 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-9-25 07:49 编辑
4 O" z j) a6 ~) @) k9 I3 Y7 o) ^/ Q& f6 E' L
尴尬的事情,How do you take it?1 c1 v& w7 T, x5 t- w; s( l
3 f+ _2 J+ _5 M6 K/ d. p+ S0 [吉普车去麦当老买早餐,里头包含一杯咖啡.
1 E) Y# x0 _( J8 s3 M3 k1 h4 u( D; K: \ W
服务人员是菲律槟女的,我一直在这个店卖东西,但是第一次看到她,估计是新来的. 她给了我咖啡后,非常英国的问了我:How do you take it?
; S% m4 L% L7 n我喝了这么多年咖啡,从来没有人这么问我,加拿大人一般就问我多少cream/sugar. 当时我脑子一片空白,pardon一下后还是空白.
# t6 p, `9 a" t1 b8 \8 ]6 A5 A% ~. R) N3 s
我第一感觉是她问我要带走还是在餐馆里吃.
8 E. }" p9 X7 h5 ^/ C5 M6 g) c3 }...9 O5 `" q; i% D! `) a; ~
结果今天我无意在网上看来看去,看到上个世纪的一个课本里头有 d+ l7 M4 r: N$ |3 S! o
How do you take it.
- i- F$ R8 ~+ m5 `! G8 z的意思是放几个糖还是几个奶.
, b+ l, j5 l0 {% U3 w4 e* h) z* @8 t* k4 x L9 J
我觉得是非常奇怪的英国英语. |
|