 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文 G3 i* L- X9 g5 ^7 j
每个人都有忧郁的日子。
6 d7 ?/ @. c4 j }Everybody has blue days. . E2 ?5 S2 F5 {# Z% {
7 [2 x! ]8 ]2 Q: h! d. w' ~
( l) O$ h) v0 z; P" z2 C" u2 ]/ f' p _- ~( I- Q
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
" y$ H! Z7 k1 m# G5 v4 JThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 4 Z/ j0 d! h" A" e4 i. a$ Q( G, H
! v' {( o1 L" n. r! ?9 I& _
# C% h4 D0 g" Z4 X$ J/ j% C; X) U7 q Z: h3 ^+ f7 R ?* n
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, & y) x7 Y% d: Q1 M1 ]/ B1 X: `
Days when you feel small and insignificant, 3 Y* C" w& J9 K5 v6 r& F8 P
* A# F% |# ~5 l9 p
+ v* ~+ h! u+ P2 a5 A" T. U
! x! X. B1 ]3 Y9 o
每件事情似乎都够不着边。
+ `% r# V& E2 q5 x6 R- Mwhen everything seems just out of reach. 0 ^0 l9 I( I4 `2 P1 W! C7 ]3 w
- e# v1 k5 s, l. B1 t2 v' R $ s; L2 M1 J, s" `( S
% ~0 J$ g" }- f你根本无法振作起来。
7 c( c0 C$ H2 o3 _7 tYou can’t rise to the occasion.
8 l3 r7 I4 a- S1 o; m% Y& [) }( q9 ]/ x- e/ \2 [
3 }9 `2 k# e/ q3 b6 {5 {
2 ]( [2 v# v4 V
根本没有力气重新开始。 ! K6 w8 s4 j; k/ S- E4 Z4 P
Just getting started seems impossible.
4 r, U( D% C, x
; Y; z# K2 d2 s& c- m* D
- \. N* i& T; U- k* `6 c% L8 w# Y
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 , i) @5 X. k1 B* w
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 2 O3 q$ J# b. Z, W% ^
4 W' [' t" F! M& W$ Y0 ^& R
x7 a, T( O$ {0 R
4 p& _: J4 A5 n4 q' `4 L/ L: U
其实情况并不总是那么糟。 , s# S4 E o+ h. J$ E1 W" a
This is not always such a bad thing. # [1 S/ \& V- T
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 4 w, |& S3 V7 C2 \6 Y
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 7 N, V. c8 d: r- I7 o1 W U
& R; z7 I- o1 ]* j8 U8 ` & H: Z8 v% V& B) u
! W& H- |& N1 W3 f% h( v在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 % v5 \, ?: C; C, E7 V0 c8 c
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. " O2 W3 L' a! u R9 v2 A
5 F/ d1 H, }/ S# E. K" y
. H3 `+ L" G2 }" L( ~! p
* e& h$ Q W7 I7 J不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
4 q' r; ~8 ~% I" \7 |/ D( OYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
) w, C6 k- m( f0 w8 l. j. S: Q% l' w$ Q0 M I" p+ u0 k4 ?: L
1 z9 k1 s; {% g& H& h5 _7 h7 A* G( a3 V8 l8 t. }. v
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
" u7 q6 B x- Z. l9 f. n/ I6 }4 qUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
* p6 {9 g+ X% N; U
* S' m. u& A# s " E2 b2 Q, \' `4 R6 Y v- W
9 I, M$ j9 r0 i; d5 E7 b, d你不知道自己还可以撑多久, 9 J. A; w; N. Y+ n1 a" h6 s0 `/ x" y
You’re not sure how much longer you can hang on,
* l& j) J1 n1 I1 |0 W; h) A0 `5 ^, h* F6 Y/ t1 O# D
2 [- [9 R7 R3 ^: j, L
" i2 H) V$ `; {' H( Q( [1 }然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” / R% @$ l e4 X# c7 s9 O @2 ]% L
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
1 l$ [2 P0 l) s( M: h
- L6 N% K2 k: {4 h+ W$ w' O
" | Q% k3 \ \+ l# f8 Q
* v$ j' N( k& D! \& e其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
$ P' P) N( |, y5 Q+ S2 }5 w1 `It doesn’t take much to bring on a blue day.
; }. J7 j v. I3 i- w9 x/ C+ F" P6 p
7 o$ Z9 k4 |4 m, ^0 I7 |0 Z/ Q
0 ^* _0 }: I1 C
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
+ s: p$ C- K/ d5 j( q" p( L NYou might just wake up not feeling or looking your best,
! I- b+ J: q/ f) X
# _0 f$ @1 C# C& x * I* s/ i' y/ v5 Z4 K7 v( y( F
* Q% s% F+ r2 }. _) Q- u发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 % @- w( W J, F/ v8 C+ g
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
# A O. M" J* Z1 J- c5 b- J- g' |( l1 K
4 H- |$ f7 m2 T H8 B( e" |1 h( b3 I( e
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 - R8 O4 \ v, \5 P- u
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
, X4 ]7 C5 Z& y- h9 K6 c- k, k* ~5 [, F v
* f) J$ R: Z0 Q: ?
