 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 ; _( V- H4 H" A P7 W: `
4 W) C# S* B/ H; H; Z+ g) q6 H, m
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”0 v" H: l, `/ I5 f9 J- k
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 ; n( ^6 W' b N9 `4 h& B- E# @
`% f D% s# k/ N# D9 H/ O/ ^A: Ricci, is that you? 5 J6 c/ F1 [/ q7 W+ }
甲:丽琪,真是你吗? ) @" x5 w% G |" T S: i0 g
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. : s0 ?( ]% O4 `, R
乙:噢,你好。好久没见过你了。
& M& [! w. @, S0 ^( q: u5 wA: How have you been?
y, d% z* H; r2 i+ p8 I; ^/ v# e甲:你近来好吗? 6 v, V' i; a/ s: r. t% [- e
B: Fine, thank you,and you?
_. n3 A3 D' o" Q+ ~7 e) i乙:很好,谢谢你。那你呢? ) ]# q; ?" r( D6 u
A: Good. What are you doing here? ; J" r1 f9 |5 a- w9 N& x
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|