 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。9 @8 i$ A# q7 M+ ~: S
5 O- q' Z4 j3 c6 b
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
+ j1 R. \0 M( b& f5 u/ W$ X+ ?& O9 V- k% _" U( _
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。0 u! r* T R+ ~3 b# N9 Q" L
( N& M+ P4 C R% ^( [David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。6 _: W$ d% \# O# T# i
5 r6 e1 O) q$ Q- B苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。/ y9 V" H, H# a. `$ ]# v9 D) M
% `. {/ r; y- q% B. XDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on5 k0 R% ]. v; c8 {
, V7 o1 m& A8 |# o/ l9 ]
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。; o2 C3 } W; j% p m% ^9 A
# C/ n( `# C. pDavid:还是你说吧。% B- ]* p6 x; I- y/ s! C$ A% o
1 s) t0 G! G6 U0 r- [# p
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。+ {8 S; D/ P0 P8 T
6 y; p7 `- ], b4 e: K7 t
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
6 W. J# w, E1 e" n
( X; s4 B0 U# ?0 d$ ~苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
, f- \- b5 \$ g! p6 {& \5 `' a5 t( u. \5 ?. T0 m4 L
David:特殊在哪儿呢?$ J! x: D0 T) m
, l- o3 `" `8 T2 n1 _
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。- T2 [) } W: U2 P" \
3 n' u3 ]3 `" P1 Q8 Y% @8 fDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
6 E$ @- A( u4 N
- a& a4 O1 ?. x# A' C苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。9 K9 g7 A0 d% B( ~) Y% X, P7 T
; h( B+ x, U; p0 b: y& g
David:那这个词到底怎么发音呢?
* Y$ w6 Y0 h' K1 A+ |, K
5 b# L/ q8 C8 {苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
; c7 p e0 d' G# p% G( _" ]8 O
David:我来练练,iron,iron
' o( d, P* F( |
9 o; Q5 o9 R6 w7 q# {苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
9 M( W( w5 b S+ I# c9 `7 S' W6 Y8 s! _& |
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# H# [3 [8 u ?4 }. e4 P, v
) ?! ?3 I( z6 L0 y7 t3 @) f- G
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。9 d2 m0 _/ O% \& X/ D, T z
, ?$ J" |( d+ T9 X7 `David:当然愿意。赶紧说。. {( L) @5 N+ h% L! ~ L
+ X6 I- k* _7 O$ |/ A' a苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
, X s( I+ X& d1 C7 R0 m& m/ {" M& D& E) B j# A: F" K
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?2 j8 j$ l; \% M! V# Q# l8 x8 l
o* Z8 J; O! N' ]6 t) d# D: J* i' e苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?) W1 X7 e0 @& Y& i$ U
: Q: m! _0 Y2 H/ E( ]0 V; x. j; V
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 _; f. M7 N ^$ I
* m2 x% G- S# l& B+ w2 K苏修:就是这个意思。
+ T% I3 g7 M1 w j7 e( y3 k. G& {$ \, A! A3 _8 @
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
- _2 [+ ^; d2 z: ^0 {' J9 r) z: e1 q# {3 S7 C2 f. E, a/ z1 C
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。' s$ C$ X, n. l8 a8 z7 Z
! V/ t5 @- ]6 `: w1 Q7 @9 t$ {David:那下一个词到底是什么?
$ A: |0 i( }" i* W
$ @% ^# x1 q5 h9 X苏修:恐怖主义。terrorism。
4 u% g) V' @7 {: n5 ]7 U% A- W/ e5 V7 @' t% w
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。 G4 p+ t2 {. d2 _
# k9 I! R( n. ^# M; {8 h苏修:就这么定了。 |
|