歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ' |7 H! ?# p7 t0 U" k& |7 T
5 I, y& U4 R; Y2 U* d+ m! l M
+ h, \7 X' h) E4 V2 h( q: D
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. ! o# @, y: U1 f. Y+ B8 |! F( m- P4 r+ Y+ W* }$ o" n [/quote]
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表( }1 ^ y4 q' X, W
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ; I9 C8 n( `6 S. f$ nI quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.% {3 p: M3 K# q
原帖由 天涯明月夜 于 2006-5-2 10:19 发表, l: b1 h1 u6 z- h
歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂8 U! m. ~# x' f
6 A' S% b T" M4 @7 N4 p- Q& N9 L$ E
起早摸黑OOO,繁忙碌碌,日日夜夜OOO
7 v3 W0 x. P" K P; ~0 V ! a3 p' R+ K6 @' l9 {( H' m: p# J4 M/ _; s& R
* W7 ]! K1 v# i y5 p8 J/ A" ~+ G1 N
It was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better. . g& S8 ]( d% _: O$ N& k. i, x I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that.- ^, M$ L1 m* ~5 l
1 Y4 F- V) O) z& b5 c! N* F, u
The first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. . \( F0 X1 Q" c" n7 K) H2 @, R
! a% V4 `7 R+ x+ P l1 U! i) ^起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 3 z ^( z3 L2 q Q & F# f* C/ y$ q8 Z都 better replaced by "qin" (diligent)/ o. G0 G0 J- {* R& d! U* `
" B* n, X0 a6 C7 [
人情有 when reversed will be 有情人 which is one word 1 z1 W7 V& R. {' ~9 [家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi