 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
- q/ N6 E( m' n' g不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了5 S. |8 T: Z( F4 p3 R
: ?& d& q3 p6 R3 d* _中文平安夜 g9 \' o: }5 B" o
* c/ S$ b9 u- d* p( w9 \; r
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
) Y9 _. ?3 ~* f0 R% m2 M' `( D # w: C+ |* ?, O0 i' a$ Z* Z
4 h/ N+ G: ~$ e5 W j# _ 平安夜,圣善夜!6 ^1 C! [% x& S7 P! n9 H" ~+ i
万暗中,光华射,
5 R& X4 x1 ?8 L! v: b 照着圣母也照着圣婴, p! S% B( }. Z; [9 v
多少慈详也多少天真,
, C. S7 O4 E. E3 S- F; @9 M" o 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
/ e& A; M* s5 _3 ?) N ) M6 K" }% k8 @
平安夜,圣善夜!
V ?9 Z" O- X- p 牧羊人,在旷野,/ [8 x6 J+ @! S4 W) i
忽然看见了天上光华,
: z+ F+ y1 R# Z8 W# B 听见天军唱哈利路亚,+ _% @4 I, l u& F
救主今夜降生,救主今夜降生!9 ` i# v: c2 A. s5 n
( t/ j9 i, q0 h# [! C
平安夜,圣善夜!) j: f4 e& e! C* s2 T, V
神子爱,光皎洁,
* W8 U) R. O+ d+ D& e3 v 救赎宏恩的黎明来到,
# L) I. m& B7 R( L+ V5 q5 @) W 圣容发出来荣光普照,
- e( O) G0 i+ j' C- c0 @ 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
! Y- m3 t3 b/ Y q: g% Y7 G$ ]2 T+ Q7 f: j
English' z, H% }/ j0 [
, p! J1 E# L6 s4 O% {* x大家还有什么好歌贴上来听听4 h; v0 d! S. H/ c% P
' C" H z1 ]0 ?$ B+ j3 W& ` l& ~! w
3 ~; c" p- R3 m: P, Y
|
|