! m; J$ X* m+ V4 u' k9 P
5 {$ ~( J% Y" a- _4 G( @# D1 Z; m6 ^3 M) @, G. t' W4 T4 H
撒母耳记上7 G# D8 k, k- F( M3 {! _4 e7 ~
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
- A9 Z3 F6 [* K4 A样抵挡他们,我都没忘。3 Z, O6 K* R# l0 L O
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
) H7 _; Y4 J' f2 I奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。+ c$ f2 ~( _7 r4 F$ [3 b
% E4 X B5 L+ G, E3 ^9 E: h0 x- d
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
2 U Z$ Y. b# |9 e* m/ m- ?( q" ~罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
5 |3 ~4 x6 ^1 M+ i/ a
3 C" |" _1 {$ t3 G/ Q- n, k# w. a6 _撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切5 \- |6 @ A6 A, Q# c- L# H, N m2 H
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
! I2 z4 C3 S- a' l: d3 K' i# H- W7 B* g5 y" D+ o6 E+ d
于是,耶和华不高兴了:5 |: y: v5 G5 i
( h1 H5 V( X f4 }
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
3 k8 b- A! P# p8 b7 L) D8 s15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便" b \/ a: e& F$ H3 A, I' p' n
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
0 X) \9 t/ P5 Q% w0 m7 q6 m2 z$ b5 E
% ~1 |- I5 A/ x c" |; V" l7 L耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿( \( q2 P# v0 ]# | s/ u! C0 }
一起杀。
) x D" C& y, R, p6 g* I
' |$ g1 v2 s4 g- V; x6 P
1 D5 K& q6 A+ L$ f' X* G3 O* N: a" f* T
申命记! b8 W6 G% a9 i
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
" J1 x# _9 I& \/ u" P& h) O% V32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实 C! W2 q, i3 z( p! F9 M+ ~
的儿女。% W: l+ L" B. {8 B' o, U6 w
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
+ J$ J. H" b5 m' u& w& U6 l子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。6 C; l& A" a% ]
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根/ x$ b- w! K" _. w' [0 X f
基也烧着
2 M. W+ a( n3 U7 U% A了。
) M3 \- R& c1 m6 l5 `32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
9 _5 u& i9 E4 ]- F32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行. e% r: T: a2 U! h2 B
的,用毒气害他们。; D2 r4 x( G) G0 T* u j2 t8 J3 m Z
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
( Q: w- C) d6 J7 f' [0 }8 H绝。
. x# r `8 D& I6 s
$ @5 R. H' ^2 U# Z* y大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女 H1 [. m. @3 G
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
5 r/ r1 i. p1 h8 T
, h8 ~; i* N n
p0 G8 h& ]' q. x, B
% k2 Q3 V1 e" D# E: O: W申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为* `/ Z& g' c# {9 f& ^0 g# i9 }
业。
, h8 ` f8 U9 R$ M3 v( k32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
3 u+ J* N7 D( d0 z( E* y33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
2 S$ D6 d7 _7 L) h9 d* H34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一- n; H* K ~' v! F- C7 ]
个。9 C, M& E9 x9 o% ?2 j, K' l
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
- O2 t% R# [8 b/ I- A, k$ h% \! b. p
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
3 b' b! J" g; L& l+ \$ ?! Q C4 }) h. e* _- J
$ C) T% ]% [, j" n, p
- u, O9 }7 t j- W; o申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你. s" E3 b, c$ }9 V
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。, p8 ?0 ] @9 {: ^
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
0 l4 Q% g, t1 P" Y# S7 }; t) \ M6 \" I留下一个。
( Q6 E8 s9 ~1 R& X3 `! W9 Q/ A4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯5 a6 l! U4 c6 ~/ x, b- @, p: M
的全境,就是巴珊地噩王的国。* c8 q0 q$ C x: E ]8 c' s
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
: B/ l9 Z# x* o+ T8 m- p4 u! _6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
' s, u6 P; x8 g' x- `1 F+ q,尽都毁灭。, {% d2 T& \, w4 b7 Q; q
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。6 [6 [1 H( i! r/ b" ^2 K! ~5 r
4 G4 S! l# z+ E% i, R& s# P
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|