埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33442|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。  Y% T1 m( G- V" ]0 r1 i- o6 w6 V

$ h. H+ q2 r0 u7 e1. 基础入门可听写VOA慢速英语# |$ W  y6 B* p7 @1 p
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。) H" x0 p7 ^0 G( c& S
什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。
, B) j; k. T! O每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
) R  V  O/ p& K3 R, y3 k1 s文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。+ l. r$ \# j7 Z3 E: g
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/
6 A( }0 I. a7 t! o大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
6 P7 N: G( ^" e: F
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
% q4 D  A$ O7 N( J& x* f& H口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。+ S. w! ]8 C" {1 W
方法一:和外教学英语. ]. l; s1 C% w* i
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
7 m6 V! {3 |: J, p# n9 U9 g
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
4 q: a( ]9 R% Y5 B+ ^, n1 |: M' P+ `6 _照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。; i; G8 h5 W* H8 E8 |, R
8 D7 r  Y; h& U6 k0 S
方法三:跟读MP3或者美剧台词
$ X* R! P1 |: x8 r看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。7 b- P+ j- R" x' M- D& \& c
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
( v8 h+ R( ~  n9 L: q  n看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 7 p0 ^, X- ?' [2 v% Z* }5 _7 R2 g
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
  W2 _! s; u' z! n2 p
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的8 y) V6 i- O1 v+ X( [: E. C
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
' P. w$ B: [- f7 {' T. P1 g今年一定要把英语学好!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
- P4 t- D4 u6 Y1 ~谢谢提点, 会适合学生学习的。
& r, f3 s6 ?8 x' D
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
要提高口语,注意以下几点:
: a( u+ S: f* W/ ^2 e7 y1.多读多说多练习& Q( M0 z" @2 _& V1 S& x& Q
基础不好的可以准备一些简单的句子
2 N3 V; r- _+ ?8 u每天进行练习 背诵
' O' _' B! L* s2.学音标,模仿发音2 \8 G5 `& n: O- P4 p
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道$ |" l# K- c3 K- {9 E
3.找一个好老师或者培训班; o4 y4 r# l8 e, y6 q
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
大型搬家
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
* X) j" l/ V: E: ?" A" c

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
* H/ J# `8 o; E2 n' s, r3 n8 f. s
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——
1 H" Y5 e& A3 p4 fI'd like to...* d, j- n, k2 @
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
+ G: h2 y$ B% c# g) l$ l% y我想存一下我的行李。
/ S% _0 g0 p* F1 W6 {e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.' i) Q7 @3 {( r! `7 \; F
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
7 [) c$ _8 `; I# K( ]1 R8 f7 G. ~
/ A5 o5 U. U# A# D2 b2. ..不好使了,出故障了
0 M; e5 i  R: P# O... doesn't work# }, c9 ^! r: [( W1 q6 X1 C. W
e.g.1: The air conditioner doesn't work.1 x2 a; e$ _8 f+ T
空调不好使了。
$ r, U. `& H# ^e.g.2: The remote control doesn't work.5 c! U! v* n0 y# s
遥控器不好使了。
( U( R" \! d- D 9 J9 Q: l- w- x# t, F
3. 寻求帮助---# \% Y! e$ X) F7 L- e6 R) L
Could you help me with...?
& z, @8 P4 G7 S$ t: [- b5 R$ @9 g: h他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。& m% M% t& ^: k0 E
e.g.1: Could you help me with this form?
* S2 q5 B( m# h% T你能帮我看看怎么填这个表吗?
, W% A; }+ O  [! {[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
( M4 N  s1 `# S5 Ie.g.2: Could you help me with this?
3 `+ h8 F6 Z1 O4 o5 K你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
  R# r7 B. d) y& B8 H* V, D! F: z% R2 o. |' l" ?+ o8 H

