本帖最后由 Acup2 于 2011-11-29 10:56 编辑 5 u5 s' M* o5 z% |' s & l) ?; l) i9 `/ I7 A1 h6 k0 \2 p8 S' R英语里面有没有这样的表达:I have no heart to do something. (不好意思做某事)?比如在第二种场景下,用这种表达。因为这种场景时表达的是没脸再麻烦人家了。
You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. 1 s& D% A T( w
Your context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? . _( J" _' ^: {5 ?+ M! z }Why you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 0 @/ s! Y, C! u. h. ]1 n
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。9 M2 J$ s. b9 ^. L
) y5 q* ^; p! `" p: T( e
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。 " G7 Z. l; o5 O1 |3 x% L; f- aAcup2 发表于 2011-11-30 08:58
7 e2 q- W( o w4 ?% K( v1 |% }
I do mind to bother you.1 f! n Q9 \7 V8 h& q- D0 c/ j
I really mind to bother you. , I' p+ B$ Y! h$ U& W8 T3 gI do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again 5 ~1 H" ?# h9 a4 v* \* W 0 M0 l# F( y$ `6 [4 O+ F0 f3 y b5 w4 |) \+ b: J6 R
! Q. N( y' A j$ \0 E3 @
i am too shy to talk with the boy! w/ |6 ]2 l; I: \- |/ T