 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
J- D% h/ O3 o) R! u" b S
t" ~6 x. u6 }某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons3 v# [; E @9 P" o% Z ~4 @
5 y+ A6 X3 j/ J C' w0 |1 ?5 }
苏修:最近还忙吗?6 @3 Y3 ~7 @4 F; K9 O5 k: {" M! {
* U6 I( t p: T1 LDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。" a1 e4 g* C. x4 p" i) S- |
% S2 d x, T5 G# c |6 d; H# S苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。4 B; T* R }% Q
# B4 ~5 F- w% R
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
6 H _$ P; ]+ G6 M' v0 ^- ~, f( W% s
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
6 O& F( r% l5 k& n( Q% Z/ e" C' g! I3 z6 Z/ E- O. P$ s S
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。( D5 p6 A# h9 n
; `" o8 b5 i0 l; f+ \$ G, u4 `9 z4 ]苏修:哪个词呢?
' r5 k+ W) Z9 ~8 n# N5 O- t* O: o- G3 h- [& M, i% d6 M1 V0 V
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
# `' m2 w `; C, N* `' ?5 C, F+ }9 |' ]$ m+ i* L
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
) O, p. A& U+ g* a
5 I1 E$ j' A3 L1 E/ J9 }' h/ q- tDavid:我先用mistake代替。
% b3 r: j1 X1 }7 C5 t5 \! y3 H2 \: g# N6 B8 t% G/ [
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
6 p# p, T) M- F0 E" l6 Q! r7 Y( i) j& a7 A! H* R
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。3 _! u* E9 V( [" Y* N% o
O @9 n3 m5 L4 S7 k) M苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。 `* M" a$ s" s7 R
- P- {# X$ I9 J/ Z/ J0 ]
David:那怎么才能说对呢?) s% a2 t7 J! ?' c6 |2 q7 R& J
3 f4 I. S. R4 r/ [* R8 m5 ]5 Z, p苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。) C$ c' J4 E, F( ~- V* L9 e. i
5 i& {0 ~# B( ~& x) x8 Q- |David:你说是因为美国英语里的R?# r. m. g& p8 [
2 h# Z: ]4 B5 n" ]! a: ]. x苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
8 N3 ^5 `7 ]+ Q
- P3 F; G9 ]- A6 |* vDavid:你说说看。
8 @9 }% L* k- o' E: Y- W" M# i w, \* ~1 m7 f8 G. `+ A3 o0 |
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?: k9 q0 x1 W/ B; ~3 R1 l
8 A& Z7 A" @ |( eDavid:两个。
% E% a5 P! `3 |8 q' ?3 p2 q* G& K
苏修:哪两个?; L' E- |2 o+ T2 [; @* [. m
- Q8 e, ?0 l2 f' @$ sDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。" S) i/ v6 v) S9 w! d/ d
0 m2 b$ ?/ t) J/ y8 l, G' P9 v a. y6 r苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
+ a) N# h; {& Q+ Z3 I; b% V. z$ i) V- U- v d" T2 o1 h6 h
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
/ h1 A1 C: j8 P3 k. G6 U- P
7 J1 J8 n5 j2 Z, ~6 \- |苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。# {3 ^3 ^0 ] h; {, Y w: X# I
/ N) m4 U$ M" G F6 r, [! G/ rDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。' Q7 W) }8 c1 [, {9 i
8 B6 s1 [+ L5 Y' D% K2 u/ y苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ0 D# f; E; b, k/ ?
* V8 h p+ z, C- b* B$ {! mDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|