埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3561|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
! C; O- ~9 t5 ?
$ X/ @* s% K7 F' Q% F, c/ @: {a accepted 承兑 : u% G6 `, J: M+ x4 f* A7 D( O
AA Auditing Administration (中国)审计署 7 B2 D; U* a0 @$ j; @" W
AAA 最佳等级 ) k' S% c  _# n- U
abs. abstract 摘要
! H6 S& @1 Q/ {7 `a/c, A/C account 帐户、帐目 $ Z% ^1 O# x6 N1 E5 V% M
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
5 d0 |  ?7 `' _: p( b% _6 t' R6 ZA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
; |; A! v8 u7 _# tAcc. acceptance or accepted 承兑
6 u( i& M2 _8 g1 O0 gAccrd.Int accrued interest 应计利息   x# u; o; W0 [; y
Acct. account 帐户、帐目
$ S+ S8 w( }* P1 zAcct. accountant 会计师、会计员
  N( n2 t) P7 B% @Acct. accounting 会计、会计学 ( c4 t6 y( _$ x. o
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
/ S6 y* y1 e1 AAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
/ P( I# Q/ C1 o/ ^- NACN air consignment 航空托运单 ' D/ R: E" ~- |4 C, S
a/c no. account number 帐户编号、帐号 $ J0 Z+ O$ R4 f; m9 r. U
Acpt. acceptance or accepted 承兑
9 I9 E0 r  Q6 L4 a& b; O9 mA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
. O5 Z) T( H$ D! s4 i( [/ G$ xA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 8 ^" |. f) ~: m9 T$ @$ X( R  x
ACT advance corporation tax 预扣公司税 $ Q: M/ ^. T/ P: `* [8 D" U4 g1 D  g
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
' F- ?9 S7 T2 u  H, CA.C.V actual cash value 实际现金价值 ! I- ^+ t+ A. f0 ?% R2 |
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ! l+ R3 Q3 X+ h  I3 Q8 M! R. o# m+ t* R
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 / W8 }0 Y4 Q$ A) |4 I/ r
Adv. advance 预付款 * f" C* Y3 M+ S% q* D3 z, ?
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 : i( [/ c! n  y5 O
Agt. agent 代理人
/ V# b$ q/ s4 q4 h0 CAgt. agreement 协议、契约 + j; Y  c' b1 T2 i- k
AJE adjusting journal entries 调整分录   c& |+ e% I. g) T! Y. K
Amt. amount 金额、总数
6 z" X6 ~7 k! s. ]Ann. annuity 年金
: a' s' D, W( \6 R2 X* S' W) M5 AA/P account paid 已付账款
9 D1 s' O; A. R$ }) R1 C7 nA/P account payable 应付帐款 $ D8 s8 w* @/ Y: [
A/P accounting period 会计期间 5 o' D5 p0 f: \
A/P advise and pay 付款通知
' ~, H& y! Y5 _" Z' j0 PA/R account receivable 应收帐款 7 }5 p+ k8 l! c. @/ M8 I
A/R at the rate of 以……比例
* a! m! L6 z, i0 L+ f- Qa/r all risks (保险)全险 : O3 Y/ d4 O4 N1 }7 z% X3 x. g# k
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
: F0 q  w4 {7 B4 JA/S, a/s after sight 见票即付
9 I) V' l9 D' ^! j$ M3 qA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
7 C0 h, X3 H5 sASAP as soon as possible 尽快
3 q! \7 T. d: @# q. M" _0 H3 YASR acceptance summary report 验收总结报告
7 t1 U: }. y6 y7 _ass. assessment 估征、征税 0 _% Y5 Y' `3 v" w
assimt. assignment 转让、让与 3 G' R3 B: g# \0 S* w7 n3 T( j
ATC average total cost 平均总成本
" `8 A; \2 V2 xATM at the money 仅付成本钱
" N% O3 j! e6 D. ?1 h, cATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 2 T6 h) W4 M( h; f& ^: q
ATS automated trade system 自动交易系统 % [* o: r  b( T7 {. l  s+ S: t  ^2 N& W
ATS automatic transfer service 自动转移服务 ! Z2 I2 b1 D' C5 f. R! a
Attn. attention 注意 7 I. d1 `% o9 r  ~9 ^. d" v0 P
Atty. attorney 代理人 : r' i( Z* R& O# W& C' }; [1 Q& o! N
auct. auction 拍卖
/ @+ Z# S) X4 x3 R% S( F  mAud. auditor 审计员、审计师
+ y/ w; b2 ^5 t# y+ tAv. average 平均值   M2 @' w4 r8 W+ c2 y0 i4 o4 r/ ?
a.w. all wool 纯羊毛 $ e, Y& K1 P. S+ `" W& {: d
A/W air waybill 空运提单
5 m# [1 F+ F0 eA/W actual weight 实际重量
2 s- ~; s; G: T" T" E5 F! U* u8 M4 K5 {

