 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
- c3 d; p K" B0 Q1 C9 I
1 p6 N9 i% q2 C8 u; E美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 1 Y$ `4 P8 y" O7 \! j$ m1 l
+ D2 K; Y9 \4 B7 Q2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
9 G. d5 K; a/ B: S
2 \6 m7 G/ Z5 `# S3 I* c当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 7 g- B) k) I6 E
# C. |1 W7 f+ y# n6 R也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
# @: e$ o% I$ C9 E4 Z9 x# w- Y C" J4 \. y1 L
0 {4 t& t$ I( f6 k, G' |' b
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. , K& ~; j3 S" e( Y* w
' r4 x2 I/ ^5 s* u/ R' V P1 d" s* H4 I有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
' J! g; M/ a8 }* [! Z4 A( T" g4 ~" D4 s0 ?
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
9 Y$ R1 V( c$ f+ y6 g+ g这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. & a* M- s+ B! e8 J$ k
% }) @! m" D! _+ g: a4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? % m0 B8 q: a+ k: z' ~! U% `2 F2 I* n
, I9 d* p; M! ]别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 _# S" j) J; |
9 N7 @4 w7 c/ n8 }+ [, S
: F4 e4 \$ ~0 a9 P8 @5. You are dead meat. 你死定了. & Y' |; ~5 }" I4 l) `$ @
0 o+ o3 A1 O' q, _4 N
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ' z/ M9 y* |; M" D+ k. S9 a
1 Q* Y4 u2 l! @. |. o9 |& ]
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ! s# E9 n0 s2 _/ y/ s% F- n. k
9 _2 j- C# b$ \% M/ f2 s' e
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ! c* X. P8 T7 V4 b7 w
/ t$ w) Z! p" i, j9 S ]: o+ aDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. . U6 p% U- U( x, E1 z
, D" g$ V9 ]% Y/ k4 q/ K$ }# U& |$ c
, B0 ^1 z, q0 C1 U8 f0 q' s$ b7. Don't push me around. 不要摆布我. 0 u( T' _0 P: Y4 O+ l- S0 g
3 p3 r1 |5 G9 R5 a, }5 C
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." , x9 W8 d$ W' Q" i5 d
/ p2 E1 |( S" k7 c6 E# G5 x2 u; ~
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
! o1 t% P6 v( T: l" r5 P7 [3 J+ b# ?, \: N; t& L, h, O
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? , E8 j! S, \. W8 i4 x
6 C/ N D5 k, f2 G$ }8 R
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 2 Q2 n$ l- z) k) m3 d
+ A% D! L7 z7 i4 ^9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
+ o4 M$ X* W. L& B# v( o/ G, ?$ C) [& N2 D1 J% _$ v6 L
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. + L" z, }9 E {
9 D2 a1 i5 t/ V" ~
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? ) M- d) o: J) g8 T' t# `) P
8 y4 h4 N. \9 I( s ]* r% L( k要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
- ?3 E/ q i/ Q" S0 |& n4 c: h, o5 ?
7 E$ h) A7 c8 M( I" Y/ \还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|