 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活2 Z: `! T x( q; F2 ?8 a+ Q
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
+ a. ~) f7 u/ f7 J3 t' o 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
+ ?9 |' E z+ m3 G56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.) l! ?0 y! }, e1 P
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
9 h) P# Y$ M* f. O57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.8 a( z$ W! ?, `1 g
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
8 @( I. z; `& s& w, {58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
, L T% p4 J* m( W- q1 v 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。" m+ e1 P e# s- z, M% I$ Q3 p" B: R
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.* ~+ ^ Y7 B/ P3 u l
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。0 N' Z7 ?6 _% X5 @- B
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
7 Y6 f, Q) d& j0 p, q; p 他只说在埃尔斯米尔公司上班。 |+ u0 B ^) Y6 w. y% _, Z. s
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.; v. u) Y( f7 P; |5 H
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,: c' [& u, a; z9 v9 U/ h
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.& o8 e/ b' C' A( A" D: h* o
然后换上工作服,当8个小时清洁工。9 ^& m6 {& J/ p$ B" j
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.3 M7 h2 T! x9 N0 J; j; P5 w: v* I
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
% N0 K0 o6 |7 m5 q& o6 N64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
- u- H* j4 L9 Y# { 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。( C7 ]8 i% o6 b: y) I* T" y
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
0 W5 |$ E7 G: _) o" T+ l 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,) {% a; w5 `2 d9 B
66. for Alf has just found another job.# x6 T Q1 Z# x# P3 ^/ \- c7 M
因为艾尔弗已找到薪职,' \6 R* |& {5 n2 \/ j
67. He will soon be working in an office.9 Z- O" D5 X; h: Q4 X0 s
不久就要坐办公室里工作了。! Z2 c: [( E5 j. A. X X: d
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.6 d, W" |* W9 g
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
" F0 J, i7 R4 A; [. Z3 j69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
y# I& R7 ]0 g1 n; T 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|