 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")9 U- p# W" w" f9 h
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来, O1 r- K% E6 [ @% W
* }/ H8 D! S. a1 ?9 C6 }
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."! t' K+ u, ^. A& r) Y) R
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
# T, M `9 E' \9 X' x/ g5 T P
\8 P9 D8 P8 U9 r! g+ H" X' wRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
9 k$ P8 J# d( i- I5 ~: Q9 F就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧; i# t1 A' l6 f
$ v7 Q/ _1 C+ X, M2 D' q5 t! w9 `0 i
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."( Z; j) v9 [( y( N* [+ ?! k0 G. ~
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
. M! B8 P* l; H4 c2 I _
, W: ]: _/ z! j: yRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
) g. |: ]& T& {: b: i+ A你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
' L `( L- d& a, U K7 ^. m8 i3 G: W7 ?( M- t2 T! w: X3 ~, L
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
, O$ c: }5 m8 e大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿( i$ e- K& w8 o+ d O: R; J- T
1 w, K* A" ^0 p5 }* F; O" v; kRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
. T$ \) [( ^* C, g大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗6 P# N/ h% s$ d1 j9 v4 O7 C+ k
! H7 g: c, r' }" m3 a, PJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
0 X! ]9 E K( B8 H你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
( \+ h1 _, G0 H- g" }
9 A. E1 r/ ?. ^- d4 j0 ~Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)! a' G( _7 _5 f3 t2 v
你让我再咬你?介多亮洒2 s: ~5 {" |1 ~9 y* E2 r
; E) E: }3 X# P/ @( E; K
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know..") [3 O( ?2 \; W! p" ~
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|