埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1208|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
. g9 C& z: ~! ?5 x3 b9 r3 g每个人都有忧郁的日子。
# Y, K1 E+ ~& ?$ v, GEverybody has blue days.
) F1 p. @  x2 O: n$ \
+ ]2 ]  x8 P$ n. K 0 b1 [, N  ?7 E7 E
# h) a% b. F+ s2 l  f; x7 d, K
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 ' y. v' K1 S" A' I! x
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
6 I3 z* n, H0 l* u% S7 D, s0 [
5 u. o7 Y0 P6 ?  V% M& z
+ B# p: A9 _+ {& L2 v- h9 P( F# |
/ P/ k  h, H& x. n那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
: U3 j# ]/ U1 b0 ZDays when you feel small and insignificant, ; K& q7 L; o8 Y5 X2 S) G: H, u

0 ~8 p2 u  b/ F. ]5 D  R& T# S; c
. c/ U$ J, q( u" N+ f/ E/ `7 b9 j+ M8 K5 n
每件事情似乎都够不着边。
& w: o8 \# v0 Q4 y6 r* S+ n# X, jwhen everything seems just out of reach.
# U' O7 ^, X6 l* H. g! r. I! y- J! n# X+ k6 }( L4 Z1 O! [

5 ~! F* p7 c: ]( h
4 p4 }+ i* C: D; t& k你根本无法振作起来。 % `% G2 C4 d5 s6 y  A; u* B+ J
You can’t rise to the occasion. & `1 J# m+ p6 y0 [9 i: w% T

- N- i" U4 e( v6 B3 F* _5 J% H 2 {: _7 U! L- N# L

) ^2 \& o% c0 W  }根本没有力气重新开始。
) y% s9 E( m6 v- z" LJust getting started seems impossible.
$ p' O& t0 A& G8 A& @/ Y0 M
5 f! f* x4 I  H+ E8 ?/ N8 r  g ) Q' l3 B- r& _; h
7 L9 E7 |! x, t" }4 q" p+ T7 w
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
+ B5 R, f& d; e$ A: v$ I& ]( UOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
" w: p& l  x- y! i/ L9 @* s3 Q
8 c$ M5 ~7 T$ y 4 K& R  z- m* y# P- p7 P" ]% |

; \# L- m$ n8 Q* d2 h其实情况并不总是那么糟。
, \* _: X: I% f, U, oThis is not always such a bad thing. * F8 H; v* h) `+ s. A
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! ( }3 B- U' i. `- r% [' V" L
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 9 v3 O+ S  g2 T- O$ e3 {

. h! U1 A5 H- j  D   j. t5 _# v# z* k
! g4 u( V. t- T3 ~! H8 |
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 * _; b0 w5 A( e. K8 ~7 S
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. : G/ ]# s* F+ K1 y

9 d5 i+ a# p' F% M. y2 j& l
6 p0 g+ ?0 h4 O7 s& k- a& w1 a
; Y( ?+ W' d; ]* e不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 8 m8 f; ]& G1 l. }+ v5 Y
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
+ ?  Q5 S2 J/ V$ i( q2 d/ K; m: O! v) q( p9 |3 O+ a" r' X

$ c$ V4 i0 p1 ?9 u% U$ e' J7 q
1 _* e0 C) v  }: U最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
7 }7 @1 y( _1 `9 [' b6 DUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. # f3 e8 J; w# J* C
- k( X  n6 M! T$ u/ t& G
2 c" l3 \' K0 f8 i2 J# k4 H
* P3 b7 c2 X. y
你不知道自己还可以撑多久,
" l) y5 S3 [' ^* g; uYou’re not sure how much longer you can hang on, 9 M, h7 q% x6 n8 M7 n/ _! e

4 d7 c( X  o. p0 }" P( W0 z9 C
% B7 c7 X! y$ ]! j4 J" [; s
) A6 e. c# `. g# R然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
( L  B, h) V1 K4 ?and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
5 P1 B* r2 @; D, b) ]0 D
1 ^7 t* l- A$ c+ r1 @* z; f" f4 { 4 x& P9 `. Z+ e! x7 i7 t* ?- D4 q

4 U1 @% Q# Y) e4 l其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
+ X) i( O6 ~5 `& ^$ Z7 tIt doesn’t take much to bring on a blue day.
% L0 g6 u. w" o, @( n
- C; [  d  P% k3 x) S5 ? ; q' q  a- J, d

! l* H/ X- p- S& R- e) j也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
, y% U& G  f% r: gYou might just wake up not feeling or looking your best, & o% |( [$ v" V: x! o: p. S* S

$ ^/ I  R! T1 V# M6 ]6 w$ @
; ^& d9 n. ~8 z% ^! A1 |6 G" ?. O& M
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
1 X2 [7 {; R6 ~& F: yfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
# \" ~2 ]/ h9 e; R
* _1 f+ M! e; F  {" S& f8 l - G7 y' Q( O. p' o

" k4 Q' Z$ d( m" t. z/ `你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
# |. ]+ j9 c- b6 QYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
2 B" k, {/ L5 A8 m. C* ~* ?& f0 t7 W- v( Q& I& i% a
/ J$ [8 n' b' c" s$ [4 y5 w

0 r5 ~( ~' r7 `( Q* |你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
  _2 _4 l: c/ ?; T4 TYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
( R* V& j2 R9 u& f- O5 C
8 E7 `  y) }: X' E
9 e* Q% c$ C* E) a- T& {6 q) P
( u- p; Q# P3 X- k, [2 k5 N或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
" n: D' N3 ]* n! n3 Q' q5 oor just have a plain old bad-hair day. / Y2 o( b5 x+ e
/ S" L6 F5 L" A! d
, t& p2 Z# l9 }% F- U$ \( M
: q' Z9 ]7 d0 B
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 * Y* X0 H4 S. Y& Z: {+ p7 @$ d" y
Maybe work is a pain in the butt.
7 ]: L! ^& Q- r- q) u% M$ p. `
7 U4 l7 K! V/ v0 s
$ F- ?4 c5 Z& ]9 k6 Z& u6 p
, @$ ?5 l0 f; i( k' r4 z# H你在强大的压力下顶替他人的位置, # @7 m9 H6 \4 U5 I! A3 Z: [
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
" t+ D1 T" e  }% z" N" d  K$ D$ j# S) U8 a: H" x

: _4 V" b9 g8 |* m) K) n1 k
( f9 ?& X$ O3 c' @, s你的老板对你百般挑剔, . r+ }5 p# X, x9 T
your boss is picking on you,
6 Q' T. \' w, e, i7 ?: T# x+ n1 g
8 I6 o# x+ b0 s* A7 \0 B9 F ' M: ?% V+ P/ c4 O* E% R

4 Q" `6 n) _1 f9 T2 ~# V! s, i办公室里的每一个人都让你发疯。
  m3 _& U1 q9 h* l; x' k+ Vand everyone in the office is driving you crazy. ' o/ b& m% a. [2 u

! C$ K8 |4 H$ e( U& @
, Y4 p7 i+ `3 I3 Z) q; M
5 Q$ m, D6 a$ D5 m你可能会头疼欲裂,
6 ~" [' H. ?5 T: wYou might have a splitting headache, ; _- S5 e% S3 m5 s* ]/ t
+ G, G: \5 o7 P7 [
4 G+ F" o7 C: [  I

! f2 W1 Z) W1 t1 k) }) L+ p或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 4 H' [! g  T) F" j  ~# ~
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
+ n' D/ j9 W. X5 a" A% V, P. ^  {2 g& X+ y  d& z

% l5 [# E# _7 C" o/ _6 R/ v. c# A+ @) K' E
或是指甲长到肉里头了。 5 j  o  N% ]8 z9 K2 Y8 u
or a nasty ingrown toenail.
  ~& E) h! G- |" S6 @! h  `) I/ }1 n1 I' Q9 Q6 Y* E

& f7 J9 e* Z5 C1 G' X2 ^% }& J+ S' f* C4 q; F/ `9 }8 l
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 + H% ~* |+ y+ ^0 s. m" K! {0 S# ]
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
% e2 @( @& I) Y! Y( T: x+ k/ {/ c
: `0 F8 g+ w9 ?2 A! U/ u6 V: \6 C' w - X) L& h* Q: u! ~4 Z* j
$ l- K0 s) o" S% U( R# x0 p  l/ ~
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
: E& v4 v. x/ o+ K7 [- V) cOh what to do, what to dooo?   ?8 e* `2 h2 i5 i/ U, w% f
5 a0 p. l( \3 z7 V; {1 `
* f: D+ A+ w) o6 L

. l; x" }% I4 ]嗯,你可能跟大部分人一样,
, ~6 h: n' e2 L$ n  V' WWell, if you’re like most people,
# u; `7 ^9 w. i# U9 k5 d
& \- E/ F/ c$ k+ c9 y% |# e
7 a4 z4 u6 ~0 k
& r. {' s0 R1 {& n随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
" p( U' o% S9 F4 P+ j" a6 m5 eyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
7 H2 `2 I7 [' G5 E# Y5 |/ h+ ^( ^- `5 r2 Y& r4 Y/ [! p

: A, ]6 l$ ~( E
2 x& @) |5 t6 ?结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
# z7 w1 J6 u$ Y% n+ gThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
4 s* x0 O4 u9 w, \  Q
5 R3 b9 k6 @, `, h; w # e8 {, a$ e" l9 {% G5 I8 {
6 x* @' K! f! B5 B
等着一次有一次重蹈覆辙。
3 j% {2 C1 q" R; Uwaiting for everything to go wrong all over again.
2 M0 z  d5 y  X3 f2 ?0 T/ o- w* w3 y" {! O9 x$ y2 D8 Y$ F

3 B8 v% o/ L8 |  y' n6 p( S4 h  D# e: [) @3 t
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 ) P  ], d: i( j
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
  N4 h) }3 F1 ?. x0 n' I5 G6 k$ }/ K! g3 ~# y' Y0 @4 S
0 `- b, d. ]/ z% r3 w, i

6 n+ X  X( H* k! v, @* j最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 + U$ C( q: A2 d4 ?) t8 D3 x2 Z
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. $ z7 M( z- k& ]% q' A) B& n. I% M
. f: c( R" ~2 c( b* l9 \
3 H5 k: M  b5 e" q4 s6 O' K
4 ~+ K# n+ b7 Y5 ~# u
这的确很蠢,
6 r" g+ s) m6 v5 _; y  d$ j) ?This is crazy, . I+ D& N- _& f7 O- h# }
% h3 T6 ^$ O& p2 a0 v/ p. O

& z& w' o# w6 U. y/ L
. v$ f, l0 ]* Z: l: n  k% y因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 + M# u0 l, i' T2 l
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 01:06 , Processed in 0.161851 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表