 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2014-3-23 21:25
|
显示全部楼层
大话美式口语 1
本帖最后由 雲吞 于 2014-3-23 22:33 编辑 7 g! a/ ]7 i# ~; m/ j- C4 E
" k' _6 z# k2 n5 B& Z0 y9 p2 t某天下午五点,埃德蒙顿Central LRT站。, T2 p+ r/ q0 |, \6 S6 z
9 c4 q0 M3 Q1 w2 j苏修:嘿,David,两个星期没见你,跑哪儿去啦?8 [2 B& e6 u# J
% c5 X& T# w: e0 B, CDavid:我休假去了,去了趟温哥华岛住了一个星期。那可真叫一个爽啊。. M, ^5 Y* Z Y
* p" \! D; g( r2 Q0 S1 ]苏修:住在维多利亚了吗?
- G! M% b' O, Q8 [9 `) [, S. k5 L! U$ o$ ^9 d, K
David:没有。我们在岛的西边靠太平洋那一面,有个度假中心,我们租了个“suit”,住了一个星期。
0 h4 E" l7 ^9 @( b
$ P" K' y* y) b. c! w! ?! C苏修:奇怪了,你去度假,为什么还要租一套西服呢?是参加什么礼仪活动去了?
4 y' m! k- s' ^' M1 S8 O& G3 t. |
7 M: |0 n" D; v4 `( l: S6 H7 uDavid:这不胡说么。我们租的是“suit hotel”,有厨房有客厅那种。你英语怎么学的,行不行啊你。* o4 G( ~" F$ O/ a' p: D
8 Z9 Z( M/ a, U, m
苏修:哦,是这么回事。你那个“suit hotel”,是怎么拼的?# D5 i2 Y. B6 C) \, e
1 c; }3 c# Z& H% ]% d
David:suite,S-U-I-T-E; c0 F, B- M1 T* [: `4 w
- E: c8 ?& i. k t2 M+ R1 C苏修:你带手机没?好好查查,这个词念“suit”吗?- b1 |( U. ?# F% d9 N
3 \7 |3 C) ^1 [
David:你还跟我较真了,你看我这iphone上的有道词典,看我输入,s,u,i,t,e,糟糕,这个词好像真的不读“suit”呀。
7 T) Q! I9 X$ I- Y8 d
; H& `% [- G* ^$ h* q% `8 Z苏修:这就对了。这个词的发音,和“甜”的sweet是一样的,跟“suit”差的可不是一点半点。- b: }2 \5 {" c7 Q/ c/ }& w
9 d) ?6 L& b, E8 n, k8 r; d+ N
David:哎呦。我这个词读错了十多年,今天被你给改过来了。我认栽了。我还奇怪呢,我给我的洋人同事讲这个suite hotel,很多人一副不解的神情。你说这些人你听我说错了怎么不告诉我呢?诚心看我笑话?' B7 g# Q# o7 u1 ?8 `2 ~! ^
4 m9 S4 {* ^& O1 t1 i5 ^
苏修:我觉得是这样的。老外呢,他们可以分为三种。3 r2 q" l, J- N6 B
5 b- P3 ~8 L4 x" s* U+ }David:哪三种呢?
" V- J/ U+ w7 t. i: j+ K0 k. U; l0 A) c- e
苏修:这第一种,听不明白你说话,他坐在那儿闷头猜。第二种人呢,他会用他理解的词来反问你。第三种人,他也不猜,也不反问你,就是跟你死磕,等着你说出正确的词。
/ V" Y: e6 S7 y, U, p4 v! |
* b1 v& y! d# t4 _5 @* lDavid:你说的第二种人,我遇到过。这样的人通常也很友好,对咱们这些人的帮助最大。第三种人最可恶,好像也最看不起新移民。3 D# J6 Y6 e$ ]3 F& W7 p
, p4 q: D, k- a' F; l- {3 \0 Z苏修:也许吧。反正你什么人都会碰到,没办法。
2 v9 @" m$ f; X5 ?4 @+ k- i9 g
9 Q0 T+ |) R- L7 iDavid:你今天帮我发现的这个发音问题,我回去考考我媳妇,看她能不能说对。
* {: |4 ~* E- R6 Q* r+ ]& K' W/ ~4 ?2 d/ J+ v" l0 a/ l7 p
苏修:其实我倒不认为这是一个发音问题。你这个词的问题,属于那种或者你记错了,或者是你当初学的时候就学错了,我一说你就能改过来的。这个不算发音问题。
: _- K; e. J3 C; p. V$ ]% A2 w
* s2 f% O" t5 {: \David:那你说什么叫发音问题?
$ F0 m# {6 s3 G5 i$ [" Y/ h6 U2 W% {
苏修:发音问题,多半是指因为你受母语的影响,有的音发不出来,有的音发音方法不对,造成很多词你说出来别人听不懂,或者不敢确定。这个叫发音问题。" L, {, C! u, G) _; z
) \' _/ D8 `+ e* [7 d; y
David:看不出来,你还挺有研究的。那你说我有什么发音问题?
' e3 a3 S) g- ~1 L0 o( ~
" t, t# \, K8 j+ M1 D5 x6 E* C& [苏修:我哪儿知道啊?又没听你讲过英语。, R9 Q; i. ^+ @# {( ]
D. D. q6 r9 N! O: g5 ]
David:其实我知道自己有很多发音问题。但是一时还想不出来许多。我有个词,一直在困扰我,正好今天问问你。
" X g. r* I- c3 Z! y$ D5 G0 q/ n9 |+ J1 o
苏修:是哪个词呢,我看我是不是说得出来。
; `1 \6 a8 j& ?/ ^) }. `( h4 O( C
$ s9 ~' n; ~; ? ^( `! vDavid:是这个。。。 不行,车已经到站了,要不我明天问你吧。你还去Tim Hortons吗?
# C2 P0 J7 ?' k W: a7 |, [3 v" f6 E7 V1 A4 j. C+ L
苏修:我明天下午三点一定去。2 g+ l3 g: v3 ^$ j
U8 D0 v! t2 c! A+ T V5 ~! O
David:OK了,明天我请你喝咖啡。
8 ^: l! n. G3 J# ]& s* [( U, p) R/ ^$ Z* w& {# T
苏修:不用客气。 |
|