埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3133|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 8 q0 c- B3 ~6 i2 w3 K

5 v' J" m) H. \- J2 N
4 N1 N$ ^3 s- z7 o) F5 ~http://dict.cn/error
  Z0 I) Y* l/ @+ R1 Z
+ ^1 b: ]' S0 Q% v% }http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t; _5 P. q0 w! `7 x4 F  |

4 F7 R% |& S, t0 S7 t% }1 R" h8 ^
8 p' K+ F0 L3 {( C) a1 }  s8 S9 ohttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
! U1 q) K0 U+ }1 C  i8 ~
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说" {0 n& i$ x) p& a6 n8 G( [
. ?' t# m8 |5 V& w! o. b4 o5 R* I
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?" C9 F" S- Y/ @
0 c! [  m, L& B- e* L
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 : S: w; J. W% e1 F
. K# C0 z1 y- X8 h  `. [
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
' \; x1 J3 _( I! V$ @2 ^  K
6 q, ?3 r" ?" {  U苏修:最近还忙吗?
+ G+ s- ^# w0 q- a4 Z- I* x3 D2 O* n& n/ i9 S
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
% z. d, d1 m) W3 J* |% k
9 p3 |' ~9 X# I# u( ?0 _苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
% \9 S- q) O0 ?1 u. I) _2 m- R* y' ~! ?( L$ X2 i
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
7 h  D+ Y: E" I1 L
4 U- a: ?/ v: \6 j3 o苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
6 K. P3 c, u% ~- n' X$ s
" Q. @% r+ s* Y( IDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。& G. r$ f8 |! ?* c
: e: ]! G5 S* D- l- F" T
苏修:哪个词呢?3 k5 V$ J  ~) Q0 u0 z' @7 w& D

7 P! W7 b9 s: Q# N: S8 d1 e0 {6 L0 qDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。( n. z# M( |/ |, d; n

8 t$ c, w: s) ?+ M- e9 O5 p苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
5 b5 m+ B4 S5 g- Z. D& Y  F" t! p" Y2 a% D1 I
David:我先用mistake代替。# V/ v! t, S2 |2 b+ S9 O% q1 Y

, m  J9 a/ S+ P( ?2 s. g5 d苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
" r! J$ r% ^3 V( |+ \$ _
/ y/ w" g! }* f6 L+ |David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。3 z- b$ B5 ]+ I9 V8 ~+ N
3 L5 s! v6 _9 f
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。5 F: ^) `$ F, C+ E8 E: }* z5 G1 j& i
4 Z+ |$ W  q& r' n8 J+ u
David:那怎么才能说对呢?& ]; e! F, q! g, `1 A6 w6 a3 X

4 h& }3 m; ~7 _7 J  W% K5 c7 |5 G苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
& ?( z: z% c  X  q2 b
- i* ^2 @) Y- W+ g) q& }David:你说是因为美国英语里的R?! ^! P; a5 O) p# l5 T3 I4 V$ G

, t9 ]( g3 f& |% V+ e1 U2 L7 O苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。# ?. G: k2 ?, H' J' f# g
. H; ]8 \$ ?/ i$ T/ R
David:你说说看。
- F" m; y6 O( M6 s" U. }0 p/ f3 Q2 ?# r: h
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
5 o$ t6 _- r* p$ R' G3 ]0 M+ d+ r) t1 Y3 [  ]
David:两个。
, l2 p4 e" H6 j# h8 P( {" x
/ Q9 W9 F7 g; J+ q% G- r3 }) z苏修:哪两个?2 V& I8 i8 W6 K" w3 H- |
8 q9 |4 J3 q( v
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。5 V+ @$ x: l2 v" }

1 Y' G, G# m4 }6 d" c, l3 F* n苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。8 R3 u8 O5 O( d  ^6 D5 ]& I; y

3 @* v  S# t7 n6 uDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。  s2 @$ n7 M, ]+ `" h3 ~3 \

