 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:- Q4 h: ?' k' w7 F
$ v' w! f+ ?! h) O+ D: c
) t/ \4 u. F% j) _5 W. j. h“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!, ?( p% j) b! M$ u& A3 R! h1 `
+ G E) q! j8 t3 \ 耶利米书
! v7 H' H m% P3 Q/ @' p) i 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
% ~8 F$ }8 z1 v$ P3 I$ b) `3 }' }. x人吃自己儿女的肉和朋友的肉。6 r/ a& `4 j+ Q7 I
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
# Y8 \1 Z5 [& Hwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
3 B' |% a' B' V/ W0 }, o& S! cthem by the enemies who seek their lives.'
3 ]# N% }" x- o7 V! F* k3 l1 W3 k7 I+ ^2 @# Q p7 n5 Z+ V" @* r
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”5 |# ^) T, R; K- o$ u, M# U" e
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
) m5 S# m' r% I& T+ K# O, n$ g7 n5 d4 R' X5 |* [4 ]
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
* L4 {1 M# R: z8 u1 k g“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
3 T" ]3 c6 C! y2 P9 ^9 g8 z8 o
4 m h" `% ?1 R
* W" F) P+ n0 X& V4 V" `" X. ~* ?
撒母耳记上
0 R# a5 ~' |1 i7 f15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
1 S$ t* n! U3 {7 p) U样抵挡他们,我都没忘。
, R" ~1 W% E, P# A2 e15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
3 y& Q7 ?$ J% k* _1 l奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。- a! p( j' H) [* a
* B9 w8 L6 W {7 [- j" @) S
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫& e" Q0 x5 C' }) h3 W
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
: k# z2 {4 z( k9 ? G8 g0 ^
' M% M8 b7 T0 X; B( F; z撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
4 d/ F8 @! N. L; v" N: U美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
7 g$ T& Y/ c, N& D/ Q7 J/ P5 a$ P, |) E# ^, f
于是,耶和华不高兴了:
* V2 E* I2 `( U4 Z% P6 [- i" q) b8 A0 Z" O( V2 t3 Z' T
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,& T' n# x1 K& u! f2 B1 k
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
! K+ X$ Z5 {9 R, p6 \1 g7 N2 |7 Y甚忧愁,终夜哀求耶和华。! \; ?7 Y! ]( g8 o) G( ~
F( v! J. c8 A
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
% E! z. \( E; x. f, I# {一起杀。
3 }% D& A$ }7 @ B
( {; o/ s* y9 O" w7 U) T6 }2 v8 p! A! P, ]4 {
/ b: g. I; u. {, s0 \2 C3 q
申命记
' v9 U% ^# c A6 Y- h32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,. E1 [5 d. j& } A! G9 S
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实4 U0 ]8 W* j) \8 n9 [! T/ ]
的儿女。# ~* d9 P$ j' @0 n8 o& }
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成3 J( Y+ W( M7 l) }+ d7 A5 @6 P; F6 w
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
: n: Q* v, G6 E9 U3 |( }$ O$ h32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根+ X. D1 E2 A7 d. U
基也烧着' l/ X0 a& [+ z6 F5 r
了。
5 Z% o2 S- D7 X7 l5 z" ]% r32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
2 [" _% q9 z2 W* S32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
* ~% r, m7 @4 B' @的,用毒气害他们。
: b4 g$ w7 Z; j( i1 w32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭' `5 N* c: s. R' k
绝。
& w/ J8 z- X- _
9 ?5 a; ]# o2 q M$ V0 s大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
) X, m" j/ N7 O' y,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
, [! a# y" Z( g" m) Y0 I" h1 g8 k* m5 r' D* P0 p
' _# c' b8 O) Q
/ t) d1 `; e; q ^* ^& d
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为7 s9 X& v1 |- o) r! u
业。
$ E0 N, j2 c/ B, C9 v: F32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。- P+ n+ x& ]8 \+ u4 m0 H
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
+ h* t. C+ i S( H! X34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
' N" C- M) ?1 p g0 K: I ~个。
/ Q' D [- \: _ e3 {35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
" h$ r- `( l$ G6 a
+ e. x; M7 \* t$ H% s% Z6 F9 G/ E; c' S“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
: ?1 f# w& s: @/ c
" N& f' e) E, x# O0 p
& g$ c$ n" J2 H) B) P/ U" Z
* j; m! a1 R& {# `申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
' L/ d/ I7 ~+ H: G手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。. b7 u0 l6 b; h8 ~
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
, I7 n" H+ N5 s) a留下一个。
& V1 n8 w' Q5 n7 m: s2 w. j' a) O4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯, G: n- A0 J6 O' q/ U6 K4 ]
的全境,就是巴珊地噩王的国。: Z: b Z; U9 y: Z. u3 V7 k
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
7 K+ o& K7 r7 c7 z. Y6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子1 |3 W) W6 @' l5 E, D% \ r
,尽都毁灭。" M( A7 E: n. m! [, V4 w8 w
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
# W6 i% F. z4 m/ U# e5 S; L$ x
7 c+ A6 t e5 q+ D8 K5 ~2 [8 g7 `60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|