 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")- P2 v' n J# ]: s& d' E
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来: O/ ~# E1 j( `8 A
) Y" Y4 c% q( L/ G6 A; A: A1 ^
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."6 j1 O* U% t4 a2 u% ?1 F# O
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气: Z7 v0 h$ A, D' Z* R9 I+ \( }
2 E+ Y& A% u( M+ U3 O8 P& O
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."& `* f7 a1 J8 O* x7 H8 \
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
0 d: o" k3 C; H* g$ Y/ h
2 A" h, C( e/ MJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."! I' y/ n/ {0 M
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬1 a, W: r5 B1 j- g: V3 s1 X) h6 X
$ `: x. s( c6 b* L* a
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
5 n, F0 C5 X3 @# J, I, W! r. W你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
6 \! F7 l. Z) V; H) z
0 {, [# z. B& f. R$ ^* kJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
; F4 |! U' n% t* F8 u# l大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
! h$ d/ u+ A4 F$ V* W: y
8 C& A' j9 n! t; C( f+ @- ~Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."$ M# ?4 y0 O4 ~3 e/ @5 e9 f& B6 t
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
% m" G# v; O5 R: W3 m m) l
7 k0 L' l! U% v" iJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
8 [5 @7 t+ i! W8 m- R4 m' m6 z5 Y你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马+ R" j L" R3 r h4 A
9 ^4 G+ Y' c# y: O- I% t* X5 m
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)$ G, j% g$ e+ x7 t% K0 A
你让我再咬你?介多亮洒
' w8 Y7 e5 y$ L" D8 z4 d
/ e/ `4 b5 ~3 K% E1 EJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
# k: b" e: ^1 c6 ]9 {2 X1 E你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|