埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1277|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
) K% m# F( L6 A% s
/ u9 A) B2 |6 T1 U( AGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
5 \- b: A" O( a0 d
! ^+ P* o" Y+ n1 d! f* HHave a crush on someone. 迷恋某人
4 V7 a& a2 V5 s$ w3 o, C% ^; s1 i0 H( @
What's the catch? 有什么内幕? 
: F/ Q/ B' @* N1 V/ c% W8 V  N& x" ]( Q0 N" N! |% `5 |
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)* Y4 a4 {) w- u) {1 Z/ g. N

" P; }8 G- ^4 qPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。3 @" j1 _# U% J, Q. L2 T/ L. K( [% P& l
: w# O" w/ N2 s4 c) C
Skeleton in the closet. 家丑  " x" D* j. ^, b6 i  c1 T

8 l$ r( F, d: O( ZDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!
5 ^+ |0 _2 O9 Y% }
# h: S9 ?( d+ N! i% |! }9 vA fat chance. =A poor chance. 机会很小% ]. Y# {* x% z" d+ @

$ A  p/ P1 |# m- |' s$ W3 a* h# o7 DI am racking my brains. 我正在绞尽脑 
7 v4 V6 e6 O  v# w0 s
& k3 |. C+ S' ?9 L6 ]4 u( OShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚
6 E* f: J# o. a5 N# f) P! f6 u$ v; b1 `, t' v
Spacingout = daydreaming. 做白日梦7 B1 s" g2 h2 \* y* X! V
& \5 }2 w- L4 o, O$ E
I am so fed up. 我受够了!* ~# K7 I/ a! A# M, W& ]8 T
! X0 d# [* I7 e3 T/ Z( ~
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
2 G3 A1 N' H# j9 a
' e$ @! h0 o  X  U; }4 W' h6 aWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?8 r9 Z' J; g( n# }4 s
% o' k4 T, f6 \, I5 Z: ?3 w" m
By all means = Definitely. 一定是。8 a4 l) V+ L( s0 ?2 A

. _8 w" N9 I( D- k  m9 yLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
8 c( z9 r, q& h$ q6 z# g
# t3 o6 F1 H7 R6 sI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 
  j" t2 ?1 N3 I! ?& K
/ j* B7 Q- \. b1 g& VLet's go Dutch. 各付各的  & `2 H" J8 I  n- U

1 o* h! [! K7 n& g. V: fMy stomach is upset. 我的胃不舒服  6 s, ^. G6 ~  ^3 D& u
. A1 O8 C& H" L" d4 T8 I+ h. p
diarrhea 拉肚子 
( E) F% W$ g: `& G/ R: ?. U7 N/ o+ W
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
' {$ h* O+ a- j+ [9 d
) ~) {! S1 A4 S  H; G1 e" NI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  1 A. r+ r* G3 h3 `. z

) M' ?0 ?% h5 C( M" X1 xMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
5 Q7 Q* o$ I; k  G: O
. Q$ k3 R/ T3 j6 kI am not myself today. 我今天什么都不对劲!  $ z4 A8 x0 K% X. L$ @# C- S
# X) t) v6 O. D8 D: p8 f3 ~
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   + O: S9 @6 t( v
2 o3 {( b6 H- {5 R8 ^$ I
What's the rush! 急什么! 
  W, g7 [0 g# G1 W$ _  s7 O. l& i+ w, W" a8 |7 Q# W
Such a fruitcake! 神经病!
4 l- `9 L' p0 @# |' [9 i# D( ~7 D% \  t/ X) H- c" l0 Y
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 0 S* t' g3 c# A7 [4 ~+ v
3 p4 @# b0 M6 b+ m8 ~: {/ v" H, ?
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
4 }1 d# ^7 ?0 D- v8 B# \4 Y' |0 U* M  f
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
4 J% |& L5 i0 }* _9 c3 X; m! y/ ~# I, x
flunk out 被当掉 
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别7 ]9 K4 L( z( _" h- k% |/ w9 u
0 {5 z$ X2 r1 L
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
$ o; _8 x( P1 D2 k  y) Z4 J1 H  M1 Q, S, ^$ E& U
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
: w4 h7 h" e  M3 S. w: c! w/ U! m4 M, ]4 x
hit the road = take off = get on one's way 离开。 ( l* Z+ r6 P( c) s8 [
6 B4 }+ ^% ]) s( f7 a2 {
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   / h1 L; j# c+ ?' _0 V$ B! P

& G9 _! |, j6 y1 ~Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。# g6 |7 x- s( {- S4 f

9 \9 t4 k' M. iKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 ) c" ?/ [4 Q  ^! |4 O
# m1 s2 ?# G. ^
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 8 w6 {  M" l* m$ v& d5 v, b
. A" u) s5 g- d; n3 r1 h& G7 F: K
know one's way around 识途老马。 ( L3 r6 p. s2 D5 y, @

4 r7 K5 z$ o/ X8 Nlion's share 大部份。: f- Q& ]# q0 o5 L- F

% a5 n2 c, H" ]4 U/ H2 Y* Ptailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
' j* d$ m$ I1 I  K% I+ r# T# G1 y- j' ~$ H4 k, ?" A4 y
take a back seat. 让步。$ P4 {. f) N" G
3 {5 `7 I9 e9 l1 m
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
9 F" b2 U8 N  ]- U  E( o: S$ P& a) ~; P1 i- d  n- z- z: Q+ F
hit the hay =go to bed 睡觉。  : k6 C$ t5 w( Q
) z& ]. Z) F6 t+ ]
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
! T3 ]* b/ f4 L2 Z1 F
$ }- J& L3 d* X" @( agreen hand 生手、没有经验的人。 
$ P9 O+ j, B2 a& d5 [( Q
) n4 R7 }& _+ l1 wmoonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   8 K6 O7 n4 ]6 o3 l# R2 s# @
4 h( J, }0 J3 R( d
chill out =calm down =relax(来自黑人英语)  % W& ?& B( F3 I- s5 Y

6 x! J7 R2 L8 [* S: xrip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。  }# x+ J, g/ t4 n

. X, F% W, j* ]我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
! ^! a* T9 R4 `; d, ~. s6 ]( ?, j; j! r4 l9 q3 w
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。5 `1 x1 t: [" R

" Q/ i2 A# I8 e0 W" Psnob 势利眼  # ]: R( r2 T* L! t8 w4 Y

7 g* b& l4 t! k0 D6 Z8 u1 Msneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋: p8 x8 S. o1 I
2 K. l$ Z9 |% E$ m9 l
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
8 N" M6 p! I0 O3 z) a  ?. h
, s" _. G& h: L7 R8 B, _6 Q, @This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。8 F# C8 {3 A9 h+ O

5 O; E: ^( b. B4 i$ LI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
. d, K% a! Y# }4 v+ a4 F% ?3 z  g, q  u- R! u
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
* h# t0 B8 z" v+ `7 `8 m0 y2 x) g( n$ ~# A. H+ T
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    $ u/ t' h2 t0 v: m
/ t2 x/ w. J5 ^8 M/ o& Q: ]
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   & S7 X5 I" G6 e+ |# b& L+ O

4 J9 \+ N2 L, t- F6 D& eCheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  * I! R' N2 x% }
8 Q5 k9 [) Y6 v9 t& \
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
# s6 \7 Z/ }* N, I1 C
( ?0 c. R; D+ n* e% p美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 08:20 , Processed in 0.190070 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表