埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1092|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
! h! ~- c+ F* f; A$ B) x' y+ V' S+ I/ H8 K
大巴上的中式英语。微博截图。
. B' K# Z" }/ v: N# \" d2 K' B1 c  f6 `) `1 g
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
5 M2 `4 C6 z5 B4 k8 H, o6 }, R6 I5 O' B' ]) e9 r* M1 t5 E
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。9 _$ ?1 ~# \2 Y: w

3 V6 z  s1 ]) a' c: Q) {+ H8 O  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
+ n" o0 ?* O! s- m1 Z: \* [) B% K& d3 {8 h4 J
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”+ H8 C  h( u. _7 F

, t- O* U  d9 g6 {0 ]- j6 x# n- b  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。* S) r/ C* t, [  m2 x  {

, j5 G( `1 s) P  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
, o& o3 U2 m1 y3 c. L
3 H$ J2 f( Q1 i1 }2 b! a, t
$ [+ ~0 }6 U) y! a0 j  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
* o& e7 z; p5 w$ t6 f* o- m  P0 B; Q
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
! `9 ]5 p+ W$ D! @" Z, S$ _6 ~
( g' C3 F( J1 x7 U9 U; d  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
3 y7 K" T/ {% M  Y& B. T! {- g# B5 F/ R! P& i
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。7 U/ m) O- j, s9 T
9 y/ n/ }' b, z, w/ X- I6 q9 c
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 09:43 , Processed in 0.108273 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表