$ \. z: g! R( E3 w$ r6 [苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
- i8 J: C+ ~2 I+ L- E9 g9 r4 U$ s. V% S8 T# p, J
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
  I6 q- x! s  \: N" x* p
& S: U, {7 n6 `+ q  j4 J" C苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
' {' R! h& b3 D3 {5 u  ^0 l* S0 t
" m" E9 |. i$ M+ @5 |David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
6 m8 L" m4 M: U2 c& n9 k- a8 c9 W, Z: I9 g, y
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?5 z/ ^- T  a) n
1 ]0 B0 S! l4 t9 ]
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。0 R% C, W8 m3 M" P4 D$ `" c4 A
3 ~8 s( Y) c4 e
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
" ~& F9 v' K+ D8 G) p6 i
/ R; l" M6 s9 a3 Q) x. Y9 _苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
3 D* j3 A) }$ K
/ A- t6 P6 E1 \$ k1 c  WDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。9 l+ T, y+ N% P+ ~2 |* n1 g

" V' F3 D, A5 A7 ~  g苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。* v9 j0 N' H* _" _1 z. q
0 k$ O5 {( o" }+ {9 N
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
6 ~& {' |) O" X, e5 Z
" v9 f( t6 G% a苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
0 J- q( c! ~% ^% R2 a
: j5 X2 ^* F9 w( QDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?! _) B, f. Z; }& g9 {# F

2 j' b+ `: G& g& q/ b! ~苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。# H5 |, D3 `/ \1 M  p

# {  }7 p4 m# m9 M. b- fDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。) l5 m! M$ t1 M1 _$ n# o

) N; [& P" J! c. Y9 D& [: O% S' z苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。( N( d. f! d: {8 L
7 V4 J9 x9 j& u! G; @6 O
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!* p& ^- `. F* h+ F' z9 _3 x/ }) R  `
+ t( @- s" t4 k" ]1 {# n+ I
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
/ s$ K! G6 ^; e# H
# p/ X$ H  H5 ZDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。' {7 O# g6 j% ^4 H. T& o
( E, \. [# S2 n5 A; ~8 n: C
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
! [/ a( q8 L7 ]% q: c; l; N" C7 {* {
$ \% W! ?0 O! \7 j% ~David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
' Z/ B  i; a! p8 j
& _2 m/ k/ \; c8 W1 x" U苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?* f. T6 j) ~* i, t, H

1 _  X5 r% l# {9 [7 JDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
0 B* E9 a7 j+ Q3 B5 ?! K+ H- r. a; g; Z2 ]
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
9 T$ i3 \) `5 ]
+ R3 P$ \" S8 y  dDavid:哦。mere这个词我知道。4 i' C3 `" J. R& x- b
4 W7 |( }  s1 `$ a  X. P- I
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
3 p4 M( ^+ ~  ]+ @9 u( q. u
( W, D  A! J0 k( _( aDavid:明白了。上次也是这么分析的。
/ X  R- U+ B  J4 _7 b
, E; C8 G+ C9 P" f7 c苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror: ]2 s+ M" l/ H4 U, n
" _" P5 j! e& g$ O- }+ u% w
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
- B( B0 [; P# v: t# }& e6 T
+ M0 {" u: {# o" g- W: ?1 l苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
( p& \" F6 j6 w9 J( B  G3 Q2 O! t8 K4 G4 r& L' c
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?. E  L2 k, h& s1 w4 {9 l) s" i! H

