 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian " }5 [. p$ m8 H, F2 m4 ]" I' T
6 A4 }. Z" T4 [4 r
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.- n' Q3 A; A9 T. `
2 K4 W1 a; m; n, V
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
& T% ?: m. d3 M3 G# b( F1 m2 W% C% R5 q4 S$ L- U
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
! h1 }" a3 s9 }- I5 r! C" k6 H& n( L4 j5 U. H
所以你不应该妄下结论.
7 b; e" r. I$ l7 H/ d$ G" j/ a3 G
8 B2 O; o6 [9 C; b7 U还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话.
3 y& H* ]! U5 K8 X; {+ ]耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.
4 l# ~* @3 K$ @4 i8 k/ }1 k
& R% f8 @4 w3 @# B1 W8 T耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
# \3 m0 _1 e/ @/ I. A , l9 e. {! c. r' Q7 Y1 L6 y/ u; S
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|