 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
. z o" @) ~3 n+ @6 l开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 6 K% V/ A- F3 |) v6 L" v2 ?" f
2.chick(女孩) # x6 y9 ]6 N! v. h3 @5 Z0 D2 s$ X
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 2 M, n9 e% o% g4 c' ~1 [; @6 u
3.pissed off(生气,不高兴)
' Y0 a6 T5 M0 z; G! r% z. u7 p千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) ' G) k! v6 G: c9 z D
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
4 H( j$ [0 H" g! R/ M5 N4 [此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
$ `# ?- s+ F. ]& k/ o5.freak out(大发脾气)
/ [ w) Z3 `2 g总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) " G( d& E7 b" n) H4 w
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
2 n5 V/ Y6 n# v' e这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
4 R( ` C. x: u* R7.gross(真恶心)
+ c% s2 E$ ~5 U+ A$ r. f5 P5 o不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
( K2 P. ?4 j# v( M& A. o8.Hello(有没有搞错) 2 f; n1 i; e* F% R( u
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) $ r5 p. `( F& U2 j
9.green(新手,没有经)
% [6 ~! J& V+ O( q# O* G+ ~7 R不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
$ L7 M1 e5 @1 I; q3 h10.Have a crush on someone(爱上某人) * P* B9 Q0 H. a, R- V l
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|