 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
" ]# N5 F& p) l3 j$ m% l$ w: N" ?: i" L$ J3 s9 B
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
0 `: V: |! |3 Z i/ T- T( z. x5 n1 N! ]! ^4 D& D) r
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
- b6 W" _9 j/ R) _, o9 J. T; G
: u8 y1 s: S2 {8 S, X/ Y, M8 RDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
# n8 T! t8 R8 y2 r# r- |3 Z3 T1 P1 L, U, a8 |. ]
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
' h _+ B. b2 ~, G1 ]! V! v
3 G0 C5 @% j6 ?8 y& eDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on+ _; v' q6 q2 {6 w) R
) @/ w' X0 g1 O A$ b
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。- q! j5 K- K/ n3 |# H
% R# e* O! d- T
David:还是你说吧。9 y8 o% @5 ^3 h- I9 ?" V) ]% Z
6 T9 g3 t2 Z1 I2 {9 o: y' u
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
9 I- H. P5 q, h# U+ p" x( e
+ n" I, Q8 W7 r3 KDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
0 D/ v0 a: a" _3 [1 y. K. W: s O5 m y: H! c
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
9 q) E! y7 H8 c, G! a0 `2 G' D6 {, K1 V$ z9 ^
David:特殊在哪儿呢?0 [5 [( c! h6 m$ ^
4 M/ `+ D: ~8 h2 V1 u/ n) |苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。3 ?' B- v% H3 w) t
! l' B- `& ~9 }. E3 o8 ODavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。9 D5 r' j9 e6 ]; I- q9 [
) G8 j" Y6 s! p; R% n) y# O9 |6 P苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
2 Y& p' Y4 q4 q( l( K
C! d7 h. e* D. c3 e/ X; mDavid:那这个词到底怎么发音呢?9 P+ B2 G% Y, H: f$ }% O
% ]4 j% g/ A& }苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
4 H' X6 J1 ~7 @& v k- ?* L% {: N. _
David:我来练练,iron,iron
7 S+ G+ T$ P7 L
1 @9 P* p% A9 T0 B) X2 G苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。6 y& S% k% u! w
# x8 z3 G$ f) N& uDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
: i* K3 h5 f2 ~4 J9 `9 I$ M7 v- Q
, u4 p8 f: u5 P' v苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。- x; F/ L* c% U8 V* o; ^
+ P/ l! K z! K; \5 n0 p
David:当然愿意。赶紧说。
% q3 L# l% ]+ P# m; ]8 v+ q
/ i3 Y- E0 n! G# _) Q& X苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
6 _5 A5 o: @4 S+ d1 K0 x
' W T) l: V8 L& Y6 uDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
! e- ?7 p: P% x/ ^# S$ f
% [- j3 O" [8 z; h3 C苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
- e. o; M/ l: _" q/ K* e
5 {- x: k$ R7 x0 Y9 f9 {! dDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。; P# D, b) o. j9 T
, X! P8 a! Z' @- y" D7 a2 ]
苏修:就是这个意思。
/ d+ Z! ^0 ^) ^ x: Y( D7 Q# \; ^% v+ r$ X2 i
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
4 J, m8 Y2 P7 h; W, X8 v* o( I0 S2 w9 Z3 Z# D
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。7 j! o) y0 V& J- B6 Z
( s+ ^ ]2 f o0 zDavid:那下一个词到底是什么?7 _7 g' n. c! V/ O0 t8 L/ n [2 R, t
. y' |$ G$ L- e" C0 @" E
苏修:恐怖主义。terrorism。* l, I$ [8 y- L
! _. ]1 O( g, M. a2 I' TDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
7 e2 r: S* v, a3 h2 {
1 O8 t, S) @7 n/ v ?7 @7 Y! f' P苏修:就这么定了。 |
|