% @ t$ X* V6 V4 `( B$ [$ t' Z
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
K8 R% S$ P& z$ sYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
6 m6 ?) q5 g6 m( O6 F6 u$ q& A$ \. X, v5 J
; e9 m( c% `: V( z* R) O$ @
2 E5 n, c6 |* C( f% p+ \# {或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 $ S7 f5 A) E9 M8 ]# D) n
or just have a plain old bad-hair day. 6 ^$ P* m: M( ]0 u Y
- H/ Z3 @7 e" V7 @) q: c& E' T) Q
7 }" S/ R! k0 ~. q: O$ y* Y: M U) P5 m3 H2 _$ Z! @8 a$ \; ]5 k
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
4 [& Z5 u L1 K" C PMaybe work is a pain in the butt.
9 n, q) W! L) ? @- n1 k. Z% j5 o0 d' n( e. ~3 C) X
* n$ b0 }9 l. d/ |. x% s- o
$ S5 L A" V, f& h: x0 Q1 E# @2 K
你在强大的压力下顶替他人的位置,
1 G+ k) J) d- } u) F r- XYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 6 s' l G+ e- `2 m ~! L7 \, w
% m6 @( N4 U% h9 O0 ~0 ~& v6 V 8 V& J4 `' a# _0 x, h# u$ ~3 k
% j; y% S( `% i+ e& U$ h% g你的老板对你百般挑剔,
" K' ]- B. M _- ^, ]! lyour boss is picking on you, / k% x3 _0 N9 a; Z: ~
9 ]: G; F+ o* N$ j5 s
6 i& `7 @& ?8 e
" K0 q6 a/ F0 B& O! N9 b' T2 b
办公室里的每一个人都让你发疯。 4 e8 P& K4 y: y$ }; D6 @
and everyone in the office is driving you crazy. 4 a7 J- M$ e' a
8 ?' Z; n2 Z6 T, q
( ?. C6 n" n' C1 P+ z" g' J$ i3 ]( ?2 ^, y7 b3 u
你可能会头疼欲裂,
( G6 @, q, P$ t8 @, R/ I. [6 AYou might have a splitting headache, 1 V* n/ y g5 `& W4 n- g+ s0 z6 J4 I
5 E" r" k. |+ k8 q
m% c+ P W$ X
) C4 U2 x0 }5 X- Z- l或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 0 @6 t0 M; z% K" L- ]
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, " `- _& s- h$ X5 R
, d/ L( F9 m- ^$ S7 U {, ]. l 1 ^$ Y/ P& h3 R4 w0 n! A
2 N1 J5 x& \$ n6 ~$ E9 W或是指甲长到肉里头了。
: j- g6 @0 B2 } L5 N2 X& l/ Kor a nasty ingrown toenail. 7 G8 `, ?5 K* ?
% \) s2 E3 @% O7 @) L
1 X" M0 A" X( a+ p
8 n& d" r% {9 y4 A3 J# n! G' @不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
) Y$ D3 j" S$ J' w/ k% \Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
' \" c" K8 |/ n/ g' I
, x& u$ E0 z8 h; M8 y5 t! ~
% X4 u2 n O' N) s; S" l- C/ Y* Y7 _# C* u- G5 j/ E' |
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? # N$ z" @ D; o# i# J1 o3 m# D
Oh what to do, what to dooo?
; T h5 I, |5 m8 N! t5 n
, \$ H# ~3 [! A. H3 T; f
4 r. o r/ Z" o1 p2 p) n" `. u+ C& K) j( w% r
嗯,你可能跟大部分人一样, & C' O- c i7 N5 z
Well, if you’re like most people, 5 C- b; ^" p; d5 w
3 W% U- M" M# V
; z" J" `( K9 I$ h0 }7 f, f
+ z+ d9 y2 @2 G! C7 ?( \3 W随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
5 G% M# ?; Z1 k7 D# Gyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
/ j5 c. j7 T2 M. H5 q
* M# z( X+ I" W% n 6 }! ?7 n$ p- b) l7 V- u& B
# _5 y( Q, Z+ C结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
# R$ Z- h& i" _4 b% YThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
2 U/ W/ I2 L: P6 g
. z' r' F7 X9 s$ [' L5 L9 S # d5 W' S2 c- e( F. f! T, c
; a0 @$ c3 |- F6 n+ |' C0 Z! R等着一次有一次重蹈覆辙。
6 D! @3 `. K" E5 r w- swaiting for everything to go wrong all over again.
) b; s1 R- K( b7 O- R0 K8 H" K# r+ x) r+ Y" C, e
8 h" e% |8 T' n
|" v, a( g1 @/ E最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
6 M9 C# ` f% u% m& \2 M& ]All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. * }. D/ G7 S0 Q
+ u- W" ~1 S6 F/ @4 d. d+ \
1 n/ R) K0 V6 d+ O( j- b1 j* d# u: t' }; S
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 ) |* F2 e' g% Y7 a* |
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
4 l8 q y4 {0 Z& l; [
% m! T' |, D& M
3 C! R1 K' Y6 a$ C/ ^4 I1 M: L# A5 N: t4 F+ o. t. e
这的确很蠢, $ f" G7 D' g/ O1 _5 X; k; l, r
This is crazy,
1 ]3 q9 l u4 O( g+ ]# B( Y* B9 d x# I
7 z4 t1 Q; b; e- n1 \/ X7 V! `
3 R v: \# z; e6 o6 X
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
4 h2 ]5 N, c2 G( t7 w6 l8 bbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|