 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣
2 {& j5 v; j3 u/ \+ a& j
0 d2 y0 d' Q* e6 h0 J* d“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”; R. j3 c3 u8 ]
& }* _ c& @7 R5 F7 w- s“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。* ^7 c$ E6 `& |, ]8 z
3 f2 F8 A9 B. F6 y5 h4 s- F) b五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。4 k& m; d! g1 a
: l" D* {1 c* h' K9 L
老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。9 |; s: ~/ k* `+ A
# ^, _) j. w8 F
“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。
, l; G4 F5 m$ K; [
4 Y- b- Q9 j. N8 S5 x( n3 Z老栾选择了移民单行线6 x# k3 `& ]! g3 _% y' [/ H2 L& B$ h2 ^
& t: q! r% g; m5 Y' e新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。" t. Y' B; J* F2 C0 }/ W( W: n
9 w4 F* k Y% D1 M- M+ w d" E老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
0 \- u. E* u, o$ ~- {$ i" C, t5 P, v/ J/ ^3 N( t0 z
由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。* A/ i" {1 k: L( r* X3 q
4 d0 a; ~ Z% R& ~
早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?1 p+ ~7 q" K/ S: u1 U5 n
4 } r" r( U% W( U* H
来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。 o$ W+ U9 T; C0 }
a/ k3 g& n- z- P$ N* ~7 r
本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。7 Z1 D/ F* X: R9 l: z/ k! g
! G8 o7 U% q+ R) t3 O! A+ p
起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。0 e" O) N2 Y* {. a' n$ y
. u0 b, w6 H( v8 s( m& Q可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。
; K5 ?7 U" A& v" L# h
. r. D* H9 [( i“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。
" t4 d2 {& I' z9 _8 J6 V1 w+ W8 \* J H
“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。
4 f2 D# G1 ?$ V! d, ` O0 _3 N6 Q0 U$ q( e4 T& I
“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。6 D: \0 K: A1 Z% r0 s
" \7 w9 P% G9 _ h2 J* n; \
白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我
1 p( W4 ?$ z Y
$ _6 Q8 U8 V/ \: T0 F9 ~随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。
) v& i9 H! ?" }: a' k$ {( \1 p3 h
这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。1 |" _- _% `, l$ V! p6 a
( l) t+ y3 o# b* ~4 i6 O# I: A
在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:
1 z5 n( q& o! `' i2 w
7 o2 ~3 b- Z+ z8 | 《燕诗示刘叟》4 |1 r u+ E2 Z0 C- v. T2 h& I f% N
' F9 O! ?8 O7 x' a. E' e
『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』
2 y8 F/ d! B$ U! l1 U' v4 p
2 q- `& e- A/ b0 i( x( R- H梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
- w' g+ J" w' i1 i青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。
) G' @6 ^9 i" i/ d7 d3 C4 [, y辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。
% J, ?* ~# N7 `7 o举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。
0 |- K; l5 S2 J" }1 a$ Y燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。 3 z3 v" |! p6 ~+ d3 J
" N l, W, }/ M3 o6 R+ M% v2 A) l6 X# Y O& m' S0 E) I
# y& W- H- d% ]; u* U# h( C- q0 b
+ [5 k+ p5 X' M2 {8 g* f/ f; A
回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。
* v1 v4 }# P7 y# s; V9 L( |' Q. P# v! _7 V7 O6 X
(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。
7 e7 }$ n# D' M! F* |: \ |
|