鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价?/ P$ r0 R% O, y5 T
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. 8 k" N/ k0 ^: r L" ? % P; _) G5 e$ K zMe: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" + s4 H( {2 Y. ]/ @! Z. C; {- d8 | {" a( Q1 A: s) F
She: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!"& x8 w2 o9 R9 n; [7 f
: w5 l3 o: B$ ] H1 E' V15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"