 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")0 E0 T. c! |7 D' ~6 I
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来- u z% `4 e! M% E
0 h- L2 i ?0 u* B* X8 a
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
% T6 h* d! _8 U' G% p# \大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
2 X2 _) k5 J L; V: l* D0 f+ y% U; v+ X
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."3 w- A+ Z8 o6 f" R2 ]4 T
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧: H7 {- f' y. B, J- n: r$ x
. @ r9 {. K- iJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing." w/ R5 ^/ C$ W+ h. F
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
0 |' c& a+ t k2 W0 t1 B) g3 w. ^
( p! C0 @ A( o' q# |! b( }. `& BRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
. `( `0 f, l/ h$ {你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了' x# l O4 K5 z
/ N; q9 Z3 z7 C" A Y! I0 `1 j1 IJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")- V( n8 |9 w; D$ \. S- L) T+ F
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
" J0 }# o! W ]2 a7 q, C
" h) h* e. ?' S1 U( {Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."# l* p5 Z/ k+ T3 Z, ?# b
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
- I, |* |. X. ?2 E' {9 f$ j# ?
, \1 q. U g* i5 X" D* Q6 KJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
$ @, `# C4 r( t7 C' d6 {你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马4 k/ ~! S. {* P& V' V: O' T
5 @1 \1 j# \. PRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)# `0 i$ N, O7 L& q5 M) y
你让我再咬你?介多亮洒
. g) |) k6 u4 E/ s# b; h9 N/ j1 ]) V' C# `& ~% c
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
- P" ^5 ~5 {+ P你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|