: G8 V  x% y5 K# G  q此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A6 z4 ]5 j& o5 x' k$ W) t
accepting  bank  承兑银行                    3 D! Q/ O" x: ^0 ~. R, Y, e) t
accepting  house   承兑行             7 V& S& [4 ~9 Z/ k3 f! Z7 u$ h. P
actual  tare   实际皮重                     
7 s0 p6 A- ]2 B0 Y/ A/ ]$ Eactual  weight  实际重量         
4 Z( j$ ?1 I! Xad  valorem  duty 从价税                    
+ u* p0 X3 `3 }ad  valorem  freight  从价运费
! \/ \, Q6 V: O  x1 ]advice  of  shipment  装运通知              ) x& K. Y" A. l/ h
ail  bill  of  lading 空运提单3 _- f# N  x" X$ w  V" ]* l
air  freight  charge  航空运费                 ( @: W* P8 `5 |: A; i
air  freight  空运费  U* u' G2 `4 o- E/ t
air  waybill  航空运单                        # Q' }! _9 \( I
airport  of  departure  始发站0 o( S9 t" W( f9 s* W3 X/ Q+ C7 Y
airport  of  destination 目的站               
( }3 f; K, z) r8 w% cArt .No  货号1 D% N1 H' b& {7 R+ b
at  sight  见票即付                          1 s( Q  G+ P- D; t4 ]
authorized  agent  指定**人' H# H2 x  J+ ^
B' t- g3 ~! F; b# h2 x8 W
banker′s  bill  银行汇票                    5 m; e& ]4 e9 w" A0 \
bearer   持票人! Y1 X: z& ~6 ]1 ]
bill  of  lading  提单                      ' l( o* v0 D4 `
booking  list  订舱清单
  A2 W' g" T+ rC
- M# |- u) v. jcargo  in  bulk  散装货                  
7 @. S4 b$ _; l; K: L7 Tcargo  insurance  货物运输保险   
- Y) O# u: b* N' d! M7 x  {case  No   箱号                     
) O* v, ]* H, y4 j) O: Xcash  against  bill  of  lading 凭提单付款: A9 k4 A4 k( U" p; I, d2 N
cash  against  delivery  货到付款 , R: g  i& k. |/ F; L( E+ Q
cash  against  shipping  documents  凭单付款% |( D: Q) g+ z' E/ P
cash  and  delivery  货到付款               , ^% K3 e/ S0 n  }7 M% p
certificate  of  origin  产地证明书
0 z+ r' |$ C/ {- m  a5 tcertificate  of  quality  货物品质证明书   + N* \% D0 x& m# g' v  ^
certificate  of  quantity数量证明书
/ l6 ?8 U- c" lchargeable  weight  计费重量                   . C* Q4 P, v3 @( [5 \
charges    费用
! h# C1 m9 p4 ~+ Cclean  bill  of  lading  清洁提单              
& |0 m4 k3 ?* [% U  p; Ocommission  佣金
$ C3 @) N$ J5 ncommodity  code  商品编码                      . e& X( W7 c( U2 Y4 W! V) Z+ }  E
compensation  赔偿- N) |  ^$ b& i0 T9 d% P) w
complaint   投诉                              ) b$ }5 ~% i. O* [
conditions  of  carriage 货运条件
, V6 A% c: Q0 M- h0 Mconfirmation 确认                             , g0 b  C! W/ G% O
confirmed  credit  保兑信用证
" c" |* R% h% T9 d1 l                    报关常用英语           29 E3 h/ C1 v& o& [

, ?1 c% M& B. L* Gconfirming  bank  保兑银行                    
1 A+ Q% _' O* ]+ Y6 Z, Aconfirming  house   保付银行; C9 Y( U4 {2 ]0 b0 f3 l# g
consignee  收货人                            . ?7 N. D0 d% n3 w. G0 s
consignee′s  address   收货人地址
" x$ c$ s( d+ f' Z4 v, d9 Econsignment  agent  寄售**人                 ' j: k3 b( j# s* }" U, ?
consignment  business   寄售业务
9 Y# x. m# b' {consignment  coutract  寄售合同              
0 s( O: i. C0 @; f# ?: econsignment  invoice  寄售**" c- e2 k( M; V/ h4 S
consignment  note  发货通知书                  
! G) D! B  a4 e7 k% T4 A# Jconsignment  sales  寄售
1 i6 L( s' m+ c( J" i7 _! R4 tconsignor   发货人                             / e/ ?& a/ v6 N- ~  U
consular  invoice  领事签证**/ P$ n5 w. y, [; A
container  bill  of  lading 集装箱提单           + K8 t& ?* r; S2 H
container   集装箱
: S5 S4 n, T# ^9 v+ ~2 k, l% `. Wcontainerize 用集装箱发运        
9 U8 c( `7 |- v2 dcost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价4 z6 y" i+ k4 |+ `
country  of  origin  生产国别                      C- J. P2 a$ l3 x9 o
coverage  保险范围
! H; ?- ~. }; @" \  _customs  bonded  warehouse 海关保税仓库          0 `/ c+ H$ F8 M! P) A* J# _% d
customs  declaration  报关单$ w. g7 f3 _8 S  m) I$ r, O
customs  drawback 海关退税                       
/ i3 n, o* x4 A1 j5 Bcustoms  duty  rate  关税税率0 w* j4 z3 o6 N8 M2 s6 C
customs  duty  关税                                
' [4 S& |- U- @" I  ycustoms  entry  进口报关
; K9 t: h7 Q% n8 Lcustoms  formalities  海关报关手续            
( _& m- V* s* Fcustoms  free  depot 海关免税仓库 1 ~; u# h5 x$ O5 W! e
customs  house 海关                       
# d, \9 G: \8 bcustoms  import  tariff  海关进口税则
# ^; R; \2 M* D* d% vcustoms  invoice  海关**                     ! ^* L3 D( s4 J. E1 c
customs   quota  关税配额! @$ l% F5 l( }. {% i
customs  valuation  海关估价                  
/ ~1 ^" E" o. |* jdate  of  arrival  到达日期! [1 _5 P& N5 S
date  of  delivery  交货日期                  . O3 W* L: m( O. h' V( Q9 q" M
date  of  shipment  装船日期
$ ]% k% }8 i2 {* U4 N5 ^5 A! C8 m$ ?# B
D
. s3 q/ f! Z  x) A8 hdelivered  duty  paid  完税后交货价      
& b% W% A& R# V$ ^$ z% udelivered  duty  unpaid  未完税交货价# Z7 K# T/ S4 _$ H" g7 Q# C
delivery  alongside  the  vessel 船边交货
' u+ Q/ M  I$ x% g5 h! pdescription  品名; F3 \9 ?9 c& S+ b5 Z

