 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 5 J W9 }* ]8 ]: {$ d
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊1 F, u- _; ~1 K+ s. B( Q" n
, H: J; W8 U: {! `% }* m( [: o另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已 i& |) s- w. }8 R& j& [$ H
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ..." q/ @; |5 [- D* P2 {9 H: b
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
& Q m$ i: q8 {: p' Y) x& {0 u1 k* f/ z: e* ~6 g8 h
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
' _9 D3 X! P) Y4 N3 a) y8 Y, U
# C1 N; I y7 l' g- K2 t6 i2 A* C口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
. j1 K7 ~. i Y* a( ~
/ X6 f# M7 u) c) h0 Y; c- sI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.$ Y+ E, y7 Q9 f3 L' _& \9 X; k
7 y- o2 M) Z8 w# t4 H+ WI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.+ @3 A, D; G" Y. T7 v8 m3 X
% B5 \2 t, f) \0 \" h h顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
9 l& {9 h1 a2 X( [6 |4 k) ^. x
* j* E9 ]3 q# c8 W/ g5 G/ h; T1 mcertificates, licences, memberships, courses, not required. ' K# B, [) p' V; G% u8 r
" h6 Z1 U0 f! H4 x生活中很少有人这样说话。 |
|