 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
4 g9 C- Q1 _6 H! G' ]$ O" C4 L+ p6 B$ S
点7 _: T; A6 A6 G4 y! L# k% r
击* C8 U0 a/ H! t$ [4 Q
图9 _) \2 X. N5 z6 |" @
片/ Y$ G0 u! j. ?! I+ e
看
6 u) t' ?, D5 d4 K( D2 [9 t/ _3 P原
1 G+ Q4 w1 S. p6 [( Y图 % D2 E( b7 F1 ]
9 V2 S$ t' y& l/ ?5 o1 A+ x
, p+ r6 I1 ^2 ?. q5 `) \
北京大学校徽(资料图)
7 y8 `6 m) w/ x, n8 \- z* d, u" a
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 9 J+ x6 d* ^: M; v; ]) l3 B
) ^/ B# M- v3 s, p$ G4 i: i) d& Y( l* Q7 d4 b
点
0 T' V4 l& q3 S- t5 Z/ i) A击
8 y! |, C% ^5 z4 J% K3 Q1 _" `* d图
# Z0 K" x: I& \! z- ?$ t! b片
! ]8 `' w. D' p, W看( u- n5 _# H5 L4 o% R7 R
原
) Q9 g, p. r( z& {6 A2 G- i图
$ q! `* p0 X6 P! p4 w, T' b& g' |5 H) A; j2 R3 Z
( N/ u0 Z, t$ M; l
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
' ~, i ]4 u& n5 c1 d/ u 9 w+ m" K' r. R. i4 h
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|