2 n' H7 ?: J" n: e! n$ d# l  Q                 报关常用英语           3" d* t5 w0 Z. z; d8 n
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               
  X' `  [5 r+ ?discharging  port  缷货港口* s/ P' ]2 Q1 v6 t( M
documentary  acceptance 跟单承兑              % W% Q+ g* E4 A* Y
documentary  bill  跟单票据+ _5 i4 r+ w* j" m& o" g
documentary  collection  跟单托收              
2 n( N( Z, x7 W: |; vdocumentary  credit  跟单信用证
% |, t( D6 {  I3 B. _4 Cdocumentary  draft  跟单汇票     
7 Z) r& s% ]3 r$ u5 e1 {+ _1 ?documentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
, T+ n( r6 e1 \$ P! ]/ m3 c8 @documentary  against  payment(D/P) 付款交单         
6 ], ^- \7 ?# `) ?draft  at  sight  即期汇票
# H, `; `! ^* ~direct  steamer  直达船  
, t7 B! i# m  s, T! M' s4 c0 G" A; P; }8 x2 f
E" T" q; }* x- N2 D5 V4 P4 a/ c
entry  for  warehousing 存仓报单             * x; \  C& G# C+ \! \) j' u5 t& g
entry  of  goods  inward  申报进口
+ z5 j! O- c! H; _entry  of  goods  outward  时报出口          ; t4 ]' L: {2 l5 d$ j5 x6 M
export  bill  of  lading  出口提单- G% A& _9 C9 r) d
export  control  出口管制                              ( D. @# I8 ^7 h* p( c. @
export  credit  出口信贷                            5 c' s9 e! B- U3 p6 |  _( h' }6 g
export  documents  出口单据                        6 Q6 X/ }$ Y9 w
ex  works /EXW  工厂交货价
; Y0 C  q4 _" a; ]7 F# c, Bexport  duty  出口税                                
1 M2 U. \& I" g' W, B) F8 {export  license  出口许可证
7 ?" g+ M; C! bexport  permit  出口许可证                         : P2 ~; D7 ^' h+ a
export  quota  出口配额  : m) i6 |' s# s# u$ _+ b
export  subsidy  出口补贴                          , J9 O" W0 ~% ~  q' K
exportation 出口                  
2 L) T- T# g' K! `, mexporter  出口商         / p9 A8 q5 K  {2 A0 l
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               
& E; u8 H; y: ~+ ?+ Textra  premium  额外保费                                                  
; p8 x' s) ]1 D6 R# x5 j2 b1 _) C8 _, e( H8 |8 w
F5 |% o" w4 y8 S# j7 W6 o7 c  j: `
faulty  goods 有缺陷的货物                     8 G) V3 g" b5 J9 A) L" z
faulty  packing  有缺陷的包装* f5 b% x4 \7 f, x! l" E
flight  number  航班号码                       
3 U7 e3 s3 P/ ?; N% ?  Rforce  majeure   不可抗力, S6 U1 q  J+ ]- ?9 W, D( ~
foreign  exchange 外汇                  2 Z, ?0 e" \; ~: A. L" T
free  alongside  ship  装运港船边交货价! b+ Q) D2 T' r: z4 F* j0 i/ @
free  carrier(FCA) 货交承运人              : ^! m: {; q# k9 F4 F4 q& K7 o
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         $ B. q" _+ z0 w7 x  R
freight  bill  运费单                                 
( y; F3 i, K/ h" O, ufreight  charges  运费2 `! K; q& v* b: e+ k' P5 Q
freight  rates  运费率                               ; `  D0 a. d! v/ q9 @
freight  rebate  运费回扣. W) ?7 {4 f$ {& P* G6 y  E

6 n' P! C* r" G6 L8 C. b  报关常用英语           4
5 B: q, F( o$ T4 [$ o0 g6 y5 zfreight  space  舱位                                   3 T$ a6 V7 l$ p: C3 T/ G
freight  tariff  运费表9 [( u4 A" a" h: r% R/ Y
full  container  load (FCL)  一整集装箱                 
3 s- o$ y1 w& vgross  weight  毛重
  W7 [+ i. Q: p' p3 Cguarantee  担保$ J- D1 X& D4 W) {* @# J
2 i. b' M: A7 E/ W6 }# q
I: L% W3 c* s5 `
immediate  shipment  立即装运                   / O0 _: f3 V5 G
import  deposit  进口保证金
) u5 T: Z6 W( V  Nimport  documents  进口单证                     . _: r4 _* V. g+ g2 v+ R
import  duty  进口税
( ^1 V& d) i7 a3 f$ l1 `/ x; ^import  entry  进口报关单                          . n) G4 l9 Z1 U
import  license  进口许可证0 D7 c# D1 S3 y
import  quota  进口配额                           
% e$ Z, }* l; @' \" \; Himport  surcharge  进口附加费
: F) n0 X: J( U1 V/ Jimportation   进口                                
% }2 Q1 w, t/ ^1 f) ^importer  进口商( L1 d  F" U' \2 K5 [
inspection  certificate  检验证书              1 h' e2 A5 E$ ]6 D( G& h
insurance  certificate  保险凭证) o3 O. [+ s6 K
insurance  conditions  保险条件                 
, \% O* P" i( U# |0 h( L/ `# Rinsurance  coverage  保险范围/ @8 v, i; B9 P
insurance  documents   保险单据                  
9 H3 p  D9 T+ A7 Yinsurance  policy  保险单0 ]! R5 Q6 q: q% |  y
invoice  **                                    
& W4 q9 @+ w9 X4 i" p3 |invoice  NO.  **编号  H) P3 j2 U( L0 z, i1 \
invoice  value  **金额                  
- W8 \; B& ?! U8 Z1 j2 x4 W! g) iirrevocable  credit  不可撤销的信用证  
7 Q5 K( `6 h! \/ @1 o
  s; u1 o% `) j, x- dL! W4 }: q6 [4 q8 g1 |3 v
landed  price  缷岸价格,到岸价格            
: Y8 d: i: N; V+ N! N* r% u$ K  T# |8 Q$ Tlanded  terms  目的港岸上交货价* ?% j. j8 q8 \7 I, p- p) Z
landed  weight  到岸重量                       
# f4 A8 Q8 h7 F6 Rletter  of  credit(L/C)  信用证$ ]- V: @2 Q4 A" k/ Y1 L* @* t( r! @
letter  of  guarantee(L/G) 保证书              5 Y% D8 P8 t* @8 [) T4 S  I
loading  charges  装货费
( p3 e9 w, `. }# d7 y0 K9 v+ V# j+ l3 h6 i( I9 K
M# e! E4 f: S; ]: h9 ~
Maritime  bill  of  lading 海运提单           
1 {4 C: S/ b2 `* Pmarks  NO 唛头及件数. b: v; l- |9 M3 e/ F1 m
mate′s  receipt  收货单                     
7 S$ o$ e8 m6 {means  of  transport  运输工具1 ?5 y+ x) H2 t4 }. {* Z9 a
measurement   尺码                            % U8 K7 r7 g8 y) G
metrice  ton  公吨
! L% m; h  C$ fmore  or  less   溢短装                     
4 w+ @1 ?3 c0 V8 S
4 S+ H5 k, d, g3 o+ T% W" h5 V  报关常用英语           5
# G# I0 n+ n) a8 f) K( Z* }! Y0 yN
, W. |* x) K: s. }( @named  bill  of  lading  记名提单  
  |9 x% P% z3 K( a5 dnegotiable  letter  of  credit  可转让信用证
/ G/ n- Y2 V/ B9 D2 L6 V8 R5 v; anet  weight  净重                        6 S  F( x  m9 \% c1 m7 g! R# q3 ?
non—conformity  of  quality  质量符合( H3 E+ M0 \( g1 ^* F& S! C
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
! Y2 m  @( G  ]: J/ X/ ]notification  正式通知                        
1 ?* ^% S% I" `' T) ^% Wnumber  of  packages  包装件数                ! K6 O% V! D: v" ?( d

