埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6574|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
; K% C8 W' |, g2 C
% F8 n( C9 W2 j2 V中文的李,舌头靠前
# X: p( Y- [2 ~4 l0 O( X英文的lee,舌头靠后
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。- V) K- x1 \: t9 x  J+ {+ Q% G
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
9 J( l9 r5 f; g) `" S) A
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
( }( E# ]: y: x( [& C8 ?# G& U& g% B我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:9 ~: O2 ], d; f; T6 ~8 r

- A) t0 t: f! M$ ?1 s2 |- r# Q中文的李,舌头靠前
) K7 Q" A: v% L% i英文的lee,舌头靠后9 e7 V( O) W" b8 V% g+ X; y
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

! ]' R' u& b! [0 P& N不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。6 W+ _! V6 M3 ]% J1 s
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。3 G8 j1 w% j6 U
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
* ?) u6 g; G/ b% X9 c后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。" ^3 y; \  ^) |% ^- d$ o: V

. q* v  w5 X* S. i3 L不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
: l7 i6 ?9 `. p% ^8 |& i3 [& f$ z0 ?1 ^
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley+ i# E. ^4 ?0 g8 ^
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

3 |& G2 Z7 ^1 l/ M: w有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……- A: C, n; C. A3 m
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

, ~& @/ o1 k2 U那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 9 m4 ^; L! i9 y
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
) x  X2 g! y4 z, h; j( X4 ~' x, E) @竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
+ ]7 N/ c- O4 r0 z* X5 W. f. J" ^- c
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?$ b2 b7 e  A1 ]1 m1 H6 M6 b
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 % {/ u# p) F  ]! g

- L8 C2 }* a; J2 S1 g. K, t( f7 _" t5 p 13# Xbfeng
3 G7 o8 R# {: X8 I/ U: W
) @) A2 L% c; k! g' O/ b, gee=ea=ie! F; q9 \" o* j% H

% b+ E- }4 `8 [7 f/ d6 rhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
6 D& Y) w  v8 @5 s% ]* Fhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
  m& K2 J# @' T  e
, r8 N0 I& l2 Y: w7 [5 ?- YThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
4 V3 l0 a! V) H: Sannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

* A8 ]/ x5 T  N, }谢谢。
& o  R8 d$ F6 y0 V英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!7 D5 c4 d0 ~, H8 q
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape   K6 z8 v1 X! |' o2 [# N" Q

& ~2 Y. Y4 v# V+ X5 S+ F1 t" N% R, d
% Z: ?# g- g: ^: ]) O, p! Q  P8 P5 JYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
, l- N! b, Y3 b; b9 W( G  o6 b2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.3 w+ D+ T( [: F+ l: e
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

0 Q; z* U2 t( R4 T2 c$ B3 F- u+ b) W1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
* Q3 R% m+ P2 }* ~0 P: ~5 T* J2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 1 W% P, P7 Q2 i

* g& X# ]% x6 P, _$ V
  N( M  R# E) h5 U  ]' ?- s/ w正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿   ?7 X- O) b4 w8 u0 _

8 H% ~0 W5 A0 L$ _2 t# F7 A: XDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 8 c0 ]; D! m/ B# z# |; i7 Y

  ^. q$ C5 k4 r& T9 s( g7 I% M$ M6 FDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
9 A7 q$ y6 h" q1 Mhahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

1 w  y* |5 l8 V9 g& a$ M  k* d* y6 k% M3 o
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
; P2 D2 b6 I, n( K- X5 a
6 L. u# \& p( o8 P1 F' Nthanks for your sharing.; J( G, d1 K$ v( ?
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 04:21 , Processed in 0.252440 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表