3 q1 g/ D$ U1 T, h
1 A2 U% c9 ?9 V# W5 y; u; |1 X; m8 s; b5 V3 ]5 m" h

3 w8 \; S1 A8 F. I( [! E, A2 j& e# fBA bank acceptance 银行承兑汇票
9 m- i: G5 \; q! t, h% ibal. balance 余额、差额
; l6 W' r. C2 Obanky. bankruptcy 破产、倒闭 9 Z) v& A* U; K* ^, S  ?, [
Bat battery 电池 9 \1 U, |7 e5 i% h& e% K
b.b. bearer bond 不记名债券
; L! X9 v4 J5 A9 p) N( ?# z) \5 EB.B., B/B bill book 出纳簿
8 X" i4 N! ?, _" y: i4 wB/B bill bought 买入票据、买入汇票 8 b* k) T6 D" w( y6 K
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
' Z2 m+ q* s1 b2 ab.c. blind copy 密送的副本
4 ]$ W4 s# `1 }! b* WBC buyer credit 买方信贷 3 |/ E4 h) A% ~3 d* }( A4 A
B/C bills for collection 托收汇票
7 P! {) E" S4 c3 A1 \" g* Y; C* uB.C. bank clearing 银行清算
" E/ I4 a1 k5 m% {b/d brought down 转下页
. d* l$ z: Z3 |- s$ C5 e; MBd. bond 债券
: V, i4 \/ v! ?" O5 K5 J1 m( _B/D bills discounted 已贴现票据
& ?/ g' f( x) ?, ^# w; i( _B/D bank draft 银行汇票 ( r+ j+ q% r. D9 [% e
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
: x$ S  x, f0 d- B% ^* d" VB/E bill of entry 报关单 # Q& m, F4 O) b2 J. D
b.e., B/E bill of exchange 汇票 5 z  `2 R. i4 P
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
" Q: p4 M! g, ~5 X5 O( Qb/f brought forward 承前 * x9 y( }, M( j& F- `+ T! Y5 k
BF bonded factory 保税工厂 " h, P7 [- W9 D6 X7 b
Bfcy. Beneficiary 受益人 . \8 ^) r' n+ i9 j% j
B/G, b/g bonded goods 保税货物 0 `( `5 p. Y, P
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
- H4 a& ~- k  |5 w; t2 y, x$ ^- q- ABIS Bank of International Settlements 国际清算银行
! s) n. m: Q. U3 k# h! Vbit binary digit 两位数 . X4 l! @  G7 Z
Bk. bank 银行
4 r- `; u/ I. x# c! {, gBk. book 帐册
! k* a! v# T) k8 O( J" {" E) Yb.l., B/L bill of lading 提货单 7 W0 B; r4 r3 E! {% @
B/L original bill of lading original 提货单正本 9 Y' `/ ^$ n, n4 d2 p
bldg. building 大厦
6 p) o% X- S) s# Q1 A0 dBMP bank master policy 银行统一保险
' M7 K! z! U1 ]BN bank note 钞票 ! X+ M- w) S6 V
BO branch office 分支营业处 * t# l# _2 Y9 q9 b5 P, `3 J/ i
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
% [/ J8 f; \, z9 P. V, wBOM beginning of month 月初
: q+ M. W) q  ~b.o.m. bill of materials 用料清单
7 j6 m' F" h" m, U1 S9 zBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
3 @% A( H) v9 c/ G, MBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 6 x9 h) Z' D& B# a
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
! x. Q0 j3 k; U- ]8 \& P' l% ^0 nb.o.p. balance of payments 收支差额 1 M- g! P8 i/ N$ l8 o% Y" i/ k- }
BOT balance of trade 贸易余额
- ~3 L+ y9 |, E2 n4 }' KBOY beginning of year 年初
8 y  Q0 O8 g# q+ H" {4 Zb.p., B/P bills payable 应付票据
% H5 ~  y! f# h% o) aBr. branch 分支机构 0 h7 o: B* z$ j6 q
BR bank rate 银行贴现率
  D# s2 N  t* i  W" |( \$ [( ^0 Gb.r., B/R bills receivable 应收票据
1 s. P- }# ~' G' G7 E/ o8 I$ T' m. V+ _Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 # d) Y4 U# C! \
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 & i1 x& I+ a+ }5 k- C- m0 {
B/S bill of sales 卖据、出货单 0 E$ W$ J1 C% `; X- {. |/ j: _! C
B share B share B 股 + _  ~* Y* H1 A. `0 y' G2 x9 R
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
0 U' L- S. [7 C/ iBV book value 票面价值 4 A5 T0 J" [/ g6 i9 c) {

6 D- B' g  `0 i+ a( T# x# B
5 A, X$ f7 t/ B( _3 Q2 L' Q9 {  h4 s9 G

' j5 }8 s8 H* v/ K+ ~$ ?& F# J% r6 B
c. cents 分 & I9 Z3 O) L, C, r* j
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
8 e, g( e- Z2 ~& E3 N; s8 jC centigrade 摄氏(温度) 7 u! }6 f+ H( x: R' f" q7 D' a
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
; D% K2 r% G/ i8 Z' r4 }3 @C. A. commercial agent 商业代理、代理商 5 l. X1 X. R; R4 X3 B0 W
C. A. consumers' association 消费者协会 : h8 l; |1 g# r' L  n; h
C/A capital account 资本帐户 - x, D0 B9 N( R( w+ r5 @  Q+ {4 K/ F
C/A current account 往来帐 ; y0 b' Y: M- M% Q- j, x
C/A current assets 流动资产
: n0 b4 e9 P2 \% HC. A. D cash against documnet 交单付款
- e2 ~  g2 Z( u  C/ |+ ecan. cancelled 注销 ) e* d- ^  h1 l! p: W4 M  g
cap. capital 资本
8 ?' ]* G: X; SCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 3 g# J2 ?% z2 E! j$ Y. n3 R/ \
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
  b( u9 B$ v( @c. b., C. B. cash book 现金簿
4 y: N. I6 H% j5 |: lCBD cash before delivery 先付款后交货 % ?! P& Z. r# a  r3 ^  n  `
C. C. cashier's check 银行本票 9 a1 F6 Y+ w- q- d
C. C contra credit 贷方对销 & G, ?) e/ S; W9 `# