埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1067|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
* t& T- I- ~# ^  _+ F
大巴上的中式英语。微博截图。
8 V3 L& Z3 C6 Q" ?% B4 B; ~, w# f& K, S
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
# ^5 N' z( g, l2 y5 P! y/ g
+ R6 g& j* G- i7 E- d“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。/ i9 P* S) v+ B* z4 W5 @- m) H

* `- p& a% {2 R$ r! p# C  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。) _: P% k: f5 P1 K' h, v) e

$ }0 w+ d+ \. k7 Q  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
+ ^- c4 x/ @$ }
* t* S8 O+ |, u* t/ x" d2 d7 ]  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
* r2 F: f- W! d+ w3 W3 {  v+ m7 i+ }7 V4 e4 V/ O
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。; v. b1 J: }6 j  d, I! S

+ q/ @; l/ c: A1 G  }$ G. k$ g
) O" n' i: R4 a: H' i  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
+ O8 ~$ B8 a0 v( Z( c! E# ^- |$ o8 \8 L9 \. M
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。3 r. {8 ]! I/ U" K' B# g
" S  _3 H1 w* _9 @' z
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
5 Q; `+ d4 Y5 T- g% j: f$ E
! _3 [" U, P( u6 @  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
( c( J8 w1 P& a* k+ n. y4 f( g3 P+ {, \+ }3 S* o" N2 X9 m
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 06:35 , Processed in 0.139384 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表