4 ~  ?/ z9 ?, i( @O# x2 ^) f8 w& Y' f1 A: ]6 X
on  consignment   (以)寄售方式  
+ n3 d) r3 \9 q* h' K+ |: i! \$ g4 P1 T2 s- S: N% z, Z
P
2 G$ S$ g( C2 T: H. H" y6 upacking  list 装箱单                              ) G# v% _$ x8 F' N9 Y
packing  包装* l# o& G2 H& E& [8 G6 D' a% \0 V' `
pallet   托盘                                    
# h& t  X' P5 K2 w9 D' Dpartial  shipment   分批装运
1 B) F: _4 _: o7 z* ?poor  packing 有缺陷的包装                        
6 {) v3 T' o  ?4 [port  of  destination  目的地6 |" X: X7 {& g' x& p" Y( E. {
port  discharge  缷货港                           : A8 w# {2 q- ^6 m  s  h7 t
port  of  dispatch  发货口岸4 k6 |: l! v6 R4 N
port  of  loading  装货港                         & M# _% v  S& M4 W" i- }" O* b
port  of  shipment  起运地) v2 o& g* f" y/ E6 E
proforma  invoice   形式**                       
8 ]: d, O1 }/ _+ Y: `prompt  shipment  即刻起运' J5 N2 L+ x" l# x9 M0 {1 L+ w
place  of  origin   产地
' @2 n" B6 ^; Z8 Y: I& m% M" I/ S8 T% F
Q/ R' U# N( R& I. b
quantity   数量                                          
# F- _+ w( b2 W; `8 Lquota  periods  配额期
' _2 }. q: ?% ~- K$ s2 X0 s& Vquota  quantities  配额数量 1 h8 S0 H/ {( m4 ]7 M& i- L" L1 b
, _3 t- H* A5 w1 ^, }! O+ l3 I+ X
s3 a' W$ j% D3 R# ]8 S* G: p$ `5 \) s
sales  confirmation 销售确认书               $ u' ^6 ?* b! A  P: ~* ]
sales  contract  NO  售货合同编号" J3 t8 w5 b) x$ b, M
shipment  date  装船日期                        
3 g& w5 G7 g1 F1 Z2 h% Wshipper  **人   
& l5 _* P! h, i* D  j. }shipping  advice  已装船通知                    - }" B0 G4 n9 T9 ?- X
shipping  agent  装运**人
# J: u, d6 ?  T, J% i$ i! `shipping  company  轮船公司                     # e3 C  E$ s% E7 u1 {
shipping  container  船运集装箱9 x) J/ S( m7 `: t1 ~7 g7 b: L& C! ~
shipping  mark   装运唛头                        4 I8 B, E' l+ `. J9 r
shipping  order  装货单
7 M, l% ^+ j2 W' r) {
7 b7 C+ u4 P1 Q( p   报关常用英语           6
+ ~/ v/ j3 q( bshipping  space  舱位                   ; F! u0 ~$ g9 H/ q3 V
short—landing  certificate  短缷证明书# |# o5 z) p* O6 `0 ?  ~* w
short—landing  短缷                             
8 B5 n  @$ b4 h) f& Fshut—out  cargo  退关货% k! G0 a0 |& N4 R6 {
sight  draft 即期汇票                             ! L9 r! [1 K0 w  c! ?  ^# m
sight  L/C   即期信用证
) t2 T+ _0 M. {  {) |sight  letter  of  credit   即期信用证            
% \: S  ?' C7 B0 W8 C" ?% Vspecific  duty  从量税$ U: Q8 [3 G) f# [0 o+ [
specification  规格                                - t( L; z7 h9 [- ?7 G
stipulation  条款
, ~8 G" O  F7 c. R+ Ustowage  堆装                       
: P% u& R6 a! m- J# ?survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
1 ]3 Z* ]5 {2 R7 Q* Jsupervision  监督                        ' a- l" H, O2 u( z& w
surface  transport  charge  地面运输费
0 O0 |/ I4 b3 j1 b9 esurvey  report  on  quality  品质鉴定证明书8 C( E! G" V# `6 D2 e. f. @; H
- C6 @3 b/ V: g3 [5 R
T8 ~: T& L( `9 Z# U# U5 M( g' N
tariff  收费表,价目表                          
) M1 f* t1 ~, Y: u2 U& N& Mtime  of  shipment  装船日期# n, K8 b* T9 V$ o+ ^) d# B& A3 W! k( _
total  amount 总价                              
/ O  n0 \; G( H+ x* gtotal  packages  包装总数0 b" `0 J- R3 @$ f+ u* P
transit  goods  过境货物                         3 c# i  E) v; M, N
transit  trade  转口贸易         
- e4 p4 M/ U7 E5 atransshipment  goods  转运货物                  
8 {1 ]% n3 i# t$ K' }9 Ytrial  order  试购,试订(单)            ( L7 b$ r7 I* j5 b/ a7 ?
validity  of  import  license 进口许可证有效期       4 T3 f7 M. h9 N0 G( H
waybill  运单
# t( J8 e! D% z1 rviolation  of  the  contract 违反合同                 ; w1 S8 S! h. j" F: S9 \
war  risk  战争险
3 [5 i6 ~9 W- P1 c; Dwarehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       3 x& O7 z3 W$ m! [$ p/ b) C
