 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
( u4 A1 s# Y1 S8 g不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
& c3 Y2 H# V2 ^" w8 s0 f
7 z# m$ v: `2 N& }7 F中文平安夜1 K% \7 F- F( E/ W% c- e
' ~" T+ E/ R1 Z: S8 E这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)( Z5 ?9 W% q5 f
6 S* [% `; d& T5 s/ i! t+ h
# n+ D9 |6 @- q1 ?( U 平安夜,圣善夜!
5 U( F8 B* k0 R# ~8 d 万暗中,光华射,
1 O+ y5 _3 _) q 照着圣母也照着圣婴,
5 l) |4 R# y& g* w8 B( A9 g) v 多少慈详也多少天真,- A2 V4 r( a. g
静享天赐安眠,静享天赐安眠。) e/ M2 T4 `3 \6 Y q8 C: L
7 Z+ S% d9 w k( v9 K# r9 s 平安夜,圣善夜!
z- K1 W- S# q$ n# e$ X0 i0 j 牧羊人,在旷野,
/ Y/ ~4 t7 t5 r) a! L8 W$ d, \ 忽然看见了天上光华,
. H: K3 H; v8 n$ w" S0 P! Y1 f/ Q. j4 q1 Z 听见天军唱哈利路亚,
. R/ ?$ k1 U4 V9 c: e$ B S5 F 救主今夜降生,救主今夜降生!
: T5 A! D+ `6 E; l( A" W5 a 4 I" Q, O( H+ J# v, h2 `* E
平安夜,圣善夜!
0 s) Q, a7 o9 C; [9 d) s" M 神子爱,光皎洁,1 s# I0 c/ n" V) T
救赎宏恩的黎明来到,
, Q: g4 V0 f: [ 圣容发出来荣光普照,6 q ^+ \# ^/ I3 k/ `4 h0 ?- d% ~0 d- C `
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
9 J- Y7 o) L# ~( B
* a+ \& Z5 l; `# M0 @" s- K" fEnglish
7 ]; E2 u' b* w6 v4 d. Q. w4 C% N+ O8 o. w
大家还有什么好歌贴上来听听
) @% l8 v) Y# n5 n/ j7 A O
4 {$ B' V! f6 c/ N* E8 A$ Z% ?- V a8 u# w* D9 ]% ?; @
$ d, A' o7 ^' W' \ w4 S4 M
|
|