 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ! [( E7 R5 G. p. R _. ]
7 m4 H- g% @, T9 N* u7 o6 S3 `3 d
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ! k' Z% F- j( T$ E; m! M o- V5 w
3 h9 A' H# J: {) i) I2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? ' s7 u5 g, B, |' n% D: [& p5 m' Y+ S
- d1 I6 G7 `" [$ Q5 m$ D# C
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
& g8 z$ j. a/ m
. S' ]/ ?: I/ D也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
, k8 o& e; A3 W$ d1 J3 x6 s+ z- y' u ?
& ~4 F% D; _- ]4 a. Q
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. * H" K( w* P% E; ] T" _6 s2 t4 |
$ T( n) P5 f; s9 f0 u
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
# H( @9 s6 Z* Q- \1 I& x; h8 E! V: K4 X# Q0 T' L M% y# @: L( t' D
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
8 E# V& q m/ { R# t) o这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ! \6 [9 I& M6 g* L$ i* g+ p! D
3 X$ Z1 H' I2 U) T4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
0 G* ?% ^6 N- l7 K" `/ q
1 j, {9 @# B, |4 |别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
4 R: ?7 t3 o) b) m E7 z) r+ d- v
/ S8 X3 N4 c3 f( ~2 w1 {1 K9 W! q
5. You are dead meat. 你死定了.
. Y" x$ t/ D4 ?+ e# x/ I+ Z' j5 k2 @3 o W
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
e, M; \$ g4 n
# O' ?! N) O* p' g# V& e; P6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
/ B/ f9 E6 c, {9 s' G5 {/ z" l. c9 [6 z; `% p/ J7 s' B
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) * H* E; u$ [5 V+ {1 X& w
' O' a1 G. _/ ZDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. " Y: U. _9 _4 N5 Q7 w
; u6 M1 i5 [- o0 j2 v& o
& h Y- _' M) m0 V3 i7. Don't push me around. 不要摆布我. $ d4 y( Q7 f- z: y+ a! q" F/ y
8 o; |. p L6 E! i
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ' [/ s8 u Y& N) ~
6 {8 w" f" v2 `& i6 ^这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" ) ?8 o/ O! ]: d# Q+ x: V
0 {) w! w4 b+ C) a! |( ]3 _ S
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 8 j% J3 v5 E5 W) I: ?0 f; e
, [( e3 x$ J; }9 R6 ~这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
/ H+ o. K3 V' v8 v3 s5 {6 X( j( A7 X5 i' ?# P! m
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
" q. J# y' V+ D
7 R: ?& J* G9 r: E& u老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 1 _1 F+ d- p- }% J5 c+ D
; p+ N- l% N7 s: K* d10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
" s3 X0 M# t1 W- t( K, a1 W" W; x7 u- j8 ~/ v
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
1 G5 V% R" J; ?4 K
' q1 u) J* }* f) Z# c2 P还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|