warehousing  charges  仓储费
% S5 j# L: p/ g" b+ a8 f7 R- b) wwarning  marks  警告性标记                           
1 _" p2 x/ S2 o! G( s; c+ ^weight  memo  重量单6 V% W* C' P4 N, d/ }: x3 B" q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。5 l1 n) ?: {6 u4 A4 h3 }
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:  b; o8 H/ h' R
     aid=assist(帮助,援助): r( q! O, Y8 G) _
     alter=change or modify(改变)
4 A2 c6 X1 v) t. T" w, x     ask=inquire(询问)
: s" F2 ^  J! P; L     assail=denounce(谴责)5 }6 R( c% U$ G* b" {) `, B1 I, w4 g
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)0 J3 a5 C0 Y1 p" P5 a# W
     balk=impede(阻碍)
! @9 O% V: {& a; b/ E     ban=prohibit or forbid(禁止)+ f. [" c6 U" J6 e
     bar=prevent(防止,阻止)2 c7 a4 J+ r+ m& _4 J
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
- E2 K% j. C# C( {     begin=commence(开始)! E/ N1 W0 l2 b+ Q# G
     bid=attempt(努力)+ X  ]  A) O  Q# o9 Q" h
     bilk=cheat(欺骗)
7 K1 L# t+ ~- W$ _9 z; j' e7 N     bolt=desert or abandon(放弃)$ v" N+ R. R# P6 L* Z% c/ d
     boost=increase(增加,提高)' n+ k9 \- r" P; |6 W# v
     check=examine(检查). U1 K$ r4 f# k/ {# S
     claim=ause the death of...(夺去……的生命). Z. D# |' C! S! Z' k
     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议): u# Q1 a6 g3 K4 P4 N& f! L, _# t
     curb=control or restrict(控制)9 z0 u/ f% p" |* \) U2 c$ ^
     dip=decIlne or decrease(下降)8 ]3 Y' k6 b9 [: Q! I# p
     ease=lessen(减轻,缓和)
1 J8 b) x  m/ ^! G) e     end=terminate(结束,中止), P4 _9 w; Z9 N9 @+ G
     flay=criticize(批评)
9 h  k( f$ y5 V4 \( q     flout=insult(侮辱)
( ]5 J9 n; f1 f, D" P     foil=prevent from(阻止,防止)
/ f. [8 ?8 l, t: {     grill = investigate(调查)3 R, g) I+ O2 Z, B; O; l' Y" y
     gut=destroy(摧毁)
/ _( D" y" h8 W7 s8 L4 i" a     head=direct(率领)
2 L" \: ^2 K1 N( v5 [: Q5 p     hold=arrest(逮捕)
7 M$ U. c( d( z     laud=praise(赞扬)
) J& i# `! K/ m+ g     lop=diminish(下降,减少)% V3 X7 T! U( B
     map=work out(制订)3 z, @0 j! P/ B" L7 @+ Q
     mark=celebrate(庆祝)
' P8 ?, f9 W  ]     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
! c% W) Y6 ^6 U     moot=discuss(讨论)
4 j$ T# f# j7 s/ B1 U     mull=consider(考虑)# Y! ^% ~- @8 X, t  u& p# }
     nab=arrest(逮捕)/ _7 l' P1 w3 o5 c
     nip=defeat(击败)+ K. Z  F- D: k0 v
     ease=lessen(减轻,缓和)
$ T" {, I3 _3 K0 P  }     end=terminate(结束,中止)
6 [/ r; d; C( S* n+ _     flay=criticize(批评)
: p  p3 ^( q; s4 O8 Z% C1 A+ K     flout=insult(侮辱)
% ?! v4 n' r& Y' W9 [     foil=prevent from(阻止,防止)
% q7 ^) M/ t5 t3 U: U; J2 d     grill = investigate(调查)
4 F" |$ e7 V, v6 {, i9 b# H     gut=destroy(摧毁)
7 K+ B. m3 k& F$ `" N+ _: D& Z     head=direct(率领)
$ \, x3 r" B( H; j5 o& B( p     hold=arrest(逮捕)" `6 K" Y9 o  O( L" l
     laud=praise(赞扬)
% U& _" m& W( l/ g7 n     lop=diminish(下降,减少)
) F! w, H  e( U: Q2 z     map=work out(制订)% m* r/ U$ o/ B: a$ [+ S
     mark=celebrate(庆祝)
! ~1 m9 w3 Y3 a3 z# v) m     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
8 f6 K  ?  ], k+ O+ `" B1 R- P     moot=discuss(讨论)0 o5 J9 @! U( c" ?
     mull=consider(考虑)* q! d$ [1 ^  |5 o6 D' N
     nab=arrest(逮捕)8 i/ q' \$ }0 k- `" q: \2 n
     nip=defeat(击败)
( n1 v; [. Q0 g( b) f3 i) n- \/ H/ o     slay=murder(谋杀)0 U( T. o" `4 V/ h9 p+ P8 ]1 \
     soar=skyrocket(急剧上升)
' Z: ~0 S. b3 ]! I     spur=encourage(激励,鞭策)
3 Z' I0 \' @9 E) y: v6 u  X+ d     swap=exchange(交流,交换)
6 X3 ?2 k) U2 c! c* I     sway=influence(影响)
& F( n5 \, [$ x4 z4 N% I     trim=reduce(削减)
# ~0 U1 Y* H& c: C/ n     vie=compete(竞争)" ?1 D# |3 P" t: r# O
     vow=determine(决心,发誓): X8 P( T! C: F+ g8 c9 \7 |
     weigh=consider(考虑)+ a7 v# @  J7 x( t* n& {7 S+ ^; [

