 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。( A& c$ o9 d" O4 i
/ ]- D9 I; M u$ _! r: z ~: y$ J
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
9 j/ w/ t2 y% G- S: G1 J' w) M
5 P8 g! W: t$ Q: }5 P+ ^1 G苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
$ M! r, @6 y' h* q/ ^; N
g* y6 i: r2 H4 @David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
) A) a+ A; }' C$ }. P
+ ]4 z% o% D8 P+ G8 w1 K苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。+ x1 y& N& I* E: ?) G
1 [# e! Q4 m0 Q. n! Z$ e
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on5 i) Z* r. @# S `% j+ h
{3 d. C6 d5 ?; u& F" Y* o苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
; d7 z7 O6 e5 Z& k5 ~5 z1 ]+ Z& |- ~& U6 L$ K( W, ~5 L, H# ~7 _& Q
David:还是你说吧。
" i6 d0 A$ i% o$ e* D. y. N
9 M2 F3 ^5 ~3 p' R8 n3 H苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。' J' L# R( B, U, L9 k2 i1 o1 X
4 d- I* i# b5 R. U s! s& o. c: LDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
: J3 D' ]3 x3 U {0 p' P& E
' Z$ p- E% J9 P/ S" f+ G% v$ {4 c苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
7 N. ~, U s7 l( H0 a- h3 y- _- i9 x, B. ^1 E3 t% R M" b
David:特殊在哪儿呢?# r6 f! w6 F' U
* A( T5 W) ^! d% G" s
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
9 y) U- S; u& c7 T5 i" t0 Y9 V- c- Y4 }# J0 f( y
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
! f# D3 V- W# u# Z$ `$ y, f( a, e. o) n# q9 R0 s
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
6 Q2 c: [+ Q, f3 Z! n; O( Y+ _
0 z s: J) [( }7 H/ QDavid:那这个词到底怎么发音呢?
8 |; f. g" l9 c8 ?; I- H# ]& }( ]$ V% I8 E
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了/ O3 w! _) _2 H c9 \* }4 n
6 {3 m3 R0 t; p4 C6 [8 @# f. W
David:我来练练,iron,iron
" q& l, m/ w$ Y0 q
6 g( K0 J; P4 M8 N, g8 Y% l p3 \苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
, V8 a5 H/ ~: {7 r, ~8 Z$ ?
6 m* H- K, W! w: SDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。" K5 U9 k8 v9 x ` f1 Y$ c
, R+ _; `7 Y; J/ w+ _$ z; P) u
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。0 H* j6 C, }( G. {( ?3 s9 T, G
& @" ~8 {; s7 ~
David:当然愿意。赶紧说。
2 ]% L( R- T# Q+ m6 d/ {1 R" |6 c6 g
' i% P/ X$ M. U7 ~/ N& s" k* A苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?; a7 @: [) j e8 [# n, A
, G6 J$ }) K* w' W! z jDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
" R( H9 ]: w* h- G" P: a8 P* @& y6 V( T9 u6 t1 x
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
3 H" ?: V9 W3 B$ F( g, }" d' o @7 |4 S$ A5 a
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。, o$ [; m0 {) w( c% L$ u( R1 p
3 G1 i* Q0 K& L9 L, m5 E苏修:就是这个意思。
2 O2 f8 x3 d7 m* n4 D( _: n# o5 q2 x' y
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
- }# ?" R7 R# U6 G8 i: q7 `+ v2 k
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
n3 b3 p; t% w$ \7 D* A9 A6 K
" ]7 j/ W( b7 y7 h4 e% ^3 A' b, NDavid:那下一个词到底是什么?
; O" v k: l# ] u8 S
" z1 e5 Z9 \' f# Z; L9 _苏修:恐怖主义。terrorism。6 k0 v; l6 z( d2 m& X
6 [6 m* Q0 M! C+ h O
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
9 N8 Y5 E5 a# Y7 B* F* b% n2 g0 W3 {
苏修:就这么定了。 |
|