埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1161|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
) G5 {$ q( A1 _5 a5 g" n- z
大巴上的中式英语。微博截图。
: q8 x$ V' x( c! [4 u0 b9 c6 [1 M) Q& h1 [+ E$ W; e. z
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)7 L2 |( E& u' W" C; I8 v2 j
/ {' c1 s3 w+ l* M' O9 e8 A9 A& F5 A
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。$ r6 Q$ V/ q: n% @: U

6 E/ G6 D& N$ b; S# {. C  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
; [/ ^; |! G( `4 F& D! _0 m
' n: e% n' k7 B( D# P  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
  l/ Z2 w( N( V, n( C& ]  Z1 x: U, R# [0 \0 ]( k
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
3 b) D6 d: ^1 @9 s5 ~) }" }
: [6 |* u' y) m( i; B! ?. }$ P  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
8 [8 k- V  E* A: c, ~3 d
3 K8 Z" I; o4 o) O
. O- X6 ~' Z& L" p* J8 A4 Y' E  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
; l$ ]. Y5 S% y  k4 W+ E+ g5 X* |% b0 r
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
9 P6 n% \0 P! ]8 j
$ @, d( }- ?7 c% g4 S! u& q  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
1 v6 N; G2 d8 ]" P6 B- s7 B. z0 Z8 r4 ]1 ?" x7 B
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。* q2 `. t$ ^% m& C. n$ `" x) a
+ M- p+ N8 m6 n& ]" z0 b9 s
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 18:04 , Processed in 0.087173 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表