 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
/ ^ X1 R6 _, D n" r) M( k167. Customs Officers are quite tolerant these days,
+ u* o$ j: D; n* l- | 现在的海关官员往往相当宽容。
& C4 M$ s: o5 y0 t168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
7 B* R, f N* b @; W' Y# o# r6 l 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
' r) q6 g" v8 [- f* f169. Even really honest people are often made to feel guilty.
( F- A4 d$ q$ g: M( i0 T 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
$ p3 p4 o* l/ V# U1 Q% B170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.; N* ^9 c/ K; ^! E V0 }1 y* E
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。' K2 y( Q3 n- N$ L
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
- ^5 b0 v. Y, p+ g! p/ S 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
7 y* Z& U# A4 k1 f( Q' _172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
?, ~* y+ ` x4 D! y5 G- q “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
2 K: z3 y( C! T( [( y* _2 v$ [- u173. 'No', I answered confidently.0 K0 l: O( a8 P
“没有。”我自信地回答说。
, X' J1 A( ~; a4 A2 p6 V174. Would you mind unlocking this suitcase please?+ R' {- B4 {, ~" C
“请打开这只手提箱好吗?”1 x2 f, K9 W9 M+ N. g. }
175. 'Not at all,' I answered.
- ?. q; s* Y- ]- U: ~; R3 `6 ^0 l “好的。”我回答说。
: o5 ^& v9 k) e176. The Officer went through the case with great care.
# h9 C5 `) b8 a) _4 y) Z$ e 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
1 X9 _3 Y' n5 O177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.! E# q! }& k. h& C
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
6 \- p* b- g3 v* ^7 P178. I felt sure I would never be able to close the case again.9 h, h! B+ T; N
我相信那箱子再也关不上了。; z6 H2 f$ ^4 Q
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.' q& S# K5 M7 h% W
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。8 i3 j( c+ ~; L$ n, F9 Q
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
: t( M4 ]4 H; T; [' G+ n 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
4 b0 q, X1 R# F9 I1 v181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.' K' Y3 V% N2 L! ~8 b
“香水,嗯?”他讥讽地说道,) i- `- k( k+ q/ S' L" l3 K
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.' T- @5 Q) U) [5 y
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”; s1 f% x1 t& B3 a
183. 'But it isn't perfume,' I said.; x3 N! o% [8 |" N+ W
“不,这不是香水,”我说,
8 s2 U; v8 S k1 ^0 u0 G* Z8 N184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,8 f( g% _6 o# S# I: l; `
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:0 u. h. W+ e: I1 H( A, ]4 O
185. 'It's a strange mixture I make myself.'7 i2 `7 n6 C9 o c; N& n. {
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”" g. \& Y# c" k) z6 x
186. As I expected, he did not believe me.2 i$ F8 N1 h6 ]+ J$ U7 j7 e
他不相信我
4 ?5 |# b4 d- A+ F; b5 g187. 'Try it!' I said encouragingly.4 D. q$ `5 E# R7 m& A
“你就闻一闻吧!”我催促说。5 f1 `! P; y( n& Z" n& {
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. s3 ~3 y% n) c( x% n: @
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
2 m1 Y3 q9 c2 x) w5 d$ u2 s! @189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
5 K/ v! l; x+ d* T0 q3 k6 E3 n 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
8 k4 ]' L. Z& u2 p/ u7 U# M E190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
' V! Z- J0 Y3 n( r5 K 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|