 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译), C' B6 K2 G6 q
" y6 J: N% D$ m n2 t
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子- J+ z4 Q; y* a9 ~, k: W. M
: v* p9 I% A7 g, E8 c 他说:" {& |' V9 I0 I, P3 ^( n6 _
你们的孩子,都不是你们的孩子,
9 |+ y" V3 d: M3 D; N. M5 W, @) e 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
, W5 u% p4 K6 `" E, z5 c 他们是借你们而来,却不是从你们而来,# ^: V" A* P# |2 z g! n [% c# S
他们虽和你们同在,却不属于你们。
8 p6 w/ @# x Z( ?) ?3 G& {6 D7 H4 d5 n# ]
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想," l1 F0 W' B G3 P$ |! J- q' i! K
因为他们有自己的思想。" c. Q9 k0 l- }' \( m) J- f
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
8 n5 w z6 Q) m 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。8 @$ H- S2 o. I2 n' V: T
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,8 X; N/ v# g( Q
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。* s0 a6 G O( C
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
7 p, q" h% j4 z: h 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。1 j/ c* f! n5 o& |% r: s8 j
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
! |' h' Q5 {6 H 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|