 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥6 Y/ D. \% [% j; D% [
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
! S4 _1 C1 Z. v) s# j! o 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
7 r# W% x: J0 g3 F5 x% n% M% v276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'9 U, g5 h+ ~4 B- A; @ H
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
7 V$ `% K$ U- m3 S8 o. Q; V277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,: V" `- i2 ^ g) {4 k8 y
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,# R+ Z1 W: g g, H- J1 @4 V; o2 U1 C; R
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
3 Q. c5 d7 Q" s1 r 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
! [' d, X3 P9 B. c+ z279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
: {4 H* M1 \$ N9 y: h 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,* ?0 Z/ W0 v, N" Q; K
280. It has a span of 4,260 feet.
" ^8 P9 J, x2 o8 K 桥长4,260英尺。
2 D( ?6 m. ^. j$ E6 ? { H7 [7 h281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
8 d5 J- p4 R0 R6 P' M1 x 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。: @+ f" j* g: ^+ x2 n% |, W
282. Two great towers support four huge cables.
% g* @' p4 G& B 两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。# U9 O0 N: ?, V v" T- a
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
; d w! G& Q$ s& H$ Q5 K 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。' @ j) q- G7 i4 }, p
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.0 f3 I+ [. n$ X3 {
平台深入海底100英尺。% W ^. v3 o V7 j7 a
285. These alone took sixteen months to build.# N( J, t1 l9 E5 J1 E. H
仅这两座塔就花了16个月才建成。
+ N$ |; s3 k* o9 {( k3 k286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.$ J4 ?: n0 C3 t: l+ M
塔身高出水面将近700英尺。
: P# E) S/ q) n: m0 f2 O287. They support the cables from which the bridge has been suspended.$ e; P$ C& G! A" r& \* y8 g
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
# Y+ S" O1 z5 d: D6 }0 v288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.& c" G& X, p3 y9 }* t
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。* w9 O5 d6 ?4 ~5 }" ^- R
289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.
- n5 C. N+ z8 L% J0 g 据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
8 M! l$ ]1 F; |7 t9 p( x( {290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
4 C) S+ J* S- _4 X; y. f 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
4 V4 ]0 m, ?' d R291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
. h5 e7 j! ~% L- B" B( P 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,/ J" P8 i0 c3 x2 d- o
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.6 X5 F7 _% ^: s* z/ U1 p5 t
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|