 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。 M" q- p; ^9 }& L$ a
1 z: f! `, X1 y3 K( x今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。1 s' j! v* Q( j* X. m% ^1 o( z
9 l- e' y, r$ m( x; ~课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。5 i. u" }: }1 B. J; u* a' u' T
3 L3 {3 I. r$ B1 b( G+ `在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
Z$ v h4 m* @* K b- K& V. [* B, X4 n- d( ?! x1 _
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
$ c! ^# m) ?% J6 k2 a. c1 F( U
4 V- b% G( `. p. t/ l老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。* r% o) A/ e8 L! l! v S/ v; ?
& Z [" E# i! S: F# K6 X
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
. r$ r8 u# @6 h9 G; ]! x. i q/ S' y8 f- w9 _* i3 D
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:6 D8 R2 D* Z0 A3 o" C, \! U, |3 s+ C
Hugging or kissing when you greet another man or woman, C8 s* q" _7 e5 ~( w6 k9 P2 |3 p
Spitting: r, T+ J! F* T3 g$ G9 z3 T/ d
Picking your nose
( s1 a' }5 L/ h( i8 Y" O3 T5 e' NBorrowing money from friends when going out* E5 x* u8 s3 \7 o' ~) \
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm3 T7 T2 `, @, E$ u9 ?' t
Smoking during a meal
, o5 K& P/ \' d; V( t, hBiting fingernails+ @. \; v" W- u$ w
Chewing on your hair8 `& [4 k8 h( T7 I# K
Brushing hair in public8 X, b) }8 M {5 T: F; X
Putting on lipstick or make-up in public7 w- b) t$ U5 ?6 ?% l8 c* ]
"Cracking" finger joints/ G" O9 G. q& P; ], F+ h+ A, q, R3 b
Eating noisily, with mouth open. ~( b* j+ @% G6 J& x
Belching after eating! f" t# f r8 F9 c9 o) @
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
1 x9 g$ w* m- y+ |2 @. N. }Talking while eating9 ^/ Y6 U. J6 T) s- S) ^+ m
Eating while walking
4 d P+ ]8 c) AStepping into the middle of a line-up where you see a space
; [5 L& s5 ?& r% U8 [Whistling indoors
( T: N8 s6 P7 V A8 V6 ZKissing goodbye at the end of a date8 \1 \0 G4 a; z3 \6 b _
Arriving late (or early) for a date or dinner6 d/ e+ E$ P4 G" `: _( ?4 c ?9 k
Allowing children to wander or play in a public area% L" [, x( k9 B3 R6 e2 X# V
Not holding a door open for a person coming in behind you2 y& [; |0 \' z3 s2 A
Not taking off shoes in someone else's home
2 U4 P, w! y* b( b7 S& e& h4 Z1 T) `( E( i m9 ?1 V5 N
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|