 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
4 v7 B: o. g8 p2 F- z& o# ~% L
5 ?/ Z: A$ Y( H$ P) k3 o: \
1 ]; b4 t& E3 n. s4 N“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
/ |9 ~+ K' ^$ z7 \! F, L) {$ M
3 y. H1 ~ X/ M2 y 耶利米书) Q& J! V' F8 }. h# l* h
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
, G/ `) ^5 v. Y# G人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
! Y& y! U6 b) b$ O: k9 ` I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 1 c0 {/ a( x: E+ F( R0 V& I% w
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 4 `6 F/ |+ @! Q) S x
them by the enemies who seek their lives.'
- \( X( U1 d; y) i2 l$ K* k' x) m1 J1 R9 e7 W' o. U# U
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
" }* ~. E, A" N2 i$ y英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
2 Y9 g* F1 {. Z- b/ x* C( k0 U, c( Z1 B, D
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有; ?% M' a9 V. F1 Q
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
# `- ` b' W6 Z' h: X* m+ R3 u# f# `& x7 o& D6 N
* e5 k- z; e! H; i! W7 T
) ]( ]" W o" L% M( ~' y& e撒母耳记上
* l) e3 l0 k5 R/ g8 B4 N3 S8 o& O15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
9 Y! P2 b' u! ?, j7 G. {6 ] u样抵挡他们,我都没忘。( B. [3 Z9 x( E) _% n* O0 _9 j
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃" X: k! C% j6 Z" l2 x4 @
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
% E2 Q/ C- Q( K# k4 y
; ^; @. J& S$ F# N1 K6 l, b# u接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
4 ~2 p- P- J3 e罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:. V( Y5 _1 m, p( W9 ~
7 K9 K% e' ~) _5 E1 b1 C撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
) J- H- R7 @: \# ^) U5 v美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。2 L- A' X5 p5 t5 o7 X9 Z2 [- E
+ c& w. o- m9 P: [- N& k
于是,耶和华不高兴了:
p& Y) T% I$ Z" s1 A! l4 F3 s
3 D* ~4 s: G4 q8 h1 P15:10 耶和华的话临到撒母耳说,4 r7 p& t; T3 n+ l, W
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
7 \; {* T R" h甚忧愁,终夜哀求耶和华。
4 |/ |& m! |) T
+ m% H+ b! U H& }耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
6 [; Y8 Z- s& q一起杀。
: [+ p3 C& s' B; Y+ Y( C! i s6 N2 G
4 F r0 W" D% n4 i( S% @( F6 a3 E$ q3 s+ a
2 J3 b L9 R. K% y6 O) ?$ t
申命记7 w* {' p+ V' P
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,3 }; Y! `) `$ I
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
0 G# ^, a3 W/ e, i的儿女。
3 S/ A \' l/ A32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成5 K0 m6 ]4 x0 C
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
, {; F. [8 |% |/ e1 i% l5 h Z32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根, w$ n- j% {7 l, v
基也烧着
9 s% {4 n4 W% N o; H3 U8 e5 u了。0 x$ u3 i, m$ B% L6 e; h) d' @: E
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。 }$ R0 K* L0 Z8 @3 w
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行& Q2 B1 p& U7 D5 x0 a) x
的,用毒气害他们。
X5 S; e8 ]* _9 n32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
$ S1 h0 Z! v- _' m7 Q绝。) w, W# j1 |! @0 ]# [; X5 n3 D+ l
- g& U5 r" _: C8 w3 r大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女2 w! u2 k% Q( h% y6 }' o
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
+ Y1 H2 |, [, c5 ~# S( x O0 R1 ], D
+ V% j, u" W: m2 m7 L- L- u# Q1 g
! Q( C2 H1 u& U& U- b3 t! {9 r8 F申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
, T6 D1 f4 i3 s' u; S1 i' X; T业。
$ w5 V3 ] ]% X. _32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
9 p7 N7 W. T1 U0 N) S6 u& l/ [1 M2 e33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
# b3 X( ]) @5 M5 r: G34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
- k7 c, x; _1 H- q个。9 s) c" a9 x, Y4 D# x: m
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
# Y+ w, P* L8 {: z: r Q1 d& G1 D2 F* A" {: W
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!% Y* D0 A6 N) m: j6 V8 K9 D) d, R. _
& h c0 H- L! l( }9 X# }6 u, C& Y# o5 W0 ~1 B4 j4 [/ b
" b- Z/ J. C4 j* Z
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你6 z3 |6 f$ I( m, k* g
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。" p6 @0 U5 k* ~' o
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
0 g% C- A) n s# n E3 u& k留下一个。* A" h' i8 O6 T, T
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯* Z1 w, q3 X9 ?! q, }
的全境,就是巴珊地噩王的国。
' O% S, x2 ^* P* q+ B: Y5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。3 M8 ]0 @1 t. I' p* ~$ k
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子' h6 S6 x: M. P4 ?% t0 `! M: t; a/ P
,尽都毁灭。
/ U Z; g, v6 s$ y7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。7 d) X% O3 G; d0 H& w9 `$ p
: u2 I. V. B* h
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|