 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
5 ~% U9 t" x a# M. a1 A+ I9 t8 r. d+ v2 l* \. a, n
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
7 P$ {- J6 g" J6 B4 m4 A! c& X; }% m& H
他说:
1 I' P3 P" `4 m. |0 W2 @/ }, Z 你们的孩子,都不是你们的孩子,8 R1 E! Z; t( I; [: g- x
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。9 g. Z( V" Y ?0 G% B( {
他们是借你们而来,却不是从你们而来,0 s7 U# Z2 p: [7 k+ ]2 ]2 O$ @
他们虽和你们同在,却不属于你们。0 \6 P4 ^5 e, X% j# e
( ?+ e2 e( w" ~5 o. p( Q& M7 O 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,( b6 V8 C( m9 w. c
因为他们有自己的思想。* N, n+ J- U; O" K+ z! h0 V
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
8 b# @1 l( `; ~9 d0 R 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。: v1 x6 V& X0 X! C/ o4 h
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,, p" R d% `* b& j, s) U
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
5 a4 _0 i) L% Z" R 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。6 ~7 t! J* Y( }2 h& u
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
, Z2 T9 a7 ~- a. a, ` 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
3 |' `# r3 N# f. L 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|