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
. W/ E  r# Z0 e, `" v英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...
# A5 g" b0 O* k9 d2 v; f
找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
# V0 o' \& @1 n& f7 U( z
( w% y* d; ?& x
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
! u' H4 k- d2 q3 Y$ \
+ N+ x# @! N, C  a$ M" _  雨后送伞- B% r+ @8 |# t+ X
0 Z2 _% N3 r# G
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late./ Z: C: f& V5 z+ H3 b
/ ~$ ]9 k( z2 y4 c$ f! C
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
6 @7 T7 K% r4 y5 A+ t9 D" `0 I+ k0 D
  2. After praising the wine they sell us vinegar.7 t5 k0 r6 ?$ C- Y. ]
( @- V7 v8 G. g7 U
  挂羊头卖狗肉* S# ~' K2 h* l) `' y

# V) z# B+ E; D& Z4 _2 h6 ]  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.1 `4 X. }, k. o

, r( e( N+ e4 ?  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.# V: A3 X- z; n8 _* u% M* D
" X5 J( j7 f! z# z) l
  3. All is over but the shouting.- K6 S6 V- n/ H, O+ ~

8 O! o! i5 j3 f  大势已去
4 r+ Q) l' B! S/ s" g( E" ?; V% K  `. u& i. w. r: B. x
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
$ L' R6 o) B' i9 P+ k1 C1 L8 g6 c
( q! Q4 Y0 C% t1 L. u3 v  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
: x- x3 \! v0 Z( @4 R) i1 X& O0 i2 z" ]
  4. All lay load on the willing horse.
) m  {9 {( F3 H% }; ]1 u/ Y
9 D7 _% t6 d, f7 ^& B' p  人善被人欺,马善被人骑8 P; e/ k; m* B9 x) |
0 s' Y, |/ T/ n  J) x
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
* G# h1 n4 L1 \- V( ~
  t2 j8 z; i& X0 V- |5 B4 y  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.+ K: O+ f! t/ j; a+ I# V9 W& I
8 Z8 G& y! E, W
  5.Anger and haste hinder good counsel./ {/ j3 Y8 g* r2 M/ }
6 @) J/ n% P% k3 n, Y. w8 {) B" k
  小不忍则乱大谋( l& Y$ ?- k' A& W
3 M& Q4 a: H4 W; w% K0 `, Z
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
8 ?1 C: o3 y) n' n& l2 Y  O8 P  Z* e, P, Q' }: C. L
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
1 O& C. H) q4 C1 S/ w
: E: T# n3 Q  ?# |2 w' @  6. As poor as a church mouse
- j& o7 ?5 s) ^, o
. ?) t* r7 N1 ?0 r; ]  一贫如洗
* Z5 M- z9 j7 f1 X/ e4 z7 Q$ a* s/ ~) i! n. U
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.2 Q7 N4 q+ q' A1 x; \

  X% ?. A2 E/ v% V; l: F  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.+ e8 b' D* C9 ~! S$ M6 a& [
# `' [- I, p9 h9 t; M7 ]  b
  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. , F: |* n$ k. t& J! q