6 N% L0 N5 J! h2 x) ^9 q苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。. s' G# F4 D2 g0 o1 I3 I
1 @# w( k/ ^  ~6 a% A
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
" ]# N5 F& p) l3 j$ m% l$ w: N" ?: i" L$ J3 s9 B
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
0 `: V: |! |3 Z  i/ T- T( z. x5 n1 N! ]! ^4 D& D) r
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
- b6 W" _9 j/ R) _, o9 J. T; G
: u8 y1 s: S2 {8 S, X/ Y, M8 RDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
# n8 T! t8 R8 y2 r# r- |3 Z3 T1 P1 L, U, a8 |. ]
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
' h  _+ B. b2 ~, G1 ]! V! v
3 G0 C5 @% j6 ?8 y& eDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on+ _; v' q6 q2 {6 w) R
) @/ w' X0 g1 O  A$ b
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。- q! j5 K- K/ n3 |# H
% R# e* O! d- T
David:还是你说吧。9 y8 o% @5 ^3 h- I9 ?" V) ]% Z
6 T9 g3 t2 Z1 I2 {9 o: y' u
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
9 I- H. P5 q, h# U+ p" x( e
+ n" I, Q8 W7 r3 KDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
0 D/ v0 a: a" _3 [1 y. K. W: s  O5 m  y: H! c
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
9 q) E! y7 H8 c, G! a0 `2 G' D6 {, K1 V$ z9 ^
David:特殊在哪儿呢?0 [5 [( c! h6 m$ ^

4 M/ `+ D: ~8 h2 V1 u/ n) |苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。3 ?' B- v% H3 w) t

! l' B- `& ~9 }. E3 o8 ODavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。9 D5 r' j9 e6 ]; I- q9 [

) G8 j" Y6 s! p; R% n) y# O9 |6 P苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
2 Y& p' Y4 q4 q( l( K
  C! d7 h. e* D. c3 e/ X; mDavid:那这个词到底怎么发音呢?9 P+ B2 G% Y, H: f$ }% O

% ]4 j% g/ A& }苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
4 H' X6 J1 ~7 @& v  k- ?* L% {: N. _
David:我来练练,iron,iron
7 S+ G+ T$ P7 L
1 @9 P* p% A9 T0 B) X2 G苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。6 y& S% k% u! w

# x8 z3 G$ f) N& uDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
: i* K3 h5 f2 ~4 J9 `9 I$ M7 v- Q
, u4 p8 f: u5 P' v苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。- x; F/ L* c% U8 V* o; ^
+ P/ l! K  z! K; \5 n0 p
David:当然愿意。赶紧说。
% q3 L# l% ]+ P# m; ]8 v+ q
/ i3 Y- E0 n! G# _) Q& X苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
6 _5 A5 o: @4 S+ d1 K0 x
' W  T) l: V8 L& Y6 uDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
! e- ?7 p: P% x/ ^# S$ f
% [- j3 O" [8 z; h3 C苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
- e. o; M/ l: _" q/ K* e
5 {- x: k$ R7 x0 Y9 f9 {! dDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。; P# D, b) o. j9 T
, X! P8 a! Z' @- y" D7 a2 ]
苏修:就是这个意思。
/ d+ Z! ^0 ^) ^  x: Y( D7 Q# \; ^% v+ r$ X2 i
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
4 J, m8 Y2 P7 h; W, X8 v* o( I0 S2 w9 Z3 Z# D
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。7 j! o) y0 V& J- B6 Z

( s+ ^  ]2 f  o0 zDavid:那下一个词到底是什么?7 _7 g' n. c! V/ O0 t8 L/ n  [2 R, t
. y' |$ G$ L- e" C0 @" E
苏修:恐怖主义。terrorism。* l, I$ [8 y- L

! _. ]1 O( g, M. a2 I' TDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
7 e2 r: S* v, a3 h2 {
1 O8 t, S) @7 n/ v  ?7 @7 Y! f' P苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. 6 y4 c! P" Z0 \

; x1 `3 j% X' F% O
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
; q/ w$ a: Y  [8 h$ u0 e牛啊!) o( A- Q5 z) }1 t0 z8 e9 f5 E
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20/ i! |, o$ O+ L( d! g! j
真是强劲的解释!
: n3 \2 ^$ i9 \; b# h( P2 ^. A* Z6 q牛啊!- E* ^9 W* |" p3 o6 \4 a* s
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

0 [/ D0 Y0 U! f. B# S1 u应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 20:21 , Processed in 0.199708 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表