 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 * I# Y/ N( x9 ~9 R; i
- P* j8 g' C- y- ], @) i& |9 P4 B 点' J+ h/ g- y3 X8 t, L
击2 M9 d1 h/ o! x
图; H/ b- b8 W0 h' k
片
9 f$ a) p6 [0 R% Y8 w看
3 q' y/ E6 n2 D* Z原
+ [4 ^+ z; G0 w9 J! P' j& S0 e图
) \: g' P% i3 Q+ v' M* p) x8 \# z5 E9 X
7 d4 \2 L* C' }4 u, H ]
北京大学校徽(资料图)
+ r7 b& o7 ^1 }8 V) k3 i8 Y. f; e# J4 E. T2 C$ T
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 @/ b1 j! i9 h! z
' [2 d( Q1 Q, M3 w7 {' v1 y& r0 B' a1 n
点8 s, M8 s+ I! M5 N" |% q- n8 _) h5 a
击
3 {- O; q2 L. v图
0 h; v; L/ h) P+ Y/ Y6 {片& m3 O' D- w0 i, D! D
看
* Z4 o8 w2 C' o3 ~原
: T @7 I2 S6 g% B; {图
. F( e* N1 z* |1 U( j5 A" G' i. A8 v' `7 {) u! v
6 d$ Z6 R' o, N% V, ]# {" d
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
4 k( P0 a+ A, {4 n+ X 0 s& j; R9 F( |0 ~) t) t: D
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|