! R: k5 w: Y, v" c  7. A word spoken is past recalling.; n& G; U; o5 |1 {/ o

, |8 j$ I; c; l$ }  一言既出,驷马难追5 l  Y, n8 i$ X: r1 m' z& C3 i  J) u, b

. ~2 X2 h: w  Q! b$ {% T& ^  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
; C3 q/ E# g% h- R% |
) f  T; k. l# M% K2 H7 l1 S# }8 n  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
5 H1 X* H! L& b( t/ O1 V* N% H. B. D- X% b  l5 l1 u* E$ N
8. World is but a little place, after all. ; q7 c" \  f% y( [0 Z$ @: ~+ z

6 k9 j7 X2 C7 N4 n3 p& I$ o; t  天涯原咫尺,到处可逢君
( I' ]9 c3 P4 i5 g! \# S: C4 Q& Y
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.+ {' F' b3 ?. ?% ~3 h% T' _
% |+ `) y' _+ I. ?9 v
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.: X( {  |! G4 a$ ~' G7 \& `
/ w$ q2 v! W. j7 J5 |
  9. When in Rome, do as the Romans do.' O) J1 m. P7 ^+ s. I) K& l
! _9 v+ t* q7 a1 m) _+ s  l
  入乡随俗0 T+ q, {7 E$ l3 n$ B

& L- J- V: ?8 l  ]  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. * D  k8 O/ J. ?5 c

/ U% }  N$ [4 X. V6 u7 a- P, o  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.3 [- E; o' }8 c  a' H6 u; G3 K3 w

/ s* L* ]: W, b  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
8 D8 a1 }1 b8 W& F7 a: I
" `' H: n& ~3 l8 p9 l( a  失之东隅,收之桑榆$ e9 H' i7 k# D: C' c9 H# Z
: _# K  @) f. q) q2 l" L" h
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
7 ]$ ?( [- I9 O* J/ V* E! s# N# O0 A" o6 O$ P
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.5 a) t  C8 t7 \2 J. V) q9 A
1 P+ P5 r$ C# j% ^* p
  11. What are the odds so long as you are happy.
+ I+ q5 q) I7 C- f4 N! Z8 D
, v, q/ B: R9 a' y# T  知足者常乐
& y6 `2 {! S/ ~+ G6 @; X# _9 t$ }1 v+ q3 @; u- R
  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.9 f  _" o( ~" Q) ^8 \: @1 t( i
: r4 M: c- H0 \* Y( }
  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.
8 x4 P4 V: I8 y0 n! T* {, q; u. s6 `4 Q  Y) C
  12.Entertain an angel unawares.6 R# l- e9 `( ]4 k  x. _% B3 K

: P; d2 _9 ]3 c- Z3 Z: g  有眼不识泰山" ?# x" w# b8 m' h

& t6 ]2 J& P# q# v) g  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.3 O0 F( |; F6 l1 C) w/ [0 V
& _9 }- X- {2 r9 A
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise7 v( T/ `0 E& k  b/ V- @, C& R; d
# A5 c+ V4 K1 ~1 B4 h
  13. Every dog has his day .( l" [4 D7 `- C( @
0 a8 T2 \. m5 M
  是人皆有出头日
0 Q2 ]2 L, ~: ^. w+ \: I
' h9 @/ C( l9 ?% D6 m2 S  Explanation: fortune comes to each in turn
( ?4 u- |# I" c
# c. ~; m. v7 [! V) N: N: W  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
! H, |: @- ^1 c, }6 w$ M, ?+ f
2 R4 E9 u. k5 ?( y6 i! w. T5 q  14. Every potter praises his own pot. . f- R) W! R" G( x3 I' l" M- P
$ v( @0 W1 T6 N, E/ Q( `
  王婆买瓜,自卖自夸
9 K5 x; Q+ w& f' j/ s
5 f% G& P, ?; z1 U; w  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
: P( x2 g0 }; M4 Q' E9 D8 K: t$ T$ W4 v
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
  [( I0 H; G6 N& d4 U/ D- y: C9 I! w3 F+ w" Q8 ~
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
/ ^9 _+ B$ @; g% B2 h6 p+ D& K0 X2 ^. z, G0 n: |8 c
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
8 |; H2 a# L2 S7 p& V8 o
9 Q" z$ E- `' O* d$ f◆经常评价信息好或不好; , f, Y- g0 y9 p$ l5 I4 N( \

8 Q/ @6 B% R! b6 E◆展望未来,由前推后; / r8 ^# @& g, l' Q' y. R3 b9 {

. j7 ~, }7 Z+ n/ @# j' u1 |◆找原因,未告诉原因不追究;
5 }8 T6 l; |% O/ y) ?0 ^; p3 ~* K4 F/ @! L
◆应不应该; ' T1 ]: p9 [# S; G/ p  h

- m$ o5 A- ?( |5 x◆提炼归纳总结。 ; N, L7 N5 A  S6 e$ J0 H
3 A! T/ h! b! s4 q! W
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 14:19 , Processed in 0.184361 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表