 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
1 M0 t3 ~$ V6 {; N$ o, d- o- O0 C3 q8 D7 ^6 F
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
$ g9 T! l' M l0 R" }通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 " w. Y3 z% e. B! V
* [# i+ Y# `; ?9 G1 c. g1 r, i3 u2 V+ kA: Ricci, is that you?
* I/ P) W& H' B4 m0 @9 k# t, h甲:丽琪,真是你吗?
* U& p+ n- _8 n* M& m! @B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. L8 O4 q' n% W( C0 E, W. I m% n
乙:噢,你好。好久没见过你了。
( S E" f$ y8 I! `: P; t+ LA: How have you been? _5 b- M3 E4 h4 f8 A2 W
甲:你近来好吗? 7 i3 q8 L7 z1 l! ~) V8 _# u- \- B
B: Fine, thank you,and you?
# |( T( J! |* R+ C1 l乙:很好,谢谢你。那你呢?
( c- Q2 U+ d; V% j! v$ hA: Good. What are you doing here? & m U( `+ z3 d' f
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|