埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5702|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑
. E- v2 r* b5 \
4 p. A0 C: b* K9 I6 H: n英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
( N5 \$ |, K. W4 D9 W6 [3 m& Y, ^" O1 d
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
1 ?8 f/ k) ~* Z1 X: L7 M1 t( h9 m/ p
* S0 c, b2 d% rexcuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。! z& V* w: ~9 D# E; H

: R7 w; J$ G$ y8 x% L( ~类似的例子还能找出一些,比如- Q. V4 I( x/ U1 W
close (adj vs. vt)
; F$ G$ t$ E# Vadvice, advise
3 k5 e5 \7 f$ E# J4 Uhouse (noun vs. vt)
6 S: P* X, G9 ~- nloose, lose
$ o( K8 b( J7 vrelief, relieve
2 R9 C% U3 m' ?0 v: k( _" u# ~: h4 V& K0 Y6 l% o; X
used (形容词 vs. 动词过去分词)
7 B& l- _* @9 a- c$ J% y6 AI'm used to his stupidity.
% `. t% m) H. a( M1 o6 NI'm selling a used car.0 s9 U" d! ^6 m4 O& M& R; J7 ~1 k+ R
等等6 s& F! r: |; U6 ^. s
# o8 e5 I) q) G; l
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。% C0 L/ m1 _. m5 s

6 i- t, p' Q; q; z1 r另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。5 e3 d: s& A: X* ~6 E; ]
' n% l! g) P4 |8 H- m
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
( T1 w0 n" d- V1 Y+ Y* v( n) \+ `+ U$ }& }/ H! c1 G
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 17:53 , Processed in 0.108760 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表