埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1235|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

: ?: W1 `, n& S( y" {) ^大巴上的中式英语。微博截图。
" v4 f2 t( [9 P5 _$ X3 L* l+ V
- R3 ^6 i8 |7 M& D0 B  O 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)5 k% E( k' [3 n6 s5 {1 E
/ |2 s2 c  u! F! L' G, D
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。. a/ V5 e1 f# ]7 E+ k0 X3 }/ Z: E
9 ~! w8 V" }# O  Z' k4 f+ A. R, f
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
6 l8 L, M; R7 w
: _8 g6 E! m: v- T4 M7 }4 O% V  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
4 ~% p  |2 {; {
& E, Q% t4 m; D7 Z  W  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
. T# q9 ^. h! B5 m! O- A. v$ j. L2 L7 h1 U+ f2 A
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。, C+ W9 A+ ]) }( v8 @; u

3 j; l  M- a0 i9 \% s; Q - V$ Z) A- v, z0 M6 u
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。- J1 _, ^0 P" M2 i$ }% ]1 M
) s4 n! c" a5 A2 @% g
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。& [" q, S; a' D' m$ [: R0 B% ?

1 M$ S6 y" j7 i, j& t: d: a  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误: c" W. v* ^/ y+ G! I% X: o& s7 o, E
" z5 [7 }1 c% j9 R. T6 i
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
1 r6 u& E! a2 _$ X1 n) K
8 |# s* Q0 ?  c  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-14 12:14 , Processed in 0.224143 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表