埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1437|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
6 b6 _8 g5 R" v8 I9 I
! y8 |, T  x4 L5 c) `( x  一、厕所
; Z/ f% D1 z& J6 x  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
; I+ B4 {) B% Z0 |4 v0 Q9 |& v3 n7 I' W& ]0 M1 _. K
  二、解小便 " G4 H" B6 y7 X0 Y5 Z, S
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
: Y2 N2 B3 {# j1 O  Will (could) you urinate in this cup?
" x7 @1 i5 x* x. Y; {
* R$ X+ _. Q# J& Q0 X  医生或许也会问:
3 O0 t6 E; `( Y9 R) P8 q6 K' O  Do you have trouble urinating?
: T; b0 k; [: |9 [* V) Q  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
; O9 r+ S; R0 z/ l/ D/ ~
$ b/ ^# D! I- f7 C) N% R  此外,还有其他的说法: & Q/ t+ C5 T- q6 }
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: # M, q5 O, d) X$ x4 R& n# X- v
  * I need to piss = I have to take a leak.
; G. a: \4 q* j( s  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
7 R0 E! s( J- V$ t0 L" ]
9 [2 o9 W$ L2 ^+ s  F  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: . U. c5 N7 v0 b7 V
  * There are several (portable) johns in the construction site. , K1 ^/ d/ G; P! a$ A+ t0 G# o
  在建筑场地有几个临时厕所。 2 {5 l7 n- m# p) ^* j4 E: k; i

, z8 Q' c- Q9 w+ Z  * He went to the john a few minutes ago.
; h( M- B2 ~2 U* j) {  他在几分钟前上了厕所。
/ W" X& o: x0 y" c
  d1 _& ^1 F: J7 t. Q* X9 l  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 6 ?6 i( l& p; P' T
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 ) c4 q$ T1 D$ U- i, f# [
- X4 W) s9 G: x) D* e) i
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: 7 X' Y& S8 g; y3 c/ S' R4 p$ ?
  * The boy needs to pee. . T# e3 ~; Z6 s
1 ~6 @, p+ Q% D. ~
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
/ E' Y- ^# j5 x: I$ ~% }( Y  * Do I need a urine test? . l: K1 N6 o1 q- c4 S1 G4 ?3 M' z; U

8 J; y3 t! o) V, R  O# j  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 9 p( r$ r2 B4 n" i4 K! W8 H0 K
  * He pissed me off. = He made me angry. . e* D9 \# |4 E; X6 v: P$ ^
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) . {0 @* r$ c' S( D4 e1 @. W

1 B  A% `5 p  M6 T  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: , q# w: d5 ?( z# r) M
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
  ^, @* u7 C/ l' G  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 8 q, ?- H/ H! L- F% ?, X9 @) \
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
0 A3 H" \( K4 q, b7 x  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) % c7 i% I' P  w# M# ^0 |$ O2 w2 i

) w' d4 }8 H, P  三、解大便
/ v4 o4 v- g: u: l1 N2 p  v  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
9 ]" n3 ~4 ^, _" L: l  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
8 A/ {. Z9 j9 l1 m* q) f& N( x  =to take feces (或 faeces)。 例如: / ]1 Y0 X: l1 k8 Y, c1 T* d0 Y
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
9 _, T# J0 K2 V
" p$ K( p5 p  E  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 9 {& n1 d$ x2 M) I) ^- \: V. H
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 7 R: h4 c2 _" t5 u" E# U
$ {! L6 o7 S1 x# k* W6 ]
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
/ f2 U8 R0 M! n9 L# g/ z1 E8 h+ e  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) # c& i4 r! K! a0 Z( u  ]
' c  p7 c  z6 {1 p4 S' ^3 L: k
  四、放屁 9 D( D9 r' v# Z
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
3 `4 o7 ?4 k, v* r  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
0 _! d6 W+ s) @7 ]6 e  你放屁的次数很多吗? & y8 a- \1 w  t7 a" Y5 |1 E
  * Is the gas expelled by belching?
: c+ ~2 a8 C8 e  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) & y6 _) m4 y& y, _# A, \- A& t
  * He said the more he ate, the more he farted.
  I7 c+ ^/ z0 b- i. ?! u4 v5 X  吃的愈多,放屁也愈多。 ( t- f- I5 @' ?  l# J
  * He has passed more gas than usual within the last two days. 4 F5 m' n' W1 d- q+ x
  过去两天中,他放屁比平常多。
8 g+ r0 W$ i! X  * Be careful not to fart in the public. * f- Q. t5 b0 f& ?- O" X
  注意在公共场所不可放屁。 , F* {& Y/ _6 X  M6 L* ~4 g
, }! C: T! a" h
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
- X: w. K+ D+ Q- p  * I have an upset stomach.(消化不良) * z, K1 G0 \  n2 R" R
  = I have heartburn. = I have indigestion.
+ E4 i! y6 }8 L, @4 S4 H  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 9 D: F+ r) c& ]! o' m" U+ I
/ e4 y  g5 D# H' r
  * Something has upset my stomach for two weeks.
$ d$ m( c3 l% u; w( E  胃不舒服有两星期了。)
8 y4 Q0 b; l. I& V) |  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) " F' L$ k; ?& _' R$ m
  他经常便秘。) 或 , G* Z& N3 W' H4 t
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
1 j: F0 i$ S$ @. \) E  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 ! A# K; f9 ~  j! d+ O/ ]3 j
  * He has no bowel movement for the past few days. 9 q8 u# @! ^/ u. N+ E

6 U( U5 w9 n- L! c! l  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
) u, _" @# [8 {0 O' ]. @; c' P  他拉了一阵肚子。 " O* |; n% R  q! \5 |; i
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
  V0 A. a9 ^. g* T, r. v  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表% j7 C! B" E) Z/ p) [( Q" _
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 05:04 , Processed in 0.238251 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表