 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ! m6 o) I+ ^8 A7 ]( l
( ]- C- T7 C# W4 {0 s2 s美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. : @ k- x0 I% _4 {
3 p# j: }! P) v. H
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 6 }( t* O5 `. Z
$ ]$ N% C) j4 E4 y% q) `3 ?, P
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. ' o( x t& T; s& o! @& Z8 H" A5 Y
/ R$ l, j/ d! a: k! t也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
, T) @ ~9 ?2 D2 K, L0 R( m5 j& {: ]
' X9 |6 [, X" ~2 I, r3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
( ?' h% r* Q0 S# t$ m% b% E0 u3 g( q/ S( L- A. |9 m* `* v( a
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. " D5 b+ o4 K9 |% t5 B) f/ F! y
3 |. h* u6 U6 d# X
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. : i* t7 ?3 ?/ v1 r
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. $ e% F/ `8 |# O
4 Z8 w4 o" Y* S- l( w; _
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 8 q; e5 q, C* }- V$ ^! Z5 _
) [. K' |' Q4 B6 z+ H. J别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 6 M2 g: ?; [2 V+ u. Z
+ Z4 y6 K% U. N
$ C/ R' k1 ^' f
5. You are dead meat. 你死定了. , v4 ]5 x: D, h* R! u. F
# j1 A& a( \3 O* L i我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
3 G- ~9 n3 {$ R; b) E% e1 Y* _6 }6 Y& |: @2 V* x4 q
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! * _; p; {' ?; _ j* G; p" V* i
* I6 ^9 Q& o/ X) ?
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
& x% e, U* R# R. i, c# E9 ~- j. g& m
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ( e3 Q% D1 n. Q6 l/ }3 [% H0 l
* w3 l" g' e% @$ W7 e
7 B$ r# _8 [. r2 b7. Don't push me around. 不要摆布我.
0 @9 j3 [( T) v' r3 J3 P2 k1 G) U6 y
! b/ o% Q# H5 x这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 9 t4 |3 H1 z2 A
( Z9 ^+ C- e5 c' x9 m/ o6 u这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
# q f. o+ R+ s H
6 ^; H" Z& ^& ]$ p8 f3 F# F. |" v5 s! ]8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
+ M( O9 U9 e9 b; \. L
5 r6 |( a5 Q7 k( M# T; x这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ! Z9 T. z2 a9 h$ t* c6 a. K* T- P
; c8 D& X# d b
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
6 X% r0 }6 ]5 |. O# L
, ?) J. `3 n5 `+ k6 [% b2 T. e j老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. w9 A9 \! h. |
4 h) ~ P8 \! E+ g! a; X# I+ ]10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
' D5 A" U& l* N; x% z$ o6 \/ A
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. % r, N# S. T, ?" {9 z
8 N ~/ M }2 @6 M1 ^
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|