 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

# ~9 N1 ]# t& [5 p大巴上的中式英语。微博截图。 ]" }- ^9 f s4 n
% t) Y6 e5 @6 W
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
. K" J- f/ S. F8 P2 E$ t* {+ V
; ]4 N* f1 S( E7 t7 a5 E“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
/ D% I: A- u- ^- ]
% _7 f4 z' w o+ ?( w& w 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。7 ?) \. X, i/ ~# u6 i% ?
" C! W x& I+ z8 U9 U) J0 W
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”4 e5 Q0 g7 B9 ?8 e5 | K
# P; X, P1 v8 x4 H3 m
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
* e9 c! n c* _# N5 }# z
& t+ A4 V. J' f7 A6 h, L4 O 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
" g) y1 i' \ _0 e+ c: e& ?, T$ i% L* v9 ^7 V* \
/ V% g0 x2 r7 N( Z7 w* f3 D# A
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
7 S0 S8 i% \" P. U2 |* @' q- e2 b
U2 P& x5 T5 X) Q4 \1 ?9 k7 v# K 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
; E- P8 M J7 D7 g) X
4 B3 Y0 B9 J# N) \* o$ t 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
8 w: @" ^( s3 s* }) x- {9 e$ ~, m! j% w2 I: {
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。6 ?# L0 j C, A, ]' W0 ?6 q
5 t: i: i! t C* f8 B% ^% | 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|