 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a
) b1 u1 X- m, ~+ `, _- n1 Msweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the
; q- @" }- o# t: Z* c6 ^! X. S' S1 xLouisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the
$ F4 I6 o. k# F! u. M. X9 K6 o# @principal of the same school, together wrote a song for the children, * |1 R; X. k$ f2 @8 u, {* i. y B
entitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as
r) C) p" g0 _the resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church,
: ]2 H, p& Z: w5 owith her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good / X4 [9 f2 p2 b! w. u
Morning to All" was sure to be a success.
! d v8 P! t- M5 M2 V/ o3 F! b4 l) z; u/ }$ I, Y% g# |: K3 [
关于“祝你生日快乐”一歌是如何产生的故事,一开始是件令人愉快的事,到后来就变了味,令人很扫兴。事情是这样 的:有姐妹俩,一个叫玛德里德·希尔,路易思维尔市肯德基实验幼儿园教师,一个叫柏蒂·希尔,该校的校长。姐妹 俩一道为儿童们谱写了一首歌,歌名为“大家早上好”。玛德里德是当地赞美歌的专家,再加上她的音乐天分,又是当 地教堂的风琴师,而且她姐姐在幼儿教育方面也很有经验,“大家早上好”一歌无疑是个巨大的成功。9 {3 a6 m; l% n
' [% ~0 ]2 j' K% g8 P
The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of + ]4 i$ e" S4 C" V
the Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became # U& x( W9 g5 B$ f9 {
the head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's a1 c0 y4 N$ N0 F
Teacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the 3 f5 Y% W* |4 @& u: p! d8 ^8 n
song, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a " W+ F# e% y0 z6 B+ p8 F
second verse, the familiar "Happy Birthday to You."+ G. c% B z/ z, R& u& e* l) [
' ~( X7 X% l. `" w. D/ j 1893年,两姐妹发表了一部歌曲集,题名为“幼儿园的故事”。三十一年以后,在柏蒂·希尔出任哥伦比亚大学师范学院幼儿教育系系主任之后,一个名叫罗伯特·H·科尔曼的男士未经姐妹俩的允许,私自出版了这首歌,在这首歌后又加上了一段,即大家熟悉的“祝你生日快乐”,这就构成了对姐妹俩的伤害和侮辱。科尔曼先生增加的第二段歌词使这首歌很快就十分流行。* F0 n2 m- B8 s
7 J1 J7 A4 s* E2 p' S
Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and,
+ C3 \; d6 N2 b9 E; n: s6 |. Leventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to
" @2 u( e3 F% T1 K: u7 A2 d" jYou," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters'
5 e5 T( d; i! i' U' b" n" q* f9 Koriginal title, "Good Morning to All."6 W/ C7 H; b, x& q# O* I" p: M8 K
) ?+ V+ h r$ Z6 U) Y: G7 d 最终,姐妹俩的第一段歌词消失了。“祝你生日快乐”,这首唯一的生日歌完全取代了姐妹俩原来的歌曲“大家早上好!”。
! w. w: M5 Z0 u$ X, C0 t' M5 }* H8 T. d8 k
After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named # R Y( g0 S& @7 [. R( w
Jessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they
( c6 f2 i3 N6 b jproved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial 3 ?/ q* d* Z- Z& H2 A* a) A
purposes.$ G) Q2 {. v% w0 q& D6 r
3 g/ K9 |+ k9 i" ?5 D 玛德里德于1916年逝世后,柏蒂与其另一个妹妹杰西卡出面将科尔曼先生告上了法庭。在法庭上,她们证明,实际上她们拥有这首歌曲调的版权。由于这首歌曲的法定版权属于希尔姐妹家,它便被赋予了皇权,无论何时这首歌因商用目的而被唱的时候,其皇权总是会受到保护的。 |
|