埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1277|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。5 v" \% K! Z% a& n8 N  q
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
* B& M) C+ l* Y$ d
% x; f2 @. ?8 ^. s  y4 h" X  C+ f- r6 D

- `" K  j. @+ E例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
" q4 s2 |1 q2 U. |2 G" R5 J! [+ M3 n, J4 `* w9 v
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
& }* W: J; W0 k9 J% S9 X5 |3 o* Z
2 j5 a' ?6 ?2 A  [& d. \' u* V: S# J) C* D( _; R
尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:4 h% y1 `2 u/ \2 f) h7 }; f
6 y, A3 h. _4 d: X7 q

2 A7 p/ t7 u: S- ~2 W/ L$ ^( u& M* W8 \/ s
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." 1 c; Y* d- S2 u5 n
0 V$ D4 Z1 f7 [% U
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
$ t( _. U: H: n
" X0 x. G, f3 _' Z" U; g. {( S; w. T* X* ^$ \
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.
& P2 E' }% Y/ n% |
: C( Q* R  q2 M/ a* U7 i! Q6 T$ f- g. ^
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:- p# C/ n% W( M
6 }2 z& D' V- u& J* r* Q

# _# H  X- P6 R( P+ U) ?- c" [9 u9 O" K4 ?7 z
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
& e- I  V( W4 h/ _' K  {: K: @3 C% h) N( }" S6 Q5 @6 d

# ~4 N) r) g# L  }. F3 T& z要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.
6 V! i" o" B5 g+ U
6 j+ g2 O/ {, v% h也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
0 C% s+ z6 n4 s- J3 b" |8 O) A% A% k: g

+ t6 B& j( W6 R$ o- i9 F& G0 s1 C- p. S
例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
" R! i8 p) B- s/ m
) u$ @; F, W" s5 t0 m# RF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."; @6 [  c5 J. Z9 _, Y2 N! E, L
' I! L5 I$ J8 O4 I6 K& Z; B
( R% e( ]2 N' g2 v
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。”
2 u* M, H! [5 O2 ^( b
% C7 V/ e. o7 Y+ a7 m* V$ y( _* g而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
* L9 U9 |  o  U! W! _+ \今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
8 y5 i4 l, H" C$ l" G9 I1 |- N: f2 s. G1 C
+ S3 ~! P- P$ g+ c4 M, C
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。% l6 b) ~6 H3 N- S- r  k9 `
$ ^0 J% n( I7 c5 D( @6 F4 w' f

# [$ Q+ Q, G$ U第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。$ K: l- L1 f' S+ a6 m7 F
2 F( g( k8 ~- }/ x6 i0 x

/ ^8 L+ ?* l0 j' {今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 22:05 , Processed in 0.124428 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表