 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
# h! h/ H% [7 W这句话怎么翻译合适? . X6 U" f, l6 Q+ [0 H: P
r' h! a+ j4 S8 q/ W5 q翻译(1):我们做鸡是对的? , Y; D8 E2 H5 J" I0 L: }& A5 }6 `
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ 8 Q+ ?' J0 [8 O# f; s0 @/ P
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 4 ^. _ q' y- F6 u7 {5 @* v/ G" F
翻译(4):我们有做鸡的权利。
# M" S' b- Y0 E j3 S" q翻得不好,见笑见笑。
& _) |5 w4 ]) E4 L# E
2 X8 {9 F% F j- S翻译(5):我们只做鸡的右半边
% _9 v: x: p0 F翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
1 A& H" m7 D/ z翻译(7):我们行使了鸡的权利
q* v2 y) @$ [翻译(8):我们只做右边的鸡...... * [" k) S) B% ?: N
我们让鸡向右看齐
" z$ q2 ]) p P& l4 y9 q , Y. j# M8 t1 |3 F; |) W
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 2 z" u' H7 c# g/ s
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! ( _( \7 Z& u7 N; `& e# l0 _; L
翻译(11):我们有鸡的权利
4 S9 q n, a2 m+ ] U翻译(12):我们做鸡做地很正确
! N* P% Y6 j6 R8 L( ~翻译(13):我们只做正版鸡。 8 P% N5 s3 S0 g/ J! P/ O
翻译(14):只有我们可以做鸡! , a/ D& G* I0 _6 A* H
翻译(15):我们公正的作鸡! * Y N% L# ^0 i- I# [2 N; O
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! . |/ A7 ~, Z9 r# q) t
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... ! m5 P) b: a' b A+ z( [4 z" W+ ~
翻译(18):右面的鸡才是最好的 3 d( |5 _; r- `& {# S
翻译(19):向右看,有鸡
j0 ]# q2 N& z* D4 H% N% D' o翻译(20):我们只做正确的 6 w+ v/ p1 X h
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 8 S& G9 T& B, g; w; G- x P9 ~
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
! f/ L8 k3 U1 e. ?3 `1 n翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
( t6 x7 x2 C# a6 `. W翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
7 t; ^' y8 o3 a: e& w& k/ Z翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|