 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。. @" \3 C( s! `$ H0 o& Q9 e
F1 R' P2 S( j% x2 ?2 O4 ZDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?# n- b; P. w/ r) _6 T+ c7 M) B/ P
6 z5 ^+ G9 @2 n
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。0 }# _7 D2 ?) _, P" h; Z2 _7 `' e
6 p2 G1 w; P/ A7 W, _" r" D$ \ Y
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
3 ~$ Y& [3 h& F1 v, }# z8 L/ c7 R4 v8 A4 M4 {$ Q' @& z
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。9 _% ~0 t/ |1 s
" K9 P2 ]7 E4 h# p O" a! Z
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
8 l4 F4 o8 e$ J+ Q/ u \6 E) A$ B6 D' S* K7 {- E' Z3 l/ p c
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。6 a4 }; I1 o, M7 i+ x+ T- W
- u. `: ]+ a' |: X3 W2 ] ]David:还是你说吧。/ j7 g/ G) l4 K9 S4 V# P( m
$ B4 i1 L$ i5 z+ @: r! {$ p苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
/ C8 { V. g) n- Y/ u* p) b$ y* [% ^, F! A
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
; Z4 {. p/ x, y4 @: Q1 [7 N% ]* c a, m0 n( A
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
}% {9 v- e, P2 Z8 W* B) `# i x H6 B& A1 Z" y( Y2 _' d
David:特殊在哪儿呢?; _# z) H- ~' O' S8 v
s% ~* Y# v1 k* J* w5 K
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
6 G2 T j6 e; e6 m. q# a7 P8 i) B3 Q. y' r; x
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。! J# A% i( p) b2 B) W! g
) z1 l, A' K& J6 E苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
. J! \- G+ _4 z3 R `3 u6 {1 V1 a0 l( H- y; R
David:那这个词到底怎么发音呢?+ j; ?0 A, K8 G1 _# z
# s% W# \( J: X( R) C2 X
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
9 t9 Z* [9 K( T8 o/ T7 C3 s% \8 J ?% a7 A
David:我来练练,iron,iron1 @1 ~# P5 p( z* `$ {; i4 B$ g
" g" v9 ~4 k9 k( X0 ]9 w0 C苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
: J. p& X( ]* }! j! Q
! b; L" H6 h, \4 ?David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。0 a- [# s& S0 L( R% v4 w
& C, z$ j- K4 n, u# [5 {; u8 q
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
& Z- T' T7 N: t/ z; f( I" X8 V) j; e9 k6 z! _
David:当然愿意。赶紧说。
* i# F5 R7 D3 n2 Z) ]# ?7 H+ }4 ~$ F' o% _
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?4 t: r+ a! M2 B. F, e$ ]
7 t: s6 v @# ]! _/ y; X" B% nDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?" K: z! Q3 {6 R! X
g+ r8 Y$ }: \ C苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?7 g) w0 M! S7 g- t
4 @( S" R& F9 L uDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
- v0 r5 d' r9 I, w% X8 E0 d4 D& V5 B
苏修:就是这个意思。
, d! }; r% ~& c5 ]! L0 J. V7 N# [. Z
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。9 x; E+ `' f2 m8 {
" h/ a, \/ q' c4 [* H苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
9 O6 K$ o) L) \) X9 x; z6 j9 i& J6 Q3 S
David:那下一个词到底是什么?
$ {3 R( |" e, a& B) H+ i1 E9 U% ~2 X. r' S: V- `2 A
苏修:恐怖主义。terrorism。7 T. t3 H( w# H- F6 S
& k# C7 e, C4 _! z1 S* e
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
; Z3 I2 k: d5 E& a! a! Y' |) {% E ~3 Q0 c8 C" ?
苏修:就这么定了。 |
|