 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 , D6 }+ N9 i4 ~3 g6 }/ @- @
9 @0 n+ j- ?* ~& B# l0 n! v
No. 4 Square* u8 q. M' s t, d! x
h$ n: ` x7 [) G这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。3 W& t) [+ t& w- f+ d( _
& Z( ]3 m1 G3 P b以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。
6 t# `8 h9 R+ @8 R% [/ q }6 \
3 L! X8 `8 c0 k8 E2 O4 n1 Z: \在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)5 U0 I" e s5 v3 }0 D4 c
( M' e" f* n4 k7 n, v
* a4 D# j0 o& u/ ^
5 D" k6 [9 d& U6 h4 w可是大家不觉得这个翻译弱爆了- S! f" {, v" n2 I
) n$ Q2 C; d6 J; c; B( a; fSquare真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!
+ P2 W* }$ ]/ V
o9 _% Y4 u0 {中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
" v: s3 z0 i" e: E, @- M
9 p: h% Q# g& B* p+ i/ b所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|