 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
. b- r) l; A' k+ t2 u大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
7 d+ }* i2 S. }/ J, F; V N- D0 I% J" H& V
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
; S4 w4 f e$ K, |) w3 S8 K大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气+ r& y2 N4 X+ x! x
! K/ {' E) g" n1 e5 j8 qRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you.") O+ a% L$ x& x5 e1 L. R, E* c3 B
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧, ~9 Q) ]! S" B; J% t& X# ?
. }3 d9 j4 i& N1 i9 j, [! o' IJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."0 @8 W% Q0 k# a5 O* Q
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬% M" }9 {! u# p. W$ ` m5 }" {
, V* T/ Q! M" Q7 O2 Q. j% c
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
" N1 [$ v# W! R6 q0 v% S. w/ j你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
, F* ~: ]! x: g& l; s! ]2 l6 z7 z4 d
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")- @) n8 \' N: {1 `# q# Y# ~$ Z
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
4 u8 @$ |8 [' i! E( y! l" N3 L0 e `7 d6 t
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
' a4 B- \& n5 f2 b5 {4 s% z2 `大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
# O% e8 M) p9 l ]( m5 s
4 l/ \4 \( i. X4 KJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"2 J/ R* `" ^" F" D
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
+ _1 t9 [7 z- l4 s3 Z4 \
' ^ _$ \0 d: A0 a: J. J$ y1 qRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)) O7 w9 C. A1 T& ]" n# g" x
你让我再咬你?介多亮洒/ f( R9 j# D0 g9 t' i' E
: u9 x$ `7 F$ U
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."& W% L0 H' g) R! }8 j
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|