 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
( Q; t5 X2 S$ W' y& i
5 [7 J( E# C' E$ m0 G, C0 E- ga accepted 承兑
( D1 |' `- x9 gAA Auditing Administration (中国)审计署
$ e+ Z+ B* h% A; [, XAAA 最佳等级 8 w3 O: k, L; C' p S" ?
abs. abstract 摘要
) S1 j( P+ k/ y' C6 |! ta/c, A/C account 帐户、帐目 4 u- }! k+ R. h7 E3 G4 O# ?# {
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 . Z! U( T0 {% _8 b2 \; L
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 % T3 A8 k$ @9 q- q1 U0 K
Acc. acceptance or accepted 承兑 3 r4 T' X: m! u
Accrd.Int accrued interest 应计利息 + l! k0 J, ~) T6 E" V6 D5 m9 T
Acct. account 帐户、帐目
4 e8 z, Q; @" j( K5 kAcct. accountant 会计师、会计员 0 _# C% r6 W1 d$ O5 G! j2 V. Q6 C7 `
Acct. accounting 会计、会计学
. M, Q) A6 i7 Z% D' _8 Y7 w% |Acct.No. account number 帐户编号、帐号 / ]8 W" ^2 Z5 c/ j+ f: S8 _
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ' P) W) g$ r. F# x4 k0 O$ C
ACN air consignment 航空托运单
, ]' |8 _* w9 ma/c no. account number 帐户编号、帐号
. w0 u6 U+ l m: lAcpt. acceptance or accepted 承兑 " t% }$ e6 b+ ]- D2 L
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ( d6 l5 C$ d, c! c+ g' b
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 . ]: |( c5 ^. p8 ]4 G) m
ACT advance corporation tax 预扣公司税
) Z6 W+ [- p* p2 x6 N' FACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
# C3 L! Y! c! \, K7 ~# AA.C.V actual cash value 实际现金价值
4 ^3 B# n6 V+ L9 a# da.d., a/d after date 开票后、出票后 8 L8 @" {1 r+ T8 F& `
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 # }! V; b- J- E0 `" u
Adv. advance 预付款 1 H+ i! ]' u& h' D% f C
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
! L# s( f! f. {/ x5 UAgt. agent 代理人 : W0 m* Q8 b! \4 }
Agt. agreement 协议、契约 * m* x6 b; [7 r k% U2 ~& M
AJE adjusting journal entries 调整分录
3 T4 Y1 k; J( F! k9 _Amt. amount 金额、总数
# M+ J# z( q( W2 f* L& @. dAnn. annuity 年金 & I, u( i7 m( D" R
A/P account paid 已付账款 0 n) a, J; q/ o3 ^/ i8 c: |
A/P account payable 应付帐款
2 }' r7 S- U% T6 nA/P accounting period 会计期间
4 m1 G8 b0 |0 y5 G4 k! qA/P advise and pay 付款通知 0 ^7 }. \- f% r, ]' f5 o
A/R account receivable 应收帐款 : k, u$ y' ? t- a$ H7 h
A/R at the rate of 以……比例 # n- l' x( X5 d. S) z8 v
a/r all risks (保险)全险
. R- ~" G3 p4 s* [$ }8 c5 nArr. arrivals, arrived 到货、到船 3 N0 p9 [9 L4 \7 ]9 q0 U, J
A/S, a/s after sight 见票即付
# d) S; b2 D1 ^3 j1 oA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 - e" v& L3 B( X- s, q- O
ASAP as soon as possible 尽快 s1 K0 \, K9 m
ASR acceptance summary report 验收总结报告
/ O2 m! L. u5 g" l6 L- j6 |ass. assessment 估征、征税 ' s$ W! {4 v# t F( S2 ^
assimt. assignment 转让、让与 , d; K$ S% m6 |( S4 s5 [
ATC average total cost 平均总成本 4 ^. r3 @% n6 V! x9 _$ M
ATM at the money 仅付成本钱
# |& s2 ^5 b7 U: ]3 B6 ]# g# _3 wATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
/ ?$ T7 \: T0 Y+ l0 o: O# U- eATS automated trade system 自动交易系统 6 t* J4 z! g0 [3 T' l$ l: m% t
ATS automatic transfer service 自动转移服务
! d* W3 o! u% n7 X2 a# y/ tAttn. attention 注意 4 X1 I( M1 \3 O3 V/ n3 w4 W0 w& B! _
Atty. attorney 代理人 - Y; [( l0 T) p+ T
auct. auction 拍卖 $ e% h2 F& e) T G
Aud. auditor 审计员、审计师
" c4 Z% |. w8 Z8 ^+ C& ]) sAv. average 平均值
9 r% I* \( m" T4 _9 Pa.w. all wool 纯羊毛 , G! x5 c2 }+ ]2 q- K" z Y
A/W air waybill 空运提单
2 x6 [' F: M, x zA/W actual weight 实际重量
5 @3 i. g4 s" U; H0 \/ l, B, A5 k
/ x* B6 n8 R) s8 T* i; |/ Y$ ~7 i
5 D+ x+ P$ _. y: u' t/ h+ f+ D& t$ n& B& s7 x% T+ x
1 w' I( D2 L5 t
+ _* J/ I& M6 y9 o; Q! \; e1 _
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ) L& b& o* C# \" Y! V8 o: N2 K
bal. balance 余额、差额
( w1 j4 Y! p4 T% ^+ E. }+ Bbanky. bankruptcy 破产、倒闭
?6 ?8 w% d6 r2 h. p: C `Bat battery 电池 : X2 |$ J5 C' g$ ?* m& W ~6 u
b.b. bearer bond 不记名债券
& o5 p% z- ~( Y5 D) rB.B., B/B bill book 出纳簿 $ T+ d6 ~% d6 Q0 Q7 l. F D
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
+ I% {% G: z, \/ }9 K; S* [$ ob&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 , J- n* [/ G3 Q: w) v E3 q* t
b.c. blind copy 密送的副本
. P% T( b' Y: b1 ?" G7 dBC buyer credit 买方信贷 ! r3 M y, {* v Q4 D$ y) O& R, ^1 x
B/C bills for collection 托收汇票 & _+ ~& E! d: ?+ S# ]. G* ?( b! A
B.C. bank clearing 银行清算
3 G# S" y" F7 N- i- T' C/ l: Lb/d brought down 转下页 " o! u4 W+ b! M6 ^5 S0 `( i
Bd. bond 债券
/ |6 s+ G9 k2 {7 ~, X8 {3 j% tB/D bills discounted 已贴现票据
1 B: u+ `# u( Q9 X6 oB/D bank draft 银行汇票 [# ?% Q9 T0 }! A4 {, f
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 1 G, ^' S, m& `. M7 M7 e" O
B/E bill of entry 报关单
0 F( _9 {- n! b Sb.e., B/E bill of exchange 汇票
: T1 n$ T+ r5 l6 OBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ( b9 e2 j3 q) \* z5 C ?6 j
b/f brought forward 承前
9 u) U2 I0 n% hBF bonded factory 保税工厂 _; n4 e9 @) S1 m. c6 W' B1 M+ c
Bfcy. Beneficiary 受益人
9 F1 r1 X# t3 x: i& fB/G, b/g bonded goods 保税货物
) v( K, u! g$ D) h/ I) u% yBHC Bank Holding Company 银行控股公司
6 Z2 ^2 e/ P2 JBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
7 ~4 g" T K# h- n% Cbit binary digit 两位数 ]& C) A. d8 D* m: \% w
Bk. bank 银行
4 |# G7 S) S3 r3 @4 r% w& S$ b1 z8 NBk. book 帐册 0 P( B3 i x, r/ _: M v
b.l., B/L bill of lading 提货单 * `4 ^0 h! S( ~ v' X
B/L original bill of lading original 提货单正本 5 j- B' ?. N) }) T$ F5 t8 o
bldg. building 大厦
4 Q& B' A( _! eBMP bank master policy 银行统一保险
1 C' [7 w6 o$ q: HBN bank note 钞票
( @# z5 o3 D+ h" S+ i/ F2 G H& t% UBO branch office 分支营业处 9 J9 M4 o3 E: g+ Y4 K/ h
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
; }7 T' a1 r( ?1 b7 u+ L1 lBOM beginning of month 月初 0 f* p( P' q( m3 |
b.o.m. bill of materials 用料清单 + H- h4 v" R* X8 i
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 * c! j. }4 U( N' i* d
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 $ f" d; u7 x( Y/ W
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 2 N( P* Z" h3 T& D7 ?# J) z1 z
b.o.p. balance of payments 收支差额
/ O6 }8 I& l2 Q2 F, G" \BOT balance of trade 贸易余额 $ a+ j# i4 A* t
BOY beginning of year 年初
! q- O. q5 K5 l" G) C, hb.p., B/P bills payable 应付票据 " T1 m9 N* w, Z+ k
Br. branch 分支机构 ) [3 u) a: A" {* X! S
BR bank rate 银行贴现率 ; x2 Z% w+ ] V! i
b.r., B/R bills receivable 应收票据 # Q. z" c' z7 G0 |; n s; k
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 % ~! N9 k9 Q' [! B' X/ a
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 : J" e7 A3 W5 P. B
B/S bill of sales 卖据、出货单
. L) C) g4 \ w3 C7 ]B share B share B 股
' ^) X# E4 _. v* P* C% L3 Y4 h7 BB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
- P( `% w, j( x& BBV book value 票面价值 ' `0 U/ l/ q" F5 p; t% O
+ X* D2 p+ t2 J
5 H' d$ ]: |- g" o E$ d& S- K( S5 D' Z. D: u$ K0 w7 w8 [
1 I; o/ U; W2 x- S5 [" G
! i4 D3 x3 J& T% q5 c
c. cents 分 0 M3 c3 e) R9 z$ D, J% p
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
9 N/ x+ N) \6 q6 b( ~+ EC centigrade 摄氏(温度)
; E( m2 V( o! N% [C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
: o. k; |9 N# nC. A. commercial agent 商业代理、代理商
' K2 ?$ V5 Q) z$ K. OC. A. consumers' association 消费者协会
. j) `( W& m: w0 V+ z4 I$ C' i7 gC/A capital account 资本帐户 * d/ W% |0 H5 R: i
C/A current account 往来帐
9 }8 ], e* t0 `$ g/ bC/A current assets 流动资产
4 l" S3 `* i; \C. A. D cash against documnet 交单付款
; r( |- l9 k. V4 ?8 `5 Vcan. cancelled 注销 ' {: k$ q) i5 M U4 D, y; y
cap. capital 资本
+ t1 |2 @, w G0 c e; N" t$ w0 GCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 3 |5 n/ O- s# q& M% K3 V# J
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
* V( A: x: k" K \0 Z4 Ec. b., C. B. cash book 现金簿
7 q& [' g4 |0 m$ n+ k$ mCBD cash before delivery 先付款后交货 5 a9 G% y) N M; [" i- @9 }
C. C. cashier's check 银行本票 8 W* \7 l' D# I+ s! a4 _& e. v
C. C contra credit 贷方对销
( }7 P( Z8 W+ \c/d carried down 过次页、结转下期
. X: D! X! z- A; }, E4 lCD certificate of deposit 存单
2 J+ g9 R4 f* [ Hc/f carry forward 过次页、结转
8 u) \ l3 e1 {CG capital gain 资本利得
$ w) `6 C- f2 h+ l0 j* i7 [CG capital goods 生产资料、资本货物
7 b7 e# N6 ?" |: [' kC. H. custom house 海关
}$ f4 Z/ @( Y( e8 F; y& x9 ~7 kC. H. clearing house 票据交换所 {9 Q# Q- }9 V# I
Chgs charges 费用 ; Q i/ T& z8 @5 W# [# B
Chq. cheque 支票
6 `! M1 `# n4 {# b# s8 dC/I certificate of insurance 保险凭证
. D3 f# @3 e4 X3 B! `CIA certified internal auditor 注册内部审计员 " y% [" e( Q+ d0 M5 W
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 / e- b6 ] ?$ @2 P G9 L
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ' e( J6 W" F6 ^9 @- q
Ck. check 支票
% P3 P. q8 e* o* O i7 DC. L. call loan 短期拆放
' @$ L7 _; ?- K/ G+ G3 s) p- hC / L current liabilities 流动负债
) h& z% s* y7 H: a) \% U% EC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
+ j/ ?5 O8 o) V2 n$ Q/ TCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ! z! v. W( z7 H
CML capital market line 资本市场线性
0 U7 ]% Z- T- CCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
L9 `: Q! i+ x* Y! { ~$ TCMV current market value 现时市场价值
4 b! a( L- L% sCN consignment note 铁路运单 + d% ?# J/ i6 ]% i, [, V2 Y6 r
CN credit note 贷方通知书
1 F+ [5 g, x3 Tc/o carried over 结转后期
) `2 r" h- w. C6 F3 ~9 mC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
z) ]0 ~ F7 K8 l) a9 P6 mC. O. certificate of origin 产地证明书 ) i! R9 m; H, [! f; T! z( k
Co. company 公司
) F E: U5 ?; o% n! dCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
P: A/ [6 R. |7 y8 u g1 \" [- eCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
7 x1 Q8 d( Y& }! F3 @c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
3 k; S( r0 _% k5 D0 Y* ACol. column 帐栏 0 s% q( r* _' H/ m
Coll. collateral 担保、抵押物
$ D5 {, r/ g6 c+ IColl. collection 托收 ) H3 L6 R8 s% }
Com.; comm. commission 佣金 7 ~2 {4 t2 s( O
cont. container 集装箱
3 D T- u8 b8 r6 |. ^2 G4 ~4 Rcont., contr. contract 契约、合同
+ W; x% N7 H9 [* z2 G; Cconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 # I( u) G) X& U
Cor. corpus 本金
& M6 S- B; o" _9 Z* D6 }4 QCor. correspodent 代理行 ( G5 n8 R x& g8 A0 ]
Corp. corporation 公司 " t0 t2 s% j% i6 A+ F9 \
CP. commercial paper 商业票据 6 M! O/ c; p" ?, w" L- {8 j
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
: Z; J# z; |* ICPB China Patent Bureau 中国专利局 ; t: Z$ k4 p7 }! x4 {6 t
CPI consumer price index 消费者价格指数 # _ }/ M/ z. u3 e/ Y( c- l6 H
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ; Z4 ~" B$ Y2 S8 O/ J e
CPP current purchasing power 现行购买力
+ J' a5 f4 y4 [2 R3 o( ICps. coupons 息票
% d5 s" e+ N9 N" P! i+ WCPT carriage paid to 运费付至...... 0 S+ L/ ]% s% f# B% |* x5 r
C/R company's risk 企业风险 * Q* m% J! B3 o# v8 b: M2 R
Cr. credit 贷记、贷方
/ k& I: Q* e9 Z# h+ Q; F' PCR carrier's risk 承运人风险
6 L$ C1 ]5 q" ^; _4 D3 nCR current rate 当日汇率、现行汇率
( Y- x2 U' @* y$ {6 ], ^/ x) eCR cash receipts 现金收入
) V4 g, [. U9 j( gCR class rate 分级运费率 + }* n0 N! g1 `5 t+ h. S7 P5 ?8 l
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
( m8 \1 z4 L7 q8 T) c# i; ~& v3 a/ \' {* yCS convertible securities 可转换证券 5 u/ e3 v4 F/ o$ h8 h
C. S. capital stock 股本 ; _0 K6 x' k, Z, e
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
3 Z: t: ?8 l+ bcsk. cask 木桶
# A$ i& }+ `$ K8 v3 pCT corporate treasurer 公司财务主管 5 B2 A, J0 R$ l+ a
CT cable transfer 电汇 / `, [5 ^$ H$ ~% P: q, u! K
ct crate 板条箱 - i0 ]7 h( B) N: d( Y% o* `
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ( Y- e+ N5 R* H }7 N
Cts. cents 分
" e+ {. o( m' [& I# O2 HCTT capital transfer tax 资本转移税 , M9 R) u- k: r' b
cu cubic 立方 & f" r% }0 @; B6 C# n; R# u
CU customs unions 关税联盟
/ `1 Y: e1 Y1 Ecu. cm. cubic centimeter 立方厘米
/ e& Y) z/ U' V" d) z( a" ^cu. in. cubic inch 立方英寸
* k/ ]( H* r6 I" m3 V* ?# w; \ }cu. m. cubic meter 立方米
. c+ U3 L5 q- p9 P# q8 zcu. yd. cubic yard 立方码
+ P5 u0 C( g7 s9 `, Y* Icum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ! m' S9 G. |* }4 z6 W. Q- m6 h) ]+ g
cur. curr. current 本月、当月 , q; E/ L. K/ t3 n9 E* G/ n3 T
CV convertible security 可转换债券 1 { g7 ]. D* Q
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
0 g( c: p% x! D, q8 @8 v: ]* uC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ! h# [: d# w( o
C. W. O. cash with order 订货付款
% O: T( Y3 p4 n- U& k. F. N* CCy. currency 货币 2 H$ c: T( }% N8 v
CY calendar year 日历年 * T( r* v% l' y `+ j
CY container 整装货柜
" t7 Y' Y5 g: u& oCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
0 f* u0 S, L+ M5 c J8 V+ ]; k
( Q& a! H7 @0 l2 X3 J& w" T+ F4 a- x/ |! l7 B& j: `& S# y6 k
; E0 s' ~, _. m7 ?
& K2 z& ]( Q+ {: D, `
8 d e7 \; ]" F8 E c6 {D degree; draft 度、汇票 1 ^6 m) N0 |; \! d! S' @# b
D/A deposit account 存款帐户 3 X: C3 {* J2 y+ L; V% ?1 x2 t
D/A document against acceptance 承兑交单
/ C& {1 s5 L, _% M% A# Q$ Kd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
& B' U" @& q9 pD. A. debit advice 欠款报单
& }+ L" P4 B. R4 KD. B day book 日记帐、流水帐
* |5 c; _/ |1 X! n) pDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
, K+ {3 s, V' u x" w- a$ z6 hD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
: C5 l& m, |2 c# W0 c& |: p! n( kD/D documentary draft 跟单汇票 ) }4 N5 Q7 t6 Z3 p; M# D% j
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 : I" P6 I: ~: H/ j8 n, u# X! l
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) - e- V, S- R, a4 h0 X4 s0 O( R
d. d. dry dock 干船坞
6 ], a, g, O9 n1 O) RDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
K; R0 x% D) N9 I0 A4 ~3 X# \7 x8 d- AD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 " w9 w' f8 L% R+ l& V: L- M
def. deficit 赤字、亏损
/ ^' _" Y S5 y, }dem. demurrage 滞期费
. }$ s( i, o+ }" n. n3 r9 QDepr. depreciation 折旧
& g* s F& {; X$ N9 J0 L# @3 ud. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 - q- i6 f4 n" S7 E
D. G dangerous goods 危险货物
- U( [& W0 a, cdiff. difference 差额 - {( i% ^- @- S0 e( X3 N
Dis. discount 折扣、贴现
2 F* w: j' P9 o. P5 ~# Tdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ( @- A: X& G7 N a4 K, F
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 6 P6 H m9 |: ~: _" l; i4 m' a
div.; divd dividend 红利、股息 1 r, l8 K+ s6 f+ G3 v/ l- V4 z
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
' @' b8 |- z* s o. nDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
' p" H' k7 X( {3 O$ f9 EDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ( v. t4 I) F3 t$ M
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
0 y0 p8 R$ r) @' }7 U# yDK Don't know 不知道
1 M7 H, j2 X6 `+ E1 O" SDL direct loan 直接贷款
$ @1 s: N4 C* ~6 ~DL discretionary limit 无条件限制 * b; h. T5 ~! }5 D6 u# i$ l
DLD deadline date 最后时限
" v1 _6 ^& h6 C! U1 u+ e) ?. @, a; gDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
' k* ^, T7 z9 ?! [4 L; iDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 $ D: |8 W- ~5 I. e
DMCs developing member countries 发展中国家 4 D" J/ a: j; H0 R" h* H
DN date number 日期号
/ s$ D$ ~3 F5 T5 N( t) r0 aDN; D/N debit note 借记通知单 $ F1 T \1 \2 \# i( o$ h1 Q8 J. ?$ @
DNR do not reduce 不减少
5 _. [9 y. I) T1 e1 G; _do.; dto. ditto 同上、同前 6 Q z" N4 G& G
D/O delivery order 发货单 / `+ I5 m5 o }, M5 ]
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
# G3 t* a) `' Y {7 Rdoc. att. documents attached 附单据、附件
5 a9 R p5 c, {% k$ {: e' F: EDoc. code document code 凭证(单据)编号 6 H: L$ N' L$ @5 f# n
D. O. G. days of grace 宽限日数
3 y# Z4 O+ l- x/ c/ w5 J3 y2 X( ?DOR date of request 要求日 * {) `& H# I8 |
DP; D/P document against payment 交单付款 4 |1 p7 c/ F4 S7 U, }7 q
DPI disposable personal income 个人可支配收入 ( k* o( c j# p4 [
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 - C/ I7 i3 G3 `; P! h
DPP damp proofing 防潮的
/ K' g2 l! ~/ q+ nDr. debit 借记、借方 / V4 \" X0 O, C/ D% {
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
5 C. t! a) r2 }" MDr debtor 债务人 7 Q+ K1 d! S0 p7 H$ R
DR deposit receipt 存单、存款收据
0 |. s+ T+ u& u* Q: I7 wdr. drawer 借方
: z, s. n n& H% d3 _% p3 mDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
# |) V) Y, b, x6 `& J/ O+ qds.; d's days 日 + y- }# i9 E' S! H& [6 ]' p5 L
dstn. destination 日的地(港) , ?* V# _& ~. m$ s( | X* F
DTC Deposit taking company 接受存款公司 ' ^, `+ Z u, m, Y% w" F+ `; a
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ; D4 I, p4 @ |3 {& B
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
: ^) b" K3 B' F( f* c3 A& b+ F) iDVP delivery versus payment 付款交货 / C |, O5 b$ H
dy.; d/y day; delivery 日、交货 ( T, \: k$ U, B5 ]3 q
dz dozen 一打
, `- E- t5 O& ^9 ]3 C `. g4 f
1 G+ v X6 d k! U4 O9 e- C U( K$ t. T# u8 U9 X
3 F |# C2 y! L1 @5 B# X
# E5 y" ?1 W- R" Y5 t% i" Y& m: Y& G& S# `
E. exchange; export 交易所、输出
0 b6 P/ b9 T1 h8 w% ~" ?: {E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 . e- U B& m z% \
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
) J5 T6 v$ _; PEAT earnings after tax 税后收益 ) N, k' ^ p# s& n) g# N
EB ex budgetary 预算外
4 \2 x0 n: E0 O2 u& @EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
|" q% L2 S8 m: XEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
1 c3 |; O. f; ^" ]) w: QEBT earning before taxation 税前盈利 ! @" k1 S7 n8 g q& [0 B
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 5 J( ?& U5 j. }9 X
EC export credit 出口信贷
: v0 ~* X& t3 \. i7 u& BEC error corrected 错误更正 3 v! ^# j9 V' N9 E0 j
Ec. exempli causa 例如
7 j0 Q" Z$ P. r% x2 WEc. ex coupon 无息票 7 _' W9 O0 b& Q, ]: m# Q
ECA export credit agency 出口信贷机构 4 j+ E6 u! Q% V0 C; \
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
8 b8 M# j/ E' cECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
0 |1 b1 Z3 c8 l/ `( E. oECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 - ^9 @6 V2 G! B" q1 Y
ECI export credit insurance 出口信用保险 # Q1 V( G1 g% v6 J( |( v
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
( `- |% T3 z: {. X- v1 PECT estimated completion time 估计竣工时间 " f5 A- u; J# K9 [; G) ^: H% `0 S6 `
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 5 g) `, {5 @' S' A% ]* V
E/D export declaration 出口申报单 6 o* @# i$ R9 E# M
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 . U7 V3 H+ [ S! t* n
EDD estimated delivery date 预计交割日 9 z# L. ?$ D8 f
EDI electronic data interchange 电子数据交换
, y \) D% ~6 JEDOC effective date of change 有效更改日期 & ?0 o3 {; Y" h
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
) ?( d. p7 J/ ]4 k# ~6 j. q+ vE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 T) ]% a6 k1 D. h3 L2 @
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
3 M& d5 y# E' { cEET East European Time 东欧时间 0 t* P" ^9 z- z* b( p
EF export finance 出口融资
, }# f. ]7 c8 I3 MEF Exchange Fund 外汇基金
; K4 {: [- l- E6 c$ J" J+ nEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 $ b* O5 R3 U4 Q: W
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) J8 o0 s; m) y& r& G
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 $ P$ B4 H$ C0 k
EIB Export-Import Bank 进出口银行 : C# n0 x+ ~- e9 H+ S, K
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 5 `% ^& O5 z9 F1 D" k
EL export license 出口许可证
! R- I/ M! S. p; f* w/ E# ?' D7 @ELI extra low impurity 极少杂质
2 U& a' x6 o% w4 S* D1 w0 F1 K. DEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
, ?# j+ O4 F7 M o; V0 u% r R8 pEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 3 H) O0 r6 v ~# b
EMP end-of month payment 月末付款
3 P+ m$ |+ Q% q8 O( TEMP European main ports 欧洲主要港口 8 k& c$ E7 C8 C) M; D* a; c; |
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
3 h: k6 d9 ?! r- T3 ^EMS express mail service 邮政特快专递
* I! {- Z( K# eEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 , a$ _, E, G6 d1 S k; o m* N% X
enc enclosed 停业
' H- X5 p7 I! }1 t, a8 o4 F8 mencl(s). enclosure 附件 # [% p7 I$ I: j; w: o9 G) `
encd. enclosed 附件 - l4 E; p+ @4 x8 U% q: N& A2 c9 e
End. ; end. endorsement 背书
% o# i: F1 s: `9 w ]: {: L: x. PEntd. entered 登记人 ; d3 w8 ~- N4 H& I
EOA effective on or about 大约在.......生效
' `, z& G9 O+ T( E9 W5 cEOD every other day 每隔一日 + _. }9 {9 F( a g8 n
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
0 [1 k6 g+ k8 W8 O2 CEOM end of month 月底
2 ?( ~) @$ E6 {- eEOQ economic order quantity 最底订货量 - Q8 F: z" F7 Y. G
EOS end of season 季末 / i4 {1 o: `: U4 N0 T' N
EOU export-oriented unit 出口型单位 - `2 \3 B/ d( n8 \
EOY end of year 年终 - r! I0 I, ]3 _7 Y0 Z- x+ J
EPD earliest possible date 最早可能日期
* R" G, E, `! [2 b" [: W8 SEPN export promissory note 出口汇票 8 H2 i8 W9 w4 D# b3 L* j
EPOS electronic point of sale 电子销售点
6 n6 m! t, U4 b& O0 r: nEPR earnings price ratio 收益价格比率 - K& `/ r+ N9 G1 Y4 @
EPR effective protection rate 有效保护率 9 s4 G6 U$ `& q: e8 W: Q
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ; o) I7 D6 w7 R1 `
E. P. T excess profit tax 超额利润税
/ k/ s+ H. F# J, nEPVI excess present value index 超现值指数 9 f3 E* N: N8 ^* P2 L' o, v
EPZ export processing zone 出口加工区
: m& K; F4 A/ X8 _% }- V7 `ERM exchange rate mechanism 汇率机制 8 N. t8 B9 t9 w% a/ G8 r- O$ i
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 & R% A8 b6 X( e' V
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ' U0 }; k7 F ]+ y
Est. estate 财产、遗产 9 w- {8 h3 o+ J- \6 e$ k( {8 \. {
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
, K7 |2 l6 L" m* ret seq. et sequents 以下
3 r+ Y8 B2 Y x1 M6 M4 r+ vETA estimated time of arrival 预计到达时间 - U; w% A! y! m6 d+ x
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 3 o# Z6 P# V h2 B" ?
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 # b2 D; w V! W. c4 U f
ETLT equal to or less than 等于或少于
0 V3 R7 W, u" i5 V" ^* Z+ eETS estimated time of sailing 预计启航时间
' e! L$ }# M. V& B& A* REU European Union 欧盟 : ~! n* d; ^% Z" M
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ~- e+ _, F! Q. N, z0 e7 M
ex.; exch exchange 汇兑、况换 1 @. u, w! o% c1 O# y
excl. exclusive 另外、不在内
/ _7 [1 r4 ~' p ]0 nex cont. from contract 从合同
6 c3 g; O2 ^0 ?5 oex cp. ex coupon 无息票
" x! K& t; A0 m8 [ex div. ex dividend 无股息 8 N2 P# O/ J; y# _
Exp. export 出口
: N w \. i: U/ _4 g3 f6 GExtd. extend 展期
7 [# |$ [. \8 f7 i6 N+ xEXW ex works 工厂交货价 ! `' m( ], ]4 _
5 ^8 p' d! i6 A
) S& A( _+ D- ]; U- ~* v7 K& S! ?1 M! u7 D- B/ u; f2 D' ]- r
0 \+ ^: X! C; R' ~( T
- Q! S# ^$ L( C {5 d# d3 K( n8 ]( O+ G' }2 s$ |; b( T8 v
f feet 英尺
: c8 h i; L8 q& b1 T; ]F dealt in flat 无息交易的 5 i6 j+ k; U) _
f. following (page) 接下页 7 u3 B, o H- ~2 `) `8 l3 ^3 x" W# `
f. fairs 定期集市
4 I/ e9 k, w; F, o5 iF. A. face amount 票面金额 2 l. T; T$ ?5 x: r3 n9 R+ ^
F. A. fixed assets 固定资产
! [' L+ c$ ]; @F. A freight agent 货运代理行
# z) `, q) A( Y; m2 F; JFA free alongside 启运港船边交货 # v; |1 T0 f& D% b1 R6 s
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 * r4 u- ]; Q- v. h; B9 s
FAC facility 设施、设备 ; l- H* I3 i: _, U. M1 R6 ~8 v
f.a.c. fast as can 尽快 * t5 \2 L7 s& K% a3 L6 z
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 8 \/ L, W$ \" d
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
; `5 Z8 S8 R8 T% r6 V4 B7 S; P: F6 aF. A. F. free at factory 工厂交货 3 T1 J/ a& n" j2 c/ N6 ^( }: a
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
( |' |3 ^- U; m9 z$ u5 O$ dF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 6 B4 G7 B( Z3 @$ I& z% d
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
" ~" P& U2 B8 q$ A; f2 vFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 , V+ I4 C; I" b/ f( B4 P- }! ~
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 7 R$ \8 G4 }; L' a# G. L
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
0 t9 R% `7 M' m. z: X/ L# }FB foreign bank 外国银行
+ R* l0 e, \* z2 H8 @/ T; `- rF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
, m [8 R) l" m3 kF. C. fixed capital 固定资本
$ n/ D3 _% ^) Y: CF. C. fixed charges 固定费用
% ~$ Q Q7 y8 Q* ?" AF. C. future contract 远期合同 : e& C5 |5 q) `' R( p
fc. franc 法郎 / E5 O- T2 \0 q6 R- n' ~
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 . _5 E. R' v) E, j" ]( k4 E8 v+ t
FCG foreign currency guarantee 外币担保
# x# P% s8 ^: E0 jFCL full container load 整货柜装载 ! E( C% S0 K5 d4 [5 c
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 9 L; h3 v. F6 [$ y) z: ~5 p
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 " P) E! T, m+ ]$ d' Z" b
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 $ q/ h2 `: R3 x
fd. fund 资金
: }% R( S/ [) m5 ^, Y5 E4 CFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 9 o) K! n% b1 v1 t5 A$ w
FDI foreign direct investment 外商直接投资 . G7 s5 y( P$ S
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
% _& t0 o( }% S: j8 yFE foreign exchange 外汇
! x2 C0 T( G: H$ o: p9 A |8 fFE future exchange 远期外汇
' [8 j/ N* h: Q/ kFF French franc 法国法郎 ; a) @$ P! o( b+ z1 Z
fib free into barge 驳船上的交货价
! r0 e O8 m& e* _FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 5 p: u Y! _9 Z& i) Y6 c
FIFO first in, first out 先进先出法 1 t* l( Q& M# J. M
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
0 |8 \$ j+ P# O. B4 g+ @' U; {fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 1 C4 f) M7 _- j
fin.yr. financial year 财政年度 ; l/ W6 b: d) ~9 `5 Z5 t1 W
FINA following items not available 以下项目不可获得 / x: R7 P# b/ v; V6 o" x" [2 ]
FIO free in and out 自由进出 - Z; n0 c0 Z2 n' d; }4 D* t0 B1 k1 n
F. I. T free of income tax 免交所得税
. M$ v0 m" t0 x" y9 |fl. florin 盾 ; x4 p4 F9 }' A) U
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
8 O" h+ I; g& A# U/ Lflt. flat 无利息 3 ]6 K5 n0 L6 x' u! K
FMV fair market value 合理市价 * _+ P6 }) }9 R5 H3 [' P! a
FO free out 包括卸货费在内的运费 8 B6 @/ _; F0 }* C9 C. O/ d
fo. folio 对折、页码
8 G0 X! [1 ^ a0 q% @4 LFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 + D3 a$ T7 |/ N) e3 B
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
+ q+ Y- z& c4 L4 lFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 / F% z* f6 g/ ]/ r; P$ s, {2 Y
F.O.C. free of charge 免费
& \) L! G4 S3 ]% dFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ) K' z. Z3 r/ R! i6 _& L4 n
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 k: E4 G0 }( _- a& _' c% k
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
) X0 _* S# H' [3 i rfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ! F. ?3 o/ H, Z
FOREX foreign exchange 外汇 ; m$ K3 ~- K# B- M2 O
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 5 \! M1 w, d& A' F7 L$ Z4 z
FOUO for official use only 仅用于公事
% o+ `" v+ g& d( Z+ G" I) _% yFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) * |4 U4 [9 Z" t! s0 ^
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 + A/ J8 H, F3 O7 h9 `4 I( V0 ]2 t; S! }
FP floating policy 浮动政策
& u8 s+ a5 l/ Q4 A* \; JFP fully paid 已全付的 0 H( u, v; G' u0 @4 }' d; p
FRA forward rate agreement 远期利率协议
/ p5 y$ A# @: m, `2 o9 KFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
9 o% [; I+ z) q1 wfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ( P" I7 n: W2 C) \
free case no charge for case 免费事例
% y5 _5 t5 W* |- aFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
$ W; Q; ~' j' v1 S4 P& rfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
+ H6 a3 _0 I: W; M) ?Frt. fwd freight forward 运费待付 1 ?" S/ i' j4 c+ q2 n) D
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
: G& H8 ~- R2 ~" a( @5 `4 UFS final settlement 最后结算 * Y4 i4 p- P6 l
FSR feasibility study report 可行性研究报告
& F& E, |- O$ [; M/ |7 S) ]FTW free trade wharf 码头交易 c* \% I$ v5 ~$ G
FTZ free trade zone 自由贸易区
/ n% F/ q* g8 cfut. futures 期货、将来
! w( \% N' U4 BFV face value 面值 7 v% A; y1 O, Y5 B& K
FVA fair value accounting 合理价值法 " U# ]& G* V3 C* H0 g! |' k; T
FWD forward (exchange) contract 远期合约 ' D+ ]4 j& G q
F.X. foreign exchange 外汇
( M R+ E' u- YFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 7 M$ z% m) h) k; S. A; l) W
fxd fixed 固定的
% X0 q& ^9 g+ FFXRN fixed rate note 定息票据
n1 R, d& Q$ tFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
: R" T8 e; h9 W ], e9 `fy. pd. fully paid 全部付讫
3 J" n! U/ f8 KFYI for your information 供您参考
* { C* f' A, ~6 O- p+ w
' @' [' t9 I" ~
$ q5 m' G6 z! E/ V; M& |5 }6 K/ h1 M9 d: l& {
1 }: M n; t0 v& f+ K/ y" Y7 M0 i8 a) J' I$ v) z$ t Q
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
' k+ k: L8 \7 [2 CG. A. general agent 总代理商、总代理人
/ T" l* ? b; L! X2 |; W. YGA go ahead 办理、可行
, d4 ?0 J; t2 ~* c# S/ T3 ]: g3 eGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
6 `% m2 f) S% xGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 # ^2 w/ x; ~* ]8 Y
GAC General Administration of Customs 海关总署
# d8 E9 D5 ] I. Ogal., gall gallon 加仑 0 `/ x* s0 J$ B3 C
gas. gasoline 汽油 ( [8 x/ b6 e4 X5 q- L, {, X3 B9 a) A
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
- V' X2 O) @/ V; T5 ?- P2 iGCL government concessional loan 政府优惠贷款 8 _0 n4 A- z. O& r
GDP gross domestic product 国内生产总值 : A' w3 w( q3 n" }* C( S
gds. goods 商品、货物
; f( R* j5 K7 q1 r9 HGJ general journal 普通日记帐 ) h# R$ A; t; ^0 \
GL general ledger 总分类帐 & W- C( x- e" _
gm. gram(s) 克 " q4 c9 ^4 [ @# s$ g& h
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 + d# X9 Z; l0 A7 E/ I9 w7 O
GND gross national demand 国民总需求 9 q' I6 ?! j! v
GNE gross national expeditures 国民支出总额
0 C9 _! B5 c3 I, p$ UGNP gross national product 国民生产总值
. n1 m& A6 C C1 T: t! r& \GOFO gold forward rate 黄金远期利率 / m! `3 o. `8 Y+ {" Y
GP gross profit 毛利
1 Z5 b, {' @6 j& P5 s) g# aGPP general purchasing power 总购买能力 6 j" h$ ?2 m! @9 ]6 T( v
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
" W* u5 q! W3 zGR gross revenue 毛收入 + h: s3 g8 x& N
GS gross sales 销售总额 % O1 w, l2 N- U$ [. \$ }, \% Y
GSP generalised system of preferences 普惠制 0 A0 {$ a5 I3 x( P) Y% i' H
GTM good this month 本月有效 - L9 r( T( @& R! g( Q( U$ B
GTW good this week 本星期有效 1 j) K! i$ A4 j5 M3 Q6 g
. B! I; L, {5 _ z8 m4 Q% y m
% [- q, k6 [! w) y! _# t4 A# o! @. q: f- e8 K0 Z5 c+ W7 ~% z* c
- C: P0 r; z) w; S0 V9 H: P+ Q3 R
( m& C0 S0 M- b; C. _; gHAB house air bill 航空托运单
/ d5 U% l$ }5 b2 q( \HAWB house air waybill 航空托运单 9 [+ F8 H8 |6 q1 S
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ' C! w; g1 L0 U! W) a. R# `
hdqrs. headquarters 总部
; g6 R W7 k5 nhg. hectogram 一百公克 9 m4 q w% y- K' e: ^4 @7 ^) Z3 I) a
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 * a9 ]; S( Z) Y
hifo highest-in, first-out 高入先出法
! Z' P$ c0 \& R" d1 }, p) tH. in D. C. holder in due course 正当持票人 : \: U1 E- Q& h) y
Hi-Q high quality 高质量 - N6 g6 i& l. @5 l& J& T* Z8 a# c
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 % O$ j; I7 @+ q# |
hi-tech high technology 高技术 % n) X1 }; q e0 F
HKD Hong Kong dollar 香港元 + \2 b% Q4 d& N
HKI Hong Kong Index 香港指数 $ Z! l% I7 w: Y- W
hl. hectoliter 百升 $ T2 `, a- z: D1 h8 w4 k: f
hldg. holding 控股 ; f. S+ v& r, D& L1 C
Hon'd honored 如期支付的 1 I d' W+ B7 O& `, Z5 @; L
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
) b1 \% H( |/ f4 Z; t9 i' wHSI Hang Seng Index 恒生指数 & H+ H) `4 ]5 A& l
hwevr. however 无论如何
8 d: n7 e/ I! NHz hertz 赫兹 T; T9 q$ p. E: r7 L8 f
/ {" p- H! {0 N9 H* C5 |9 Z4 ^3 ~' S- O' }5 j8 O& \
1 f G. |5 a. Q, h0 c5 `$ l% O2 j: o' }
" D9 B% N' e; V: [* F/ x
I. A. intangible assets 无形资产 - |# ?1 O9 Z1 z
I & A inventory and allocations 库存和分配 8 @7 f7 \. [) a) r; r! }& ? @: Y" |6 p
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 ' [; \, O' M3 V6 E
IB investment banking 投资银行(业)
, i/ O; a- U9 Z7 p* pI. B. invoice book 发票簿
4 G \! o" W3 z' u7 m/ l7 v+ V9 l/ DIBA International Bank Association 国际银行家协会 6 L2 } ?: Q& v2 w9 c8 ]4 z
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
{1 `4 z1 M F/ Z4 v: q* S" ^I. B. I invoice book inward 购货发票簿 1 l' s0 f- V2 H$ Z# y
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 2 U8 x8 a- e6 k8 b- V
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 % L# l- B' E1 b3 d
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 # ?" q/ V! n( h6 w4 v# V7 N3 @+ F- g2 a" d
ICB international competitive bidding 国际竞标
3 D. |& K& _4 m9 X. ^ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
9 d4 v, L1 T- bICJ International Court of Justice 国际法庭
+ J* t% d4 f& B+ {5 u0 rICM international capital market 国际资本市场
* q7 R' q0 T* K8 u8 tICONs index currency option notes 指数货币期权票据 8 b" E, G) K6 N. P8 e( B& m+ o3 I
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 & m; |5 u+ S% i9 a2 M
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
' ~. y6 g2 V4 a Y$ F; nIDB industrial development bond 工业发展债券 3 [( f/ D% U2 \
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 5 k/ U. O: Z5 K$ v
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 , Q# v! a) ~ N4 X' Y
IDC intangible development cost 无形开发成本 ) R; p2 c2 ?( C, P
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 9 A# {7 T: H) a, ?
IE indirect export 间接出口 " T+ C$ x3 }: f& ]- F# V8 I( q
I. F. insufficient fund 存款不足 $ ^, a6 {0 v, p% w
IFB invitation for bids 招标邀请
3 ^% [; j# l! j$ a( HI. G. imperial gallon 英制加仑
9 x3 q' E& p3 c5 E" IIL, I/L import licence 进口许可证
! I% q( \/ B0 t# e% Q AILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
* T% o4 s) \" s0 i: _9 e1 cIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
. q1 r$ ~& q: m' B; v. iimp. import 进口,输入
- Z7 O( X: L1 H7 L2 G6 mInc. incorporated 注册(有限)公司 % r1 P7 w+ Q$ H3 v
incl. inclusive 包括在内
, Z; N$ l6 q7 c& ]% w0 aincldd. included 已包含在内 % T J3 ?; J' T& o% C3 v
incldg. including 包含
; H- c3 `2 ]" o7 V; v$ qinl. haul inland haulage 内陆运输费用 & }( p% D2 B; @/ O, g: e+ @( `& O
INLO in lieu of 代替
$ O) h! g7 q! K }( FIns, ins. insurance 保险 1 k9 K3 E r* J# V7 q% J
inst. instant 即期、分期付款 4 L; t# r J$ P: i! y3 C3 X z
Instal., instal. installment 分期付款 ) l$ H c( ]( b8 M
Int., int. interest 利息
2 ^; w) a( v9 U! S1 l! j3 K4 Ninv., Inv. invoice 发票、付款通知
0 ?) n! L: L/ z3 \" Tin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 5 I4 P6 l M- a, B9 ^4 Z' L
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 & @! Z- o! |/ L' p8 s
Inv't., invt. inventory 存货
: C7 s( L0 P' GI-O input-output 输入--输出
% p. w- l' M/ R# b" K, aIOU I owe you 借据 4 M# E4 Z$ q5 x
IOV inter-office voucher 内部传票 5 l, C ?1 z' H
IPN industrial promissory note 工业汇票
, p- E! U6 [$ U s" _IPO initial public offering 首次发售股票 , j I9 L# D3 Q- }2 Y* x. i/ Y
IQ import quota 进口配额
7 |0 n* L% z _) gIR Inland Revenue 国内税收 8 i: e9 T. b; u v
I. R. inward remittance 汇入款项
( [' _+ \ [4 D3 W8 cIRA individual retirement account 个人退休金帐户
; q7 P4 U3 |. N; L' b r& @8 LIRA interest rate agreement 利率协议
5 @ c, L) p, YIRR interest rate risk 利率风险 1 @ b4 W+ t0 I" G/ B! N
IRR internal rate of return 内部收益率 * M- t a' |! s; m
irred. irredeemable 不可赎回的 , {$ z* }9 m2 k( M
IRS interest rate swap 利率调期
/ W0 ]1 a2 j$ n6 s6 jIS International System 公制度量衡 8 S' i# G* y! T8 S
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 4 ]; G( N+ k$ Z2 n* |$ T
IT information technology 信息技术 * x' C; n. b# y5 B
IT international tolerance 国际允许误差
8 \+ O. e7 T. [+ ?$ ~/ c5 _: YI/T income tax 所得税
+ O- d6 v+ W( k# Q: |! |- jITC investment tax credit 投资税收抵免 2 B& Q( v4 }) O: l6 l# L8 L
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 4 Z% G0 t& X" U, K; Y
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 2 Q, \6 u- {+ ~/ U4 \
IV investment value 投资价值 & d. f3 U+ a; f% B# v2 r) G
4 N+ N* Z" `; a* e5 m* Y4 @
j: b: a! ^/ e6 {& k; m' \; o( L' A; p
! T8 z: `6 B6 [$ u/ W6 o/ I2 }; F9 ?9 N0 P
J., Jour. journal 日记帐
- X7 j' [& C- n! `1 b! v( LJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 4 g+ G/ v ], b) T
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
5 A9 y9 ]6 r; _# uJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
1 Y/ O' j( \' F4 O$ v! b, V& qJ. V. joint venture 合资经营企业 6 L0 c, \( n t2 R+ J
J. V. journal voucher 分录凭单 9 i4 b* K6 O0 G. u1 {" R
JVC joint venture company 合资公司
4 S0 U# u- \; H* M& u7 S, h
, v' `3 Y5 Q, t' h+ [" s' Z0 |9 z: j4 @: e+ z$ g/ G- s8 y* v
2 A8 M7 {4 |# x( ~: \2 }
1 x+ d8 i4 i7 E
6 d0 [! n% g8 N* ?4 [& Z% YK. D. knocked down 拆散 0 u) P+ C, @0 [+ p/ V0 z
K. D. knocked down price 成交价格
2 X% B2 p$ \# l* {kg kilogram 千克 + b/ A D d Z/ ~- [' |' ~1 D9 y
kilom. kilometer 千米
5 u. S* X: S0 Q Okv kilovolt 千 伏
' D# e# G8 T1 A) u0 [; [! _kw kilowatt 千瓦 3 g- c% m) P" X$ T$ H
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
/ o A# H" M9 u& g& Z8 b( O3 D3 {3 s% O4 ^
) {1 U$ ?$ a3 z; a; E
5 c& [+ k% Z6 f) `/ `& E
5 A' u1 V6 g; [# x g2 @! t( p) j6 W* f
L listed (securities) (证券)上市
! w- o. H* J6 o/ X7 x4 UL., (Led.) ledger 分类帐 9 D' ~8 h1 X3 R1 B" b# J
L. lira 里拉
6 V! O N8 I* s+ g0 rL. liter 公升 3 Q7 F0 D. r4 Q9 Z) I
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 8 a3 {0 F7 ` M
L. A. liquid assets 流动资产
- q! P- W# z, X1 m( Q+ M7 x+ lL. B. letter book 书信备查簿 ) p& m" g+ Z7 ]: U7 n$ M
LB licensed bank 许可银行 ) t8 y' Y" T9 i, Z3 e4 }
lb pound 磅 + j; A! t2 Z1 i* h4 C) \; |
LC (L/C) letter of credit 信用证 ( }0 h& S+ J A+ y4 j; W% U/ w
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
( ^1 s! f2 \7 f4 L e+ ?LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ' u. ^4 e" I" A: z; _5 w2 H
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
6 P3 ~( ~. p7 m" P% r9 W$ R; ML&D loss and damage 损失和损坏 % E8 q0 _6 K1 L7 W
ldg. loading 装(卸)货
; ~( v4 I C5 {9 I8 I' nL/F ledger folio 分类帐页数 0 k% K1 Y2 |! A# q# ~1 y8 ?+ Y2 b
LG letter of guarantee 保函 , G1 a9 }6 [( d, X
Li. liability 负债 ) J P! u2 t/ B: S, Q7 k
LI letter of interest (intent) 意向书 - X% T' u! ? ]! X
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 % y) G2 i- Y" U
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 # B$ A# B6 }; m1 u- o: V
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
f5 e5 T7 H- E- B0 SL/M list of materials 材料清单
5 j' j" I5 |( L+ `- B# [9 L7 ?LMT local mean time 当地标准时间
6 G7 m& ]5 x# N7 o4 YLRP limited recourse project 有限追索项目
* w0 A* t, t1 _" }1 i+ P8 WLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
& Y3 v2 k1 ~8 g% s4 Ql. s. lump sum 一次付款总额
6 L0 U% v6 P( u0 @! @! [l. s. t. local standard time 当地标准时间
0 d. v* d/ r. ~, i8 N8 CLT long term 长期 , h9 P- |3 M* U* d
Ltd. limited 有限(公司)
9 j# b3 q) b% q" p( N; x& a( I! r% z) _, u' ~4 d
$ k) [" N* y& `, @4 z! T4 `- y$ {1 O" y4 k( h E+ ]1 M% }7 Q
9 h5 p" s; n" c3 }, \
0 Z/ N' W) ?5 o' q' V
m million 百万
7 O/ x; u3 h0 o; I% aM matured bond 到期的债券
, I3 n h! Z2 FM mega- 百万
0 \2 {9 Z% D2 y' W$ [% d/ HM milli- 千分之一
5 M1 v F7 ^+ am. meter, mile 米、英里 * O; ~3 j' L& g
M&A merger & acquisition 兼并收购
5 b/ j. h, }2 R* y! XMA my account 本人帐户
+ m1 T1 X" s8 e3 T. ?* BMat. maturity 到期日 9 ?1 x7 i- Q; w$ N. F
Max., max maximum 最大量 % O8 w- X% p# p3 L3 z. K
M. B. memorandum book 备忘录
: q% u# p$ N$ l+ cMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 & P( n! }: y1 n0 |9 ~
MBO management by objectives 目标管理
! D( r% E, X# _ E1 E# d) h( XM/C marginal credit 信贷限额
* h; t Q$ ]! z& ]. o; bm/c metallic currency 金属货币 * A; d% [! [# [, g( n7 P. I6 i( P2 D
MCA mutual currency account 共同货币帐户
& L6 R$ T3 v' P7 d! D& oMCP mixed credit program 混合信贷计划 . r( L% I2 C! _. B
M/d months after deposit 出票后......月
% r" N2 b. g' W9 ~ L/ E9 XM. D. maturity date 到期日 ' a3 H* i$ |. L0 H3 N0 \7 g, o
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
# V! }( O: \& M8 uM. D. malicious damage 恶意损坏 ; P8 t7 T* p2 A7 r! r% q
mdse. merchandise 商品
8 E0 p8 o @: x* S: V$ x( r# |MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 7 D) q/ @0 x2 s" ]# T
mem. memorandum 备忘录 2 C# v7 N/ |; M9 b! P4 C& h
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
9 J- G& | e4 cM. F. mutual funds 共同基金
" o+ @7 |% s. @$ tMF mezzanine financing 过渡融资
* p- D$ i' `. `mfg. manufacturing 制造的 - {2 @0 j6 G( v5 ?& `+ v9 B
MFN most favoured nations 最惠国
+ K, D' \4 ^0 ^* Pmfrs. manufacturers 制造商 ( w' n2 `8 v" M0 f+ z) z! [
mg milligram 毫克 4 K* C' i; M& D- Q8 J
M/I marine insurance 海险 0 f9 e7 d; @* L' W7 O8 |' d" j
micro one millionth part 百万分之一
. v' `! k( v& S6 E( @6 |, l3 zmin minimum 最低值、最小量
" J8 T q" N9 m7 T' ~7 L) Z& O) ?MIP monthly investment plan 月度投资计划 ; J5 a9 b& M3 u# ?9 E
Mk mark 马克
# c j( v% |1 k; D) fmks. marks 商标
3 I& U/ `# F2 e1 M- }7 {$ v9 lmkt. market 市场 1 m, W( O, b, y% F i) u$ r7 D- ?2 V
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ' E1 p i: i( j6 ^2 s! w
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
2 E) H: j, P; [ O: hM. M. money market 货币市场 7 v9 b2 y1 S; D7 l" j
mm millimeter 毫米
+ z2 G% u/ t" F% e" i. k$ p# \' GMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 + r( U& s4 q: n1 k, h2 G/ T
MMI major market index 主要市场指数 5 b- i* L4 i. b/ h y% s
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 ( b9 e! M& m- M
MNE multinational enterprise 跨国公司
! b" n4 q3 E* T% U& V, K4 }' ?MO (M. O.) money order 汇票
. ?1 S, `7 j" N% b8 \0 Z! h; Xmo. month 月
& ~6 o% O. P. wMOS management operating system 经营管理制度
T7 S. i& v( m7 H- ~: e* F3 s$ xMos. months 月 3 p& [* e6 _& g- M2 B2 j
MP market price 市价
0 `, b" _8 E" ?/ ]8 E7 nM/P months after payment 付款后......月
" O6 V. S: i1 L& y( X+ sMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
! V1 m- Y" l$ M9 C% h/ ZMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 + g$ m0 J2 X/ }& K( c
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 & ?* G4 h1 d# L$ T3 m) u
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
0 t5 A. g% r* }7 H9 A0 O T% mMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 4 ~* N) V. R$ @7 M7 T
MRP material requirement planning 原料需求计划 4 Z. Y7 T" {+ i2 r0 Q9 y2 Z$ I
MRP monthly report of progress 进度月报 0 F4 L' k5 q3 V; @3 X/ q- D7 ? L. d
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
, n1 k& d. K" S. m1 Y; j. Z: F, s, V/ WM/s months of sight 见票后.......月 , z8 x; F* N% t2 S% X
msg message 留言 ( \/ I M1 _/ Q% B) B
MT medium term 中期 6 I) V- D' a4 m+ G2 ?! u+ Y
M/T mail transfer 信汇
/ y/ d3 [) F2 R6 z$ c( j/ Xmthly monthly 每月
1 {: ^4 z) U( L1 l- }MTI medium-term insurance 中期保险
8 S/ ?7 O3 Q) E8 b" ]2 I2 gMTN medium-term note 中期票据 , u7 u ~" |# {: y: p
MTU metric unit 米制单位
0 p2 g5 ~; e- X/ y! t; W6 I% _ w) |6 ~9 x9 w. |
* V) n/ t. \5 B/ _2 X0 M" D* S# t
0 \! M7 [ A3 K- B' K& ]% l) l) g7 v: H, c. S
6 N/ H% J5 E" @( `( V$ mn. net 净值 8 ]$ n2 Z9 f- p! E. d7 W( \
N. A. net assets 净资产 ! @3 K7 U8 {9 A( J- v
n. a not available 暂缺 1 t# h* ?( L! z& @) g
N. A. non-acceptance 不承兑 % F! x% f- ] g
NA not applicable 不可行
4 n$ @+ g5 F( [6 P+ B1 oN. B. nota bene 注意
" I, {+ z" n4 s+ i. e( xNC no charge 免费
% K/ i' T0 l2 ?7 B9 G) ^N/C net capital 净资本 0 d* c, z& G4 U
n. d. no date 无日期
$ K. {; [# N) s6 \+ tN. D. net debt 净债务
% A4 n! |! `3 X2 ]" g5 sn. d. non-delivery 未能到达 % e+ I5 r) m J( E! w/ x7 T: x
ND next day delivery 第二天交割 + @! C% }% a9 @& p% P( ]
NDA net domestic asset 国内资产净值 U& I7 l" S7 [9 Z {4 }
N.E. net earnings 净收益
# }" v# w# z3 p" ]n. e. no effects 无效 ( \4 T) } ]3 T2 Y/ K$ W: M% ^
n. e. not enough 不足
( W8 s' v' c" ynegb. negotiable 可转让的、可流通的
- E1 x4 w$ H1 vNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
- S" N$ m! J* U, N" Y: ^4 Cnego. negotiate 谈判 4 t- Y4 B, O( |' o
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
1 H% J: S y& W) ~( ]0 \net. p. net proceeds 净收入
) B6 ~/ A: K O/ Y$ d; P! qN/F no fund 无存款
! a8 s' S- ?# Q$ q0 l( BNFD no fixed date 无固定日期
& H# c, H. H+ O, k/ G/ XNFS not for sale 非卖品 # @. r4 D( Z- u, `: p" q0 ?
N. G. net gain 纯收益 3 {! J0 ^. n& T, i; a* z4 a% ^
NH not held 不追索委托 2 @+ o6 c+ `" k' h9 n8 x5 V/ H
N. I. net income 净收益 + u$ G$ E/ ]8 Q" ]
N. I. net interest 净利息 / z3 O$ f2 X, B* A5 Z, T# `. I
NIAT net income after tax 税后净收益
8 Q5 o7 `: _/ }% nNIFO next in, first out 次进先出法 ]9 w8 X' h! Q+ b9 b
nil nothing 无 & E/ q9 K9 S0 ^" G$ k
NIM net interest margin 净息差 7 n# y, k7 }3 T, M! s% \! l2 F
NIT negative income tax 负所得税
, |6 ^( q) F3 b5 U6 B' p: ~& f$ cN. L. net loss 净损失
$ k9 j. I* E( g& W# e) kNL no load 无佣金
) I; W! j+ B# Y# ]1 x7 On. m. nautical mile 海里 6 m: R. Y" e% K' k& F( ?6 e0 N7 f8 O
NM no marks 无标记
; K+ b! |$ ^! ~5 ?; EN. N. no name 无签名 0 g& n* Z6 r' |
NNP net national product 国民生产净值 * I6 e$ W: A; m h
NO. (no.) number 编号、号数
$ c( H, }6 L5 G: ono a/c no account 无此帐户 2 R$ M1 S1 d. y8 z4 `5 ]7 i+ s
NOP net open position 净开头寸 - u, |6 p6 q* ~1 D7 y1 k# k8 a3 B
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# {# B' V4 q" G, J U2 E; SN/P net profit 净利 % {% @' A! ?) w6 l3 A3 y
NP no protest 免作拒付证书
& c8 `, q; w9 ~: f0 ` aN. P. notes payable 应付票据
- X% }' J/ U @1 j( d9 c7 KNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 % W& q4 N/ B7 i! Q+ Y4 S; h
NPL non-performing loan 不良贷款 $ D2 j/ M& j, R5 w
NPV method net present value method 净现值法
, Q( {8 Q% w- z) @( U, u3 ^N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
# K* _9 [# z& ]/ D# KNQB no qualified bidders 无合格投标人 5 L7 W- H% Z: \; \
NR no rated (信用)未分等级
2 m3 H T$ ]% w# l7 r' X6 q6 B) l/ L9 TN/R no responsibility 无责任 & s( A9 o# j d9 _/ G
N. R. notes receivable 应收票据 G. ^+ J! J0 L
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
" Z2 L! Q7 U1 m d4 NNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
; t# f& |2 D* U$ O% j1 w& A' Xnt. wt. net weight 净重 ' X# Q: X- m( E0 v% S2 E }
NTA net tangible assets 有形资产净值
. S" Q4 I4 Z0 V2 JNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
5 c" j! V* b) |ntl no time lost 立即 % ]$ n+ ]0 z9 Q
NTS not to scale 不按比例
$ a" ]+ `! N2 }& L- } e: A4 @NU name unknown 无名
! r% j- Q' O5 i2 _/ ?9 C2 ^N. W. net worth 净值
8 y0 {5 n# p( C- N- D# f9 KNWC net working capital 净流动资本 8 ^2 @8 B$ ?) {: c# u5 K5 w" [
NX not exceeding 不超过 ; j1 x1 N, F) w
N. Y. net yield 净收益
: n. F( G7 E6 c- R# a) p, ~NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
% x4 q8 Z, l; B1 ?" O! o3 L# K
9 Q3 u; [# r% U8 N/ b9 f& F) A6 |6 [. _3 e2 ?
4 l% M+ G- T9 e2 l% D
9 H7 ^" N% \! _1 d2 r) ~! ^3 x6 g
& d \' x9 [$ g9 M3 o- ^$ co order 订单 + M2 d; V% p& v- ^& M1 E1 i& \# M
o. (O.) offer 发盘、报价 5 x& E( [0 T/ s% K/ J1 c4 i7 p
OA open account 赊帐、往来帐
+ D- z9 s$ h) |o/a on account of 记入......帐户
$ S( c. x5 b! I7 go. a. overall 全面的、综合的 9 \& s) r" V6 J" D
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 + |8 n0 ^. K t( ~' T" f1 G1 v
OB other budgetary 其他预算
7 b) i" b( p% f9 {4 h2 R* v hO. B. ordinary business 普通业务
5 i6 a" x1 E6 M# T5 O; C6 oO. B. (O/B) order book 订货簿 * A; t; h3 x4 N! @# w
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
- P! J. r9 {0 cOBV on-balance volume 持平数量法 J2 N, @8 }& x& |7 U: O
o. c. over charge 收费过多 ( L4 U( R) E" b6 f3 e, q: W+ q
OC open cover 预约保险
1 G& M4 P; l3 q- i! e9 D( M4 po/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 5 n. J9 ~! u9 m+ Y* s8 I
OD overdraft 透支 / i4 h' w" D$ @# m, i8 [+ [
O/d on demand 见票即付 6 m+ t! [( _0 c. o- C; a5 p
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 1 N3 m% a. ^: q3 V! i7 H( p) N
O. F. ocean freight 海运费 4 @6 P. e; ] \$ V
OFC open for cover 预约保险
) c2 j; h1 w5 o |$ CO. G. ordinary goods 中等品
+ j. C) \2 V; D: r. v3 W! RO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
; v- h* V$ k8 z$ t+ bOI original issue 原始发行 0 h) M! K. y( M- ~- `' T3 y; R
OII overseas investment insurance 海外投资保险
6 ]) V" V4 R# ?! y Sok. all correct 全部正确
. J1 B5 ^7 C5 z5 ?3 n0 C" so. m. s. output per manshift 每人每班产量
5 p" E$ G* }! z' H2 A4 gO. P. old price 原价格
$ O' D5 {& Q- t2 KO. P. open policy 不定额保险单 : Q. R+ y; E" S9 V3 n
opp opposite 对方
/ Y1 h* \' m) x( Mopt. optional 可选择的
, j1 r" q: B6 cord. ordinary 普通的
- v& `% |8 \# u: BOS out of stock 无现货 % p" b7 O( J) M- W8 o# l
O/s outstanding 未清偿、未收回的
9 ~2 I$ _* x$ d5 Z/ _O. T. overtime 加班
4 `3 u4 R* k$ ` m \# DOTC over-the -counter market 市场外交易市场
. R! {8 S, |/ R( E- ~, OOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 8 G' v8 x4 z8 v- m( Z
OW offer wanted 寻购启示
. c( ?7 N. m& R+ D6 I6 R( q5 }OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 3 i/ K& G0 {' D( y
oz ounce(s) 盎司 * E) R' S; K" w4 g& |
ozws. otherwise 否则
5 o4 g' ?# l' @/ t
" z# O$ A3 I- B4 h' x0 ]
" e9 u$ d, h: C' \4 D6 x7 a/ y
3 I/ D1 a( `/ ~/ U
4 K9 y) V1 }) Z- o7 a
+ O+ N/ }9 V- l+ ?: c \9 lp penny; pence; per 便士;便士;每 1 v7 B" O4 z) f
P paid this year 该年(红利)已付
; k8 u: F3 Q z: V) Ap. pint 品托(1/8加仑) + {: f; R+ f' P$ H: t! Y
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 9 }( N% @, L" Y0 x# \- L
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
/ e2 k3 G" Z2 j1 _% d4 T: d# v" gp.a., per ann. per annum 每年 ' F/ ?, t9 h/ T# q" ~( D0 X: `
P&A professional and administrative 职业的和管理的 4 A% Q5 R9 Y3 H
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 $ ]8 {7 l5 G# `+ X# R
P&L profit and loss 盈亏,损益
7 q4 L7 B' k2 Q A6 h% hP/A payment of arrival 货到付款
1 _' I( f8 v6 g$ l* U) OP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 1 H3 x% c* u$ \' ]
P/E price/earning 市盈率
, [3 \8 D. f6 F- gP/H pier-to-house 从码头到仓库
$ [% N1 X; k" e( rP/N promissory note 期票,本票 5 n! i- p$ x+ K5 j" h
P/P posted price (股票等)的牌价 2 B) t8 l+ h4 w* d
PAC put and call 卖出和买入期权
6 ]. Z% {. t; `$ G+ Ypat. patent 专利
$ X+ z3 }0 M! d7 f4 s. F6 bPAYE pay as you earn 所得税预扣法
& t8 a0 [4 P7 b3 B4 g4 G8 k& gPAYE pay as you enter 进入时支付
* L |- F* ?) A, f7 L/ kPBT profit before taxation 税前利润 . g6 M" \, U6 F7 q) i
pc piece; prices 片,块;价格
* n, f* S7 H9 S4 M- R& gpcl. parcel 包裹 3 f0 X+ F$ m, k4 w# I1 q
pd paid 已付 ! x3 [, W, o+ j+ j+ Z- ^4 D; Q
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
# z" C! X: f& o& k, r$ g( wPF project finance 项目融资
5 P3 p; P" j* p/ I$ N: ~PFD preferred stock 优先股 5 I# E! X2 Q9 @1 A
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
' W* G- w" k+ o5 [) ]3 cPMO postal money order 邮政汇票
; g# l, j* i7 S' D- C% jP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 - ?. ?9 T8 i. O+ B
P.O.D. place of delivery 交货地点 7 Y+ F+ o9 \5 p, ? K1 u, a
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
# F# U& u0 b2 L, {: aP.O.R. payable on receipt 货到付款
' n; `8 v, ~: S k1 A2 iP.P. payback period (投资的)回收期
! ~7 d2 ^, a/ x' e0 m3 X# s9 gP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
" {/ @6 m3 Z* @5 DPOE port of entry 报关港口 9 P' [: {; Y( G8 ]
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
4 Z" n% l- B; jPOR pay on return 收益
_6 h/ P/ _' u$ gPR payment received 付款收讫 % @3 j9 \( H8 n. l- ~, V* h
PS postscript 又及
- @5 ~) u+ c8 v6 z$ R* SPV par value; present value 面值;现值 3 p6 |2 M. Z1 n% Z) _3 `/ G% q
; t8 E+ ?7 h0 I% g) h
5 C+ k* w! k: I7 i$ g
% A$ `- c7 u; |7 P( Z- ?- `
j9 A+ O: {- s: {& k3 O
( ^; e5 }7 k6 R1 z9 K7 {q. quarto 四开,四开本 ; D) M; s" p [, X: i' w, b& K/ a
Q. quantity 数量
" m8 s. u/ M+ E: }: {QB qualified buyers 合格的购买者
3 C: ]/ u8 q7 u- @+ M! z3 s- c( F4 JQC quality control 质量控制
3 s) g+ D3 d5 y# v8 r2 v" k6 s% `QI quarterly index 季度指数
+ a; N% p: Y. O6 _4 s @% mqr. quarter 四分之一,一刻钟
- l+ p' v: _! YQT questioned trade 有问题交易 / Q, X9 K, \9 S* d3 L4 E, D) |
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
$ e6 n, L8 W3 K3 m$ kquad. quadruplicate 一式四份中的一份 + v! [: M8 }' o; @, I8 C
quotn. quotation 报价
" C5 x& ]6 L$ I8 @q.v. quod vide (which see) 参阅 . k+ n4 J+ C6 M
q.y. query 查核
1 F% ^, g/ [4 k. L% _7 ~: P5 Z3 T; ~8 ^ R% o
; _ t8 r; D `4 v: b& y4 K
3 y' o! G, X- ]) E6 j& U, D
3 c$ b* E, g; @( v, e1 [% Q# ] P; X! c, T+ u8 @
R option not traded 没有进行交易的期权
0 C% D/ B0 t. i1 `6 U+ _R. response; registered; return 答复;已注册;收益
1 J6 ]; q! I# Q0 ir. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
) ~, l7 g6 ]% ?; F* TRAD research and development 研究和开发
5 P) b) k0 N, h& I0 X6 O; XRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
9 c$ S( k/ N5 W9 D* H' ~2 {) L( e2 WRAN revenue anticipation note 收入预期债券
5 @# k7 e$ I6 d( T ]' w' w: M0 B) ZR&A rail and air 铁路及航空运输 8 O% I1 h6 P" b- G$ ?
R&D research and development 研究与开发
& \0 }6 R7 C8 T$ h) [6 M& G9 kR&T rail and truck 铁路及卡车运输 8 t! D7 ~ [5 i2 H6 E* Q
R&W rail and water 铁路及水路运输 1 d6 X6 U$ x. d' |7 l4 d
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 % n- J' L$ x5 l7 `5 r
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ) ~+ X6 ?( S e; J \, u
RB regular budget 经常预算 3 n6 K% F% L. V2 \8 w1 e
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 4 p( V) R5 a8 W8 l. R* @# `' C
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 6 R& {; g* `& v, m# h4 |1 m$ o$ Y
rcvd. received 已收到
8 m# [" l9 W1 [. y. Wr.d. running days=consecutive days 连续日
( N/ l+ C6 X2 ~: Z, HRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
8 k$ H; A$ E9 I% `$ sRe. subject 主题 4 m$ q( R5 p J3 q, E4 a
re. with reference to 关于
2 n7 O3 \0 @# k. Z( V5 WRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 6 s5 i; u9 R5 W e# j" z7 V& l+ Y& T- C
REER real effective exchange rate 实效汇率 % x* e q- u! }5 F! k
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 / ~, H% S5 ?( T- n+ C1 @$ t7 I' H
REO real estate owned 拥有的不动产 " u& g" g% U1 B9 f2 @( U; F* Y
REP import replacement 进口替代 & D$ p4 q) G- e9 ~2 [4 l3 I* ~
REP Office representative office 代办处,代表处
6 W e6 A6 m" D" c. aREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
4 U b: x( W4 c/ ^req. requisition 要货单,请求
- ]7 j% P# h' d- V# h) M/ Z, e0 `6 M3 RREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
! M" K% f# ]5 z7 [3 JREWR read and write 读和写
! ^$ Z! M% ^) ?% NRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) " s' |" \8 r* Q1 f* P* {
Rl roll 卷 # u& v. x1 t) Q# r3 ~1 E0 {
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
4 f ~9 }+ J U: U2 ~( K- URM remittance 汇款
0 `6 I1 M4 f( Vrm room 房间 : p1 a6 z z g( y: ~& x, n
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
: M0 e. T' J- S3 @1 }! ^RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
& x8 E; }& e* k. n. ~- x5 j4 fRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 & S8 F( M7 T& V1 R o, o
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
9 W! A, I& N; fROA return on asset 资产回报率
w( B! Y5 I: KROC return on capital 资本收益率 " R7 c; ?* A9 k8 r5 T& k
ROE return on equity 股本回报率
9 n' B. H I% A" P2 l* ]. T9 m* gROI return on investment 投资收益 & f6 c4 [+ `8 Q6 a
ROP registered option principal 记名期权本金
. z' F' f- B8 V4 {# |# \ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 + l" Q2 O' m2 ^3 P; Q- U; r
ROS return on sales 销售收益率 * Q7 A- N% N2 E
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
+ E% {) f- P4 o8 G3 z0 ~RPI retail price index 零售物价指数
) o3 S+ M/ Q% T: C1 dRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
% h4 w5 v/ [0 M) j6 z0 } j5 trpt. repeat 重复 & a+ G5 C( Q3 J4 m' q( V( t% U
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
) y. L! ?6 v7 L/ ^$ ORSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 & A. n7 G) o1 m' V7 z# {1 D
RSVP please reply 请回复
$ B2 E) V( d! ?7 Z% URT Royalty Trust 特权信托
( \, z; ?- B9 M* g; ]RTM registered trade mark 注册商标
1 |$ ^4 p( y( c aRto ratio 比率
( U- y* L0 i; p# |( ^5 TRTO round trip operation 往返作业 ; R& ^7 i' K6 _, P2 b' ^ ^
RTS rate of technical substitution 技术替代率 ( D. S: i+ }- A0 {6 p( \- }# [
RTW right to work 工作权利
& h! M }/ F8 j+ _& `: H3 ?: qRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
3 O" y0 V) a- l5 g2 }3 ]RYL referring to your letter 参照你方来信 ( p8 S! {6 H; M) x2 ~9 g
RYT referring to your telex 参照你方电传 1 [9 Y- \' Q0 [1 }& V) Z1 V5 l
, ~: j% I: Z7 W' I+ Q S3 C
, ]% H- |! L# U3 D' \% n' h: V2 C8 @5 ? B G
. d3 ~- |9 _2 p8 A P3 ]3 R" M2 s; k& v1 m. E+ |
S no option offered 无期权出售
( x! E, T( Z. R! A8 _# c. Y8 G! O- D( OS split or stock divided 拆股或股息 - [$ q& x7 ~* A( q& ~8 k( F p$ }
S signed 已签字
6 m$ e2 [; q$ P: i4 [5 y4 d5 Ks second; shilling 秒;第二;先令
" p( O% a( v! V8 bSA semi-annual payment 半年支付 % h$ s* E+ p. X8 E! d8 L; q
SA South Africa 南非
8 Y. M) P) H' b0 R, a1 @SAA special arbitrage account 特别套作账户 $ ~9 C, t" |/ ]% a0 p
SAB special assessment bond 特别估价债券 # ?8 b& y) M% {: H
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
6 L9 J5 ~1 U- ~) E& ?: tSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
9 x m5 z9 o t6 V+ D8 xSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 1 Z8 \- t% |& I7 m! \. F c
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
0 X! a& a$ g, u5 R/ HSAR Special Administrative Region 特别行政区
" s. Z, H' @2 b8 V2 z; u: Z" g4 h2 q! FSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 4 R5 f$ L7 V# H: J8 D2 r9 n, y3 y
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 2 l% F G t- a8 O! d
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 4 K3 q2 b$ L' W& x4 [
SATCOM satellite communication 卫星通讯
! r/ F& F# j8 j# T( CSB short bill 短期国库券;短期汇票 * f7 v; ^* s9 k) K; e8 `( ` S
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 " {4 ?& ?4 |4 x# D- l
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ' B2 b1 \# K7 T5 `0 o
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ! g* r) s9 H) t; X( g
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
1 D, h$ c E% K; z: aSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
5 |% Y! u& X0 eSBN Standard Book Number 标准图书号 ) S* J0 ^' q5 m4 O5 q( Z
SC sales contract 销售合同 & o; C; R6 O, m7 `
sc scilicet namely 即 1 G: A- ^6 X9 P9 E* m* y
SC supplier credit 卖方信贷 : d$ w/ `4 D) M
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 & H2 x# Z3 H+ p: R8 i/ w9 W9 Z( @5 ]
Sch schilling (奥地利)先令
: G2 _+ ^" O1 j. xSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
0 J" v5 j5 K' QSCL security characteristic line 证券特征线
( t: z- }8 P/ S$ JSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
5 l2 Y& O1 o' T! b3 G2 j8 wSD standard deduction 标准扣除额 ' r0 U3 t c) E6 R$ k U
SDB special district bond 特区债券 , N% d) [5 ]- q8 {1 ^
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
' c% s4 v' P' c% lSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
9 G- Q2 H; Z+ s, E. d8 MSDR straight discount rate 直线贴现率
- ? @" K& G4 N' H$ m& v$ j+ Z0 mSDRs special drawing rights 特别提款权
* C* p+ e3 K6 I! ~$ FSE shareholders' equity 股东产权 % {7 M/ q. @% A
SE Stock Exchange 股票交易所 / H+ Y8 @: d: e$ z! S! l$ b& {
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
: k" g+ v* g( J$ W' }6 hSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ; N. W0 T5 P; j
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
: o' r- A" w4 qsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
|8 |! t1 x! l/ y. hsect. section 部分
6 p" }3 ^& V q! T. dSen senator 参议院
( f1 M1 k4 @. l* i/ y! J/ ESept. September 九月 , s5 c6 C4 W9 h( ^* l2 c
SET selective employment tax 单一税率工资税 L' E1 ^, ?; Q3 D
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 0 S' t2 L3 x5 G. W8 V
SEC special economic zone 经济特区 ( w) B- p* b1 P% l8 _4 `& s, o
SF sinking fund 偿债基金
" h' J$ [- {! u& E& bSfr Swiss Frank 瑞士法郎 + c0 C5 B7 `* t5 s
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 f4 r9 W6 L. X8 D8 o A
sgd. signed 已签署
, T' M$ N5 d' [1 R7 f' ?SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 4 w' d7 J+ |& `+ V
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
) p# [3 b4 I& z! l$ t' gshpd. shipped 已装运
$ W0 h9 |9 G2 a R+ X% ^8 p* Gshpg. shipping 正装运 # p" P: R: q) ~" n+ f r8 O* O/ u+ H
shpt. shipment 装运,船货
! F6 }7 R+ ?" v' o+ ], oSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
- r; ^* c. ~! j5 d, {SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
3 q8 l5 {9 E# y; y JSIP structured insurance products 结构保险产品
' O6 c5 T# U, P9 O: rSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
1 c: j' v1 Q% J/ rsk sack 袋,包 : m9 \& \) p/ Y6 j( P! D' `- W6 J
SKD separate knock-known 部分散件
% u0 q" z( t% E% n4 u5 ~; mSLC standby LC 备用信用证
- G( l. b# ^" ~* I* p) H, JSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 # B5 ]& ~+ }: C
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
: n- q/ {# }2 U+ \" Q$ L+ u( t1 _; aSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
+ m. I$ }/ S" ?" k8 y RSML security market line 证券市场线
# q U1 G! P' y3 Z1 w" x) l* }% RSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ' W) z* t. \. w1 i! l
SN stock number 股票编号
7 ?* G. f! ^" C+ _Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
5 l! ?2 n5 E7 ]. r/ JSOE state-owned enterprises 国有企业 6 w4 o: `' h- g& A0 l# w- G O
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 7 |# Q3 N3 ]! m% N
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 5 B8 H4 ~ P" R* T6 @
sov. sovereign 金镑=20先令
2 n* T8 m1 V' L P( h7 uSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 3 v3 G6 v, [* R/ p. ^
spec. specification 规格;尺寸
$ d+ O5 z# a5 c8 M6 l* J# \) D+ xSPF spare parts financing 零部件融资
, {% E+ s9 F6 U6 f; ]SPQR small profits, quick returns 薄利多销 6 B# B. w& v r: u7 F
SPS special purpose securities 特设证券 / \+ g6 j6 W$ H: S
Sq. square 平方;结清
: u0 H. a# E4 D, ]; eSRM standard repair manual 标准维修手册 + C6 q( k" s1 x) ~- |; w. c
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 0 Q7 B" O$ P6 q5 S
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 9 q& f, r6 z3 Z( F
ss semis, one half 一半
8 |; O; C6 c& w6 k# \8 vSS social security 社会福利 : j3 s" S3 l2 m7 D
ST short term 短期
( d( w/ i8 P; ^3 f t6 R0 v6 H0 kST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
- J" h7 B/ W4 m6 \! aSt. Dft. sight draft 即期汇票 4 ~& I2 Z. q' u% {/ S
STB special tax bond 特别税债务
/ V3 G8 E4 ?& eSTIP short-term insurance policy 短期保险单
: {3 r+ V. A! W: W: o4 K& c$ Rsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* v* b8 c/ w8 A1 j8 B7 sSun Sunday 星期日
. I! l6 j9 i$ U, \ F- Jsund. sundries 杂货,杂费 2 V: Y/ a7 G4 F I/ s: g
sup. supply 供应,供货
+ ^7 h+ G* f3 \3 T6 Y* Z! w- i; u. O9 u1 }
: D* x' z) G) v* u) x: k# q8 z* _, I; e s' ?9 j4 n
- d. C$ X9 K) L2 p
9 G! h5 f2 e9 G' W) jt time; temperature 时间;温度
( k" { \. P1 B- u- `8 m9 p+ E0 iT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ! b( k- U$ S! S, z# s" \% w
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
$ `5 ^( F6 b9 Z7 fTA total asset 全部资产,资产
6 i- p% d/ e7 rTA trade acceptance 商业承兑票据 . A2 t6 S. u& {* Z1 c
TA transfer agent 过户转账代理人 ( \! r. Q+ q, ^! X
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
- Y* v a$ v% ?TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 - O; U% u/ R0 |+ e: f2 B" s- O+ w" G
TAF tied aid financing 援助性融资
# T) y! l# l9 V+ `" X* c1 r. QTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 / r5 P2 [ `! N$ G* m9 I3 y" i) ]
TAT truck-air-truck 陆空联运 + }( o8 X& z4 f5 }+ I- {! `9 p
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
) Q: g) n( F7 bT.B. trial balance 试算表
; `4 ?2 B2 L6 U6 T7 a0 L/ ^. et.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
' V4 k' `( n# ~; n/ A- \. yt.b.d. to be determined 待(决定) 6 j; }, z0 E/ G: a( p7 r) d, {
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 - U/ A9 }( U' W7 T+ x! u$ L9 {
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 / g7 `. }9 U2 Q4 z
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
* u: C& G: _/ W& FTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 " O5 y* }3 z9 A
TC tariff circular 关税通报 ) e6 n. k7 |$ `2 t% o0 D
TC telegraph collation 校对电报 6 v7 U% ]7 i6 C
T.C. traveler's check 旅行支票
1 @5 r9 W! ]4 [2 D' n& NTCI trade credit insurance 贸易信用保险
# a: ]) [8 X9 sTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
1 P7 \) F! W$ {2 E/ A) w4 B. \TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
$ v8 Q* @+ h+ JTD time deposit 定期存款 # x' o! d5 E& a. V( ?: c' s
TD Treasury Department (美国)财政部 / F, x% x! h! H* j
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
" v0 ~# y( h$ i+ U3 @; STDC technical development corporation 技术开发公司 * e2 W, y. x) ]/ ` l5 F% `8 p( e
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 . ^& p& d4 j- _$ y1 }% ]% T
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 0 g! l! U4 u" ^! ? j
Tech technical 技术的
' p" E Z2 ?7 Q2 ^: r. V( aTel. telephone number 电话号码
! F7 T# h9 m E/ D" v. ktelecom telecommunications 通讯 2 g) D: I9 x! f2 R
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
2 G- @1 S& i; e4 {; }0 BTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
5 P: `7 g0 X" t' fTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
( c, U* r g3 |TF trade finance 贸易融资
5 k. v! @- k) B5 S0 p9 ct.f. till forbid 直到取消为止 8 q3 @1 J& G% m
tgm. telegram 电报
/ B9 Q- J( G' n2 D- athree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 * N- s& O2 d; j# M( Y9 {4 y- J
thro., thru. through 经由,通过 + {8 j' y; x: L
Thu. Thursday 星期四
7 R2 Z6 r0 \8 x3 k7 x$ k) BTIP to insure promptness 确保迅速
% h$ |8 m( F s- t- I3 }TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 $ n# ~) N/ c+ M# j; ^
tks. thanks 致谢,感谢
9 v5 f0 m: [. M A1 [% `& ?tkt ticket 票
; l! r+ y! G3 a4 p; gTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ~9 l6 _! b0 U+ `! m( A9 B
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ! Y7 D Y8 y$ G/ z' T
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
2 o5 o3 l9 L! _7 m: i. FTM trademark 商标
% `7 u, f3 M$ l" @' D. \+ l8 K' A# UTM telegram with multiple addresses 分送电报 4 F2 E' o8 p/ g8 J
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 - m) @( d- D/ M& T# q
TMO telegraph money order 电汇单
' J5 ^- {% P- ]* @/ R9 t, i; m1 q, h- xTN treasury note 国库券
v2 A6 E# e1 P0 w& i0 yTNC transnational/multinational company 跨国公司
1 q( M1 a9 y, E! hTOD time of delivery 发货时间
) s8 x6 A) O& d5 [, M7 NTonn. tonnage 吨位(数)
3 l$ e/ O+ g( K$ [+ hTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
( k3 a: N, n0 p9 iT.O.P. turn over, please 请翻转 , x v% P; F+ x* h
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
. M4 Z ~' d. bTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
, x o1 I {4 g: v% O! _; p- ktpo telephoto 电传照片,传真
1 @& S. F) g/ mTQ tariff quota 关税配额 $ W$ ~9 z& c& I* g# v7 b
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
% y9 ^9 [; L" G) S) M& sTQC total quality control 全面质量控制
0 X+ `9 }' l# X7 A+ }TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 0 l% b) _" @$ |8 F1 I6 G
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
4 i1 I/ w5 o% z3 [; Z+ ITr. transfer 过户,转让 5 {+ j4 t) O& G* i0 l
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 3 k: A c/ k; t& ?* r
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 * p/ e0 p: q; `. z% C
trans translated 译本 9 w) d( n( Z6 t
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
: |+ }( `# ^" c4 gTrip. triplicate 一式三份中的一份
. C% }" K3 I7 w \3 H9 fTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 * N/ h8 H# U1 ^, R# G4 m2 N0 \
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
. b9 u0 q2 |1 ^7 L5 B9 i, MTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 3 q9 G0 t" r" ]1 T) b4 `/ m; `
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) / b: @$ u2 ]: p3 r- `$ \1 [4 [" I
TST test 检查,检测 . z) z1 O: _/ N6 Q( ?) c
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
! R" Q" D! f* r2 a2 r& L. GTT, T/T telegraphic transfer 电汇 , k5 v( W' }6 L T0 m6 S0 n2 A, ~
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
4 o% j3 }6 B3 ?T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
: S5 _; \, K$ |* G# F. Y u+ eTTY teletypewriter 电报打字员
7 P% G% T4 \2 G8 F' ~% hTU Trade Union 工会,职工协会
% V5 O# R& A+ mTue, Tues Tuesday 星期二 / v% h' G2 h& q% S( Z( ~5 P) T
TV terminal value; television 最终价值;电视 3 c- u" p3 F+ q: Q, a m
TW transit warehouse 转口仓库 4 n/ A# E/ J! [8 X+ P
TWI training within industry 业内训练
, p l; a' r. P" P6 w) f- t; u5 U7 Xtxt. text 课文,电文,正文 0 h, k0 v/ q. N$ [
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
$ ]" \2 @4 T& s. L' ^ n+ p5 GT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
6 u2 R' v- A* S( ? vT&H temperature and humidity 温度和湿度 & f: k* `* S! o+ \! t [
T&M time and material 时间和材料 ( W) v F1 X F4 G" U/ f
T/C time charter 定期租船,计时租船 / s' Y& E' V" A1 F* r( H+ n
t/km ton kilometer 顿/千米
7 E/ c3 z# h' ]# ^- J) o. f2 s
+ l5 }4 u2 g- d1 W+ G- ~
& o) \3 q s* \# o) p( U9 l" t3 _) G; \
, W1 K T9 |5 `* [7 G+ ?
1 L5 x( z* V% R4 r( D {
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
! V7 }8 m( g- oU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 0 k9 N' ?( S% }. w0 D0 g% A0 u* m
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
, v$ M9 e6 `6 `% G1 U8 F- s8 pU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
, X. q6 z4 }" h9 ?U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 / u* _# |+ {/ i/ i7 Y
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
& v. G& ]! K0 u1 z! B" x0 mU/A underwriting account 保险帐户
, e9 ?8 A P7 w1 G2 ^2 {' S8 nu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
1 v6 L. O5 k" X( fU/M unscheduled maintenance 计划外维护
8 y3 Q; } G3 v5 yU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 % a$ x" p) y5 o$ i% A/ s
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
# g; c$ N9 q1 w; {& c* pUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
: @7 q" H$ E, F- y0 F+ K; `( YUBR uniform business rate 统一商业税率 % F4 U# w# }& f& J
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
9 p) q6 T- T3 lUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
) E8 F- t2 d7 \) g5 EUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
y1 n' m& M' R- {5 Y6 ?UHF ultra high frequency 超高频 ) `& n8 k; U4 H
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 5 U4 r4 `7 ^/ }" H6 K2 T4 \) U
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 " f; `7 x8 [3 Z4 u) l
Ull. ullage 缺量,损耗
& t( b% F5 l) _7 L9 Z3 z( b1 O. nult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 5 @# B, Q7 \5 J* p
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 1 w7 d, l( z0 }2 J; J& s+ y
UN United Nations 联合国
5 I5 P! D% _/ g6 P) S" Pundelvd. undelivered 未装运的
+ t$ G; c" X( \) f% |) uUniv university 大学 $ l/ \9 ]" _/ P* r/ ^
unkwn. unknown. 未知的
9 G$ T% a5 Z. c$ ?unrevd. unreceived 未收到的
6 s, w7 A4 ]" ~$ K* JUNSYM unsymmetrical 不对称的 # ?" i2 w4 ? o' U
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 / E; I9 C6 z% J
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 $ E3 }& e4 w5 C3 Q& U
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 3 a! Q) U6 I: ~8 D, O% m* {2 x8 k1 m8 h
ur. your 你的 / I5 z* c# a7 H- k
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 1 G/ |! z+ v, v! ^
USD United States dollar 美元
* J% p) o: k! HUSG United States gallon 美国加仑 / e) N3 s' {( T8 o$ ]3 x' w
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 0 ]8 v. S" p% i6 e! z, B4 }
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 $ z, ]$ }0 g6 Z T" F( }' {$ y
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
' O# h, `4 B+ U; O5 T3 b$ sUUE use until exhausted 用完为止 & x8 r5 ~( Z) \2 X7 f! [* ]) {$ X
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
7 H8 Z# n! P }( f; {
+ v5 C: L9 Y$ a, {0 U/ c* [- r; X) x
/ c& T5 K7 ^4 I# c* T7 @+ i" E3 Q
5 @1 ]* N; s. m+ V6 Y
2 E: k. M0 t* ov refer to 参见
9 I! L2 f, G9 q1 I9 h! |v., vs versus (拉丁)对
% N5 M7 e L9 S# z. RV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
: d4 p r) v, L. B9 S: zV.A. value analysis 价值分析
: Z7 c# i* b" S* kVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 # L7 G1 j' y) u, c- |* k
vac vacation 假期 0 n8 s& [- A$ u. G6 |6 P4 j6 d. k" N
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
# H x5 X6 o3 N! _, f3 KVAT value added tax 增值税 0 s: D3 ?0 j/ b
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
/ u2 Z: i; |, c$ h; KVD volume deleted 勾销的数量 A/ L s: g T% l" a
VE value engineering 价值工程 ; ]! X# B# J$ D
Veep Vice president 副总裁
8 F5 H1 x0 @) a) V% c, y. f' zVER voluntary export restraint 自愿出口限制 " z' X2 z7 j' i0 x7 X7 B# X6 X
Ves. vessel 船舶 ) I) |: O }) Q8 x( a" J1 j
via. through, by way of 经由,通过
( h# e3 T+ H R! S2 n8 v" O+ Qvid vide (see) (拉丁)参看,请看
3 f& V( Z& U! a, o& r5 \! MVIP Very Important Person 贵宾
$ T( F. Y. D, ]$ B. H0 ovis major (拉丁)不可抗力
3 p+ o1 h: k/ R5 B6 w" lviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
" I# K5 q+ X# ~9 ~VL value line investment survey 价值线投资概览法 # R- N0 @0 J3 F6 b# I0 \9 G
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 1 Y1 c% [ ?; L+ w2 k2 Q- O T* {, o
VOD video on demand 交互电视技术系统
: y3 \' ]; C5 `vol. volume 量,额,本,卷,容积 0 B" T5 x. J; \- |" n) f$ s
voy. voyage 航海,航程
1 F) y# {$ T8 g& Z2 DVQA vendor quality assurance 售主质量保证 4 S+ r @+ O4 f- R) G
VQC vendor quality certification 售主质量确认
/ ?& J6 L# j3 a5 E9 NVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
1 _" ^+ D [. m# Y5 K* v& rVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
8 i+ F( @+ N* P ~VS/N vendor serial number 售主系列号
6 Y& H: q) y5 O' o% |VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 # Q8 J3 ~: m# H2 z
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
- `) D6 Q# p- x, K6 L1 d aVSQ very special quality 特级质量 5 z- ^7 _6 D# g& f
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 " C9 [* ]$ F* ]$ T5 ^- K
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 $ v+ N3 t* ]# F6 q0 S9 N6 @, e
VTP vendor test program 售主检测计划
! q& ]) V. l! k B0 JVTR video tape record 录像带录像
9 }1 [2 c+ }6 P* E
) c4 k7 n* d2 W" P i) P# Q& g4 D
: I4 _* D, n$ g& p1 z* y3 Y& L2 K( v
: B8 a; S' `8 ?" y9 z; T' c
& t3 H5 h5 h% ], A# ]W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * I" p7 e- i7 l2 B; p
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
) c2 X- h6 F& t9 a1 L( L8 J4 vW.A. with average 水渍险,保单独海损险 , p0 L/ l. F. m( k; f
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
7 h! ?' R5 J, t1 gW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
. b; i) `4 g3 U/ cWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
6 E" S: N0 c6 e3 gWAG wagon 卡车 7 T; u# Q4 I5 N- D& M
WAN Wide Area Networks 泛区网络 & E' t5 W: K& E$ P2 ]8 J
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
1 l5 s: O! @+ V. V6 {6 qWB, W.B. waybill 运送单 # }8 b/ w3 w. }+ n! C
WB World Bank 世界银行
0 R) T7 T& q, h# PW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
C1 w5 o+ E6 G0 K, Q7 E4 eW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 + y3 H2 p# e$ y) P6 U6 V$ T
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
9 w1 j: u: q* NWCG working capital guarantee 流动资金担保
6 W! i4 F: y: U9 D- B1 }; W# P* g) vWCO World Customs Organization 世界海关组织
z A/ c" c2 J. qWD when distributed (股票)发售时交割
9 q7 ]: ^; _ H. {. _, W6 E2 Swd. warrented (品质)保证的
) q% `% M" w4 O2 A, n2 Y% T, `& mwdth. width 广度,宽度
' w* q0 u* [9 f7 t+ T) r; x8 QWed Wednesday 星期三 5 u# l3 W+ {! s, j
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
0 q6 Z# K9 m9 r) \ l- C3 P4 [W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
6 K. n" `7 ^) l/ Jwf. wharf 码头
9 ^/ T0 L+ n% o5 O8 C8 n% ~, NWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
8 t0 q" V" H% `2 k# ^. JW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
7 H& m1 F+ Q* f* i3 DWH watt-hour 每小时瓦特
* l7 ~9 M1 P( B+ L# d# xWHO World Health Organization 世界卫生组织
/ Y% ]' _; U* Q" iwhs, whse. warehouse 仓库
3 P3 B h3 I7 o# j7 E$ u, @whsle wholesale 批发 ; D. {; V- x" }9 V0 J
WI when issued (股票)发行时交割 0 S9 J* P/ d v; S+ b6 r5 _
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ( M) R2 M( \8 v- f1 E
wk week; work 星期;工作 4 p$ L) H9 q2 ^; A
Wky. weekly 每星期的,周刊
; e% q4 V5 X/ y; M# g/ Nwmk watermark 水印
, B/ d! w& j" l' l8 h& I+ k9 AWmk. water mark 水位标记
& Z2 j! b* }) g& F) _2 s* SWOC without compensation 无补偿 f8 g' j8 d9 C! ~
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 & A. Q/ v2 Z. T2 a
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
! V$ f6 q* q8 k) |W.P.A. with particular average=with average 水渍险 & G3 D- B* [0 w* W9 @; N
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
- b9 h9 [8 P2 n5 C' pW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 1 u9 A+ m9 Q9 m8 ?7 E% m: e
W.R. war risk 战争险 % I5 g& u2 T# K
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
/ s( ~5 b9 E: n6 _; R0 CWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 & x, f* T$ z7 }
WT warrant (股票)认证股
$ x( l9 y3 [4 f' p4 U4 YWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 5 {. A" c4 Z0 ?; O% F ^1 S* T9 K3 H; Z
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
) B" t5 l0 J8 r2 j. ~! Rwt., wgt. weight 重量
6 f3 a" `! G# b0 F! t- R6 wWTO World Trade Organization 世界贸易组织 9 Q. m% o4 e0 s% l% o
W/Tax withholding tax 预扣税
2 ~" H- ^8 v' w# Z% H( z9 |WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
1 Y+ y! N2 |( L: `# M+ Xw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ; E7 Z1 ]: J$ T9 C) K3 x+ i( a& w
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
. E7 m; `0 C" V; vW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
4 J/ e( v9 \ ?( k- T) @www worldwide web 万维网,全球计算机网 & B: C c! Z" [+ n' S! i
$ G5 m% N9 \+ s- D/ j9 I1 c* h1 y: x V1 v; @( R
+ ~+ D, ], `) i2 z4 Z7 \
* B6 i$ |0 m; W9 y+ \
E5 K! ?" m- } L0 L+ b$ ?X ten dollars (美国俚语)10美元 7 _/ i" F I& q6 f5 I- _
X ex-interest 无利息
% I& r& G" D; H; mX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
" b3 U8 ^: C* YX. ten; X; out of 十;X;在外
$ K* u }- p. u1 ~% ?0 b C; hx.a. ex all 无所有权益
- }2 W6 Q8 e( q' fx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
! ^3 u: X+ }* k' X* [, P vX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 t# X7 c, Z5 ^* x
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 6 Y4 f' ]8 n2 U4 m# B6 t+ S" J
X-Dis ex-distribution 无分销
, w2 _8 J$ B$ C- }# q: A. SX. d., X. div. ex dividend 未付红利
5 N; a6 [$ Q t. a4 `X-efficiency X效率
# M K5 }8 A! G% e4 T9 J8 J0 |XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 " ?9 ~4 i; D2 h6 ?1 Z# E* J
XL extra large; extra long 特大;特长
& a. b% e5 o+ ]# ]( }, iXm., X'mas Christmas 圣诞节
# ^' t& Q4 C+ A8 U- \4 ]X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
: n" W8 R- k4 \8 s- F8 E BXn Christian 基督的
/ O( O! @4 S* |) K! ^2 Y8 q& `. w, gXN, XW ex-warrant 除证 & v" U$ Z0 M: h$ I- K$ J! y" ?5 `
X.n., X. new ex new 无权要求新股 3 Y7 S# a& l! n
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
1 W C) F: m3 r- @XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
/ O* L% p6 x t; E* P: |/ DXS extra small 特小
) c4 B, o0 i- G+ `% Q; [" g$ XXtry. extraordinary 非常的,临时的 2 _. H" x% }- P5 r8 V( j6 P
XXX international emergency signal 国际紧急信号 ]0 Z3 P0 n$ v0 c3 @$ w0 k6 k
7 N1 P( H9 l( i. [
9 y* R1 l- t v0 H( u; ?2 Y
2 N7 c# j6 |5 k% b6 C" k
9 X1 }& F4 O4 M& G. s3 B" S
! d: \5 H$ A" C6 ]9 b6 p1 PY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
$ O4 P- J9 u5 t9 X2 LY Yen 元(日本货币单位) 5 ^; d* N x8 x3 _; k
Y Yuan 元(中国货币单位)
! v& w$ [" ~. i# Jy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 # w( Z4 |( @- h" u D
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
5 x5 K7 ]' y$ V7 b4 JYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 / j/ Y. K T9 R+ e5 Z1 K
y'day, yest. yesterday 昨天
4 E \. y* e) O6 R$ b: SYLD yield 收益
2 |$ s% Q) L' r$ g* ?: U1 a, zYOB year of birth 出生年份 ! J" p- u5 Z7 F8 l9 H9 e& k
YOD year of death 死亡年份 " B# {( t+ a) S2 L* n' ?
YOM year of marriage 结婚年份 $ [2 z' e1 G5 Z* c+ k3 w4 _
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ( n0 n! t4 {8 _6 v
yr year; your 年;你的
$ h# o$ I8 ~0 u# L! X7 ~YTB yield to broker 经济商收益
7 n9 w0 `7 A( i7 h" ]. v2 N) D* SYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
8 x) j3 f+ r; ?8 l7 KYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
0 o5 |$ w4 ^8 j1 J' G/ B
3 a2 r& }0 v- c
7 ^) E5 N4 a$ F' l* [5 i9 Y' K/ f3 Q. E7 p
4 i* G8 S- `% m% W
' u. b7 x7 q& s1 q ]/ H
z zero; zone 零;区 6 A+ W) h. p, I
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
+ m3 X" M% d: P6 Y7 U; zZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
$ x0 D! A8 {3 _' fZDD zero defect program 无缺陷计划
% i- q' k9 c* m8 f( X: s" p( y; G+ X6 ]ZIP code 邮政编码
+ V' }8 k6 U/ B' Z; o2 B$ hZ. P. G. zero population growth 人口零增长
3 n" C$ c8 u$ i2 CZR zero coupon issue 零息发行
3 ^& _; M8 m1 {9 t, B7 fzswk this week 本周 + {) `" ?- D x) Z
ZT zone time 区时
) O4 q1 ^2 g3 R+ A B1 oZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|