埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1486|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....3 v' s; @/ L$ f1 Q6 o5 k: f! G9 W, [0 H

& A  D( ^# U" h7 s0 s1)培养适应力强的孩子) ^3 e1 [" L/ `4 L9 T
% A, E  G4 O% s. l( Q. v
2)抚养有自信、有能力的孩子
5 z# D( w9 F- f: h& }# F  M
. X- H: i" A0 ~. I; n) S" ?& X6 w3)亲子正面教育的力量) Z1 D* j" g; q

9 O) N+ `6 k4 ~& f4)为人父母4 Z/ h- K, x" o  n% n

* [# h1 D& ]  A3 c5)进餐问题
6 N: v) ]% b' h1 C% b. _" d' X; Y1 x4 e
6)打扰的行为- p( i, O/ g8 _' u

& e! ^3 S" a+ w: r2 ]& {' M7)有客到访
5 ?0 T& d9 Y1 p3 E4 r' R5 J. u; s
8)打斗与攻击行为6 g! m  v5 o1 K) z4 x* [4 ^
8 h' \- d- C2 R" n  I$ A; h5 ?5 x" T
9)受人欺凌
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。3 g- M+ o; D7 o* @/ Y1 [) Q
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
/ F, K7 O/ `3 R6 y9 }
) ?* ]: M. \/ b: n
不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
! d3 _# @4 I5 X, {! w  D0 Q
; L- F; C' o- X# {+ [3 T$ Y1)raising resilient children6 ~* d! [, k0 G
2)raising confident and capable children$ ?0 Y4 q2 e2 [
3)不懂! n% \* N/ o& M
4)parenting
7 a& P" p1 a3 _1 Y5)Mealtime
4 [) {, z; e! n- \! i( E6) Interruptive behavior1 O- R3 @& Q5 G0 A9 x
7)Having guest
/ q% {5 Y; i& r# F' {# A8) aggressive behavior6 n: i. c6 x# O
8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting
3 L) b1 N' y( g( o7 z4 |莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
+ v6 ^4 q8 g* B4 L- u! k# C' i
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为
$ K6 f+ p0 X, r' S5 y" U. F$ M我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。9 y2 P$ P1 r5 e4 g) }1 w* L1 k0 Y, P
是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,/ J- F' H! x' ]% ?9 I
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。8 G. j/ u& b5 P& `

& @+ i* P. }, p+ i$ p; \& c谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 15:25 , Processed in 0.190179 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表