有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”3 ^1 L u X: y) I
; U2 C# H" R r" F4 v( t. R: [% |0 S
日常生活当中这样的例子举不胜数,英语中有很多谚语,比中国的歇后语还难理解,例如中国有句歇后语叫“小葱拌豆腐”,你很容易就能联想到“一清二白”。但如果你听别人说“Don’t pull my leg.”,你千万别以为他是叫别人别拖他的后腿,而是“别开我的玩笑”的意思。 . q: I5 C ]) o Y- O) {3 C ( G* T4 z' k" v1 z英语中还有不少的俚语(Slang),就更难理解,如:put on your shades. Shades 原意是帘子的意思,口语里可以当太阳镜讲。对于这些,我们就只能边学边、记忆、边用了。 ) q5 W7 o* j. G, P- }* P! S" `" U& @
[ Last edited by 又见炊烟 on 2005-11-8 at 08:43 PM ]
Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32:! R8 n, q& U! r& H6 a! M9 V( v
有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
+ ?0 y; W4 o" {( b: [2 m. h4 U 9 S* R' }4 G+ {' ~3 q3 W你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by antelope at 2005-11-11 03:29 PM:2 Y1 G0 m$ F8 a0 g
, c8 u4 l3 _! d8 Q
0 C' @& v1 ~1 D7 x: |% f
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
& \* S# F7 R8 {6 T6 M8 r& c1 o加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过/ _0 }. o) x- C9 {
: n# w% _. z5 i, S( g
通常用法还是sb has a crash on me
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM: ; x3 o0 N# }9 J/ ppiss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!"4 D1 D) g' v, G
我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy. ( i( v x5 i3 O5 C$ t+ [% M对么?
8 _7 m$ I- N4 }- R5 M
5 R# m6 |. P6 W( S. d$ X1 [- p
piss off就说对方作的事情让自己非常生气,差不多就是make sb crazy的意思,这个piss off生气的特殊点是off这个字,就是把你气的都off了,不能做出任何反映了。
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: ( g: f1 V0 \; M1 v9 e. B& A2 L+ m' l9 h: `7 M
加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 - F8 G5 x3 B" _$ L) _( ^4 K( B, M$ H+ R' P
通常用法还是sb has a crash on me
% n! l; y& u* s' F 7 e5 O9 g1 }" ]6 ?" d" z大妈,是crush.