 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
「Monkey on my back」:起源于十九世纪晚期,意即芒刺在背、乌烟瘴气挥之不去,令人厌烦不已;到了一九四O年代则变成对某事成瘾,例如特别是毒瘾等。 & m( K1 ?7 X6 v, z" N
9 ~3 @6 O& W- ]' k+ a Y「Monkeyshines」,意即恶作剧,它通常以复数呈现,因为猴子耍恶作剧不会只有一次。
" t8 r, p+ \+ Y/ g6 P
" s) D5 Z% k: f1 Z. V# H( A& O「Monkey suit」,意即男士晚礼服,穿上这些正式的大礼服通常会使一些男人看起来像个傻瓜。 ; y1 g+ Y2 v8 G, A# M* Z. o5 Y
" ~& \, A! ~6 D5 Z% @
「Monkey's uncle」,意即没想到、让人异外,其出自于一九四八年的电影「往返地狱(Hell and Back)」中,奥迪墨菲说:「如果真能成功的话,那我就成了蓝尾巴的猴子叔叔了。(If it works...,I'm ablue-tailed monkey's uncle.)」 4 N; d/ K: g+ S+ Q, [
# P$ M) v6 \2 A0 p4 |
「Monkey wrench」,直译为螺旋钳工具,而「throw a monkey wrench」即是指一个工人在工作时不小心把螺旋钳掉到正在运转的机器中,使得机器停摆。因此,可以引申为破坏、浇冷水之意。另外,有关猴子的片语,例如「Monkey about」意即胡闹;「Monkey with」是乱搞、瞎弄之意;「Monkey bars」为单杠;「Monkey business」为耍花招、搞鬼等等。 |
|