埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1764|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。- z1 m6 m$ N0 e$ k5 x- I* X) S
' O  m$ Z# `5 q' Y4 I0 Z* W
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。# l9 n8 n+ R0 z# L

1 P: \: l$ ^3 d6 Q" ~女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
0 x* Z8 r; n  I, ?( e7 ?* ?4 j3 e
2 `1 ]; D( W8 S6 Q* h子兴视夜,明星有灿。 - D8 i" \$ s1 G1 G6 n7 x
3 ]. a. }1 _/ f* d  |
将翱将翔,弋凫与雁。 " K! V3 G# q5 f! D' k7 R! p8 k

6 P/ |- n, ]) [0 Z, V, R+ j" f* M
弋言加之,与之宜之。
1 v! n$ m- I  \2 D
" i0 R5 r1 h( H( d4 W6 P8 D宜言饮酒,与子偕老。 1 ~" P  g5 u; `
/ m, ^$ V1 H3 l: h( I; V( R
琴瑟在御,莫不静好。
" K- m$ A6 h, v2 r9 m) r0 ~5 Q6 _* `) B* J' x  ?" [$ J3 _6 O

2 L$ x" O" @8 f+ H3 f知子之来之,杂佩以赠之。
& P  f8 B" g* U: H) I6 R$ L9 D
) m$ x& I3 e/ S0 `知子之顺之,杂佩以问之。
. |2 D9 A' A0 l( h2 S" M
# {7 d9 o: s  t知子之好之,杂佩以报之。   f5 a6 s4 Z3 r: z
7 o( D! @. |2 }6 l
* N  w. @9 I  H* i' b% t9 s. p
翻译翻译,呵呵——   s3 ]8 U3 @- |& w$ e# v( c

4 V. R& s8 B! d- K0 J! x. W小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
0 u+ [: d1 c: _$ g
( G" H- V# }/ X, U小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
- i* Z' @; o( k4 W9 o: A" Z6 y, a2 z* w. S+ R# ^6 s, o
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
( \7 o  X8 `9 y- |( @6 g9 j3 I9 Z! u0 k9 _
& @9 R8 G6 \% `& M) t
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” ! q( w' S; J) V9 @

; O+ A9 d5 B$ G* _小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
" z5 i4 n9 b1 B1 x5 i/ ~  H- z% D2 [# s8 m2 O' T" Q2 k

! s5 h3 T  g2 T小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
1 I! a1 Z) G, a: F7 ~9 C1 I/ P1 L- K, R  u/ `8 X5 j
2 l& q/ m7 p9 c
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。1 A- `4 G5 ?. `1 U6 E

# q0 o+ E1 W; @; w  k: D妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 , N0 L6 V0 `/ m3 v2 m$ G# k
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。   J3 ~3 C0 R! \
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 2 Q0 q2 U* r$ ?" k2 t- W
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
  `! @( t# O" m+ l3 l: u+ [  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 8 U5 R& m/ g* ?& \: G- c

* P! M, f; l' A% r( N
/ L' n$ l' ?+ S7 Q' e2 |9 O$ T) E0 z% N& f% O+ q4 p  h
又有人这样翻译的:: V, l) d: S! n! n# ]2 _
1 Y9 ^1 k7 {0 p. W! R+ ?1 D
妻说公鸡打鸣了,  
0 j! `+ Q, A0 G- H            大说天色还没亮。  7 K$ P$ N& [' o: }0 T, [
            你快起床看天色,  
) ?! x% v& U  u2 R: K  a" _9 D            启明星星光明亮。  
! N/ L0 M$ d$ L  h) K  A) v            水鸟快要飞出来,
" a+ N+ z/ w; A% r            去射野鸭和大雁。 + a  N* q0 f8 C

4 i4 ^& o: V6 f9 L            射中野鸭和大雁,  2 _. H! [9 z4 V9 ?; _
            同你一起做美餐。  5 v+ W* \/ M$ I; W* O5 |0 c
            共享佳肴饮美酒,  % \! {3 _0 b: F6 b3 U4 B& \
            与你恩爱到白头。  
8 s: d2 J" s! `            弹琴鼓瑟相唱和,
" N1 O% A& a1 v6 d- K# D            生活宁静又美好。   : D; [5 j1 `$ k

5 u3 o1 l4 j6 w; A! Z# ~2 ], T- C            我知你性本勤勉,  - p4 a$ v* t: i7 n) v
            把我佩饰送给你。  
- ^5 K+ X- F+ L            我知你心善体贴,  9 _) i: f" I2 e
            把我佩饰赠给你。  ' {# K2 ]# w. Z% {" ?& e  _8 C7 J6 q2 p
            我知你对我恩爱,  9 @+ K# M& \: J3 p( ~3 H
            送我佩饰报答你。   % T6 p9 F6 E1 `/ `# E

/ A0 ^; {0 p3 `0 B/ c哈哈哈~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 9 V0 N7 F% |' S) O! u- n+ \* o4 N
) v  g! I* d3 l" q5 a7 `# s" B. j; _
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表! U. D: u$ H; \, c% J- p* H
蛇王卡 !!
  ^- x, R+ ]. \1 A) K  K
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.  b  X8 ~3 Y1 X. W3 L

$ q$ \2 K% n3 `. T群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
& E  _  {& z! o, v0 M7 ^小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
/ H- w% u: I* q6 z- v+ D" z$ ^  U' F& V1 p* R1 w( k
有趣!

( V6 l. D; Y3 o# v9 q% _1 k8 m. K* M$ n$ X
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-21 14:47 , Processed in 0.150254 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表