 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
7 M- u W8 d8 N) _. P3 T# ~, R4 e这句话怎么翻译合适?
8 d4 l$ P4 q7 V) A7 Y; E; f8 }' n4 ~6 w2 v0 b, ^6 X
翻译(1):我们做鸡是对的? $ ~5 V; x, s" k$ N, }0 K2 _+ K! U
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ A5 R! z- G& c4 |
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
! ^% @, ]: u" j R) V翻译(4):我们有做鸡的权利。
3 K8 }) B0 n/ U6 r翻得不好,见笑见笑。 M: ~$ d) k7 u5 t6 Y
: t1 b& d: h2 O9 `
翻译(5):我们只做鸡的右半边
4 X# A- B$ X1 X8 N8 x" P( g1 T翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 3 C( D& ~' X1 D% C" J, t
翻译(7):我们行使了鸡的权利
; U d, G, V' s9 O! w9 N& b翻译(8):我们只做右边的鸡......
8 K& H. o2 M: A- Y我们让鸡向右看齐 + x8 D% {% l4 p8 y9 ?( @
8 @' w) ^8 Z0 K5 W9 a1 \/ P翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 6 \, l) y/ b& _6 s1 a
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 1 n* i8 S3 e- h) y! e# m: [$ T' e
翻译(11):我们有鸡的权利 7 Q, N- B5 a' Q5 T+ ?
翻译(12):我们做鸡做地很正确 7 z& g& `% b) A4 @+ ]
翻译(13):我们只做正版鸡。 * @0 J/ {9 b) r, n+ T
翻译(14):只有我们可以做鸡! : _3 o/ z0 F5 B! V1 v. t9 y; v
翻译(15):我们公正的作鸡! 8 X% K9 o$ I7 l3 F5 F/ L# N3 F4 q
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
2 m W( c0 l7 ^) K* a翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... ' ^) N$ R& v( H: O. F; U
翻译(18):右面的鸡才是最好的
1 R; ^0 \4 ^3 ~ j; m翻译(19):向右看,有鸡
2 n7 g: N0 a# P( r( E1 B$ X1 A翻译(20):我们只做正确的
+ S( c) x% g. q% y: p- ]; U m# G翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 1 Y# G2 t9 A* E' c8 T
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
; c% }) h; u% V: n翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! - T7 y) Z8 p6 M' b) q: r3 @8 C1 U
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
# i! y) R) d% E T8 \/ M翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|