 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
4 K& V, b; Z- P; {5 h17. Our vicar is always raising money for one cause or another,3 C$ R# ^- V; x; r
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。- ~& c1 [5 j8 O" p
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.4 l6 C" z1 Z6 A- }+ s* _8 S" G
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。6 P: u3 [/ F4 U- S$ M0 G) {
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
% L6 ^, ], e# G" [ 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。, l! @; _4 R0 w, r4 R( V
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!6 y! T. E& i z" K4 _+ ~/ B
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!% o& [. c+ Y2 L
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
3 h6 W! B, u9 N* W/ b( i 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
/ v+ d2 a) T- ^22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.' _9 u) z# X% q0 G/ ?
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。1 k! G" Q# P5 w8 J; ~* [+ {2 P
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.- {" w! d/ K2 |# t6 p& R# I ~
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
+ h( t- B3 l' z+ o- V- V24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
, ^; I+ e# u: T5 I* d! a “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。7 R2 a, r' M6 @. b
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
, S4 W' g) D6 p5 z “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
; |4 @$ O% C, j# M4 `$ b26. I've been coming up here night after night for weeks now.+ U- C4 s& u* C
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
8 G5 ^& U: C; h: g m E, w' i27. You see, I was hoping to give you a surprise.4 K, `$ I0 O3 I- @" i
嗯,我是想让你大吃一惊。”
4 @' f9 K$ l J: n& O28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.( l+ B) ~: i& X6 N% B/ F
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
3 G( t) W3 z/ F2 S% f( Q29. You've probably woken up everyone in the village as well.
. r/ S9 ] k% p, e, ?: i5 Z% p “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。9 w; g) P; m _! B6 `4 Q( b
30. Still, I'm glad the bell is working again.6 x! f C) v0 ~% ~* i
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
1 l. [, D0 G7 W5 u31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
1 ^6 {4 h/ j0 O+ Q+ o “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
- @" x) c6 s2 c z1 f. k9 }% [9 q; e32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
4 R x x d9 {# w7 x “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”9 G t6 c! C8 Q) s
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
1 o9 y" G' |$ c “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
9 Y4 ]* j# F# Q5 z, N' E0 R34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
) E9 h Y3 J S. x' T0 J “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
" D0 w2 n1 f8 C) G/ d6 W- S- e35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
! e) y, y! S1 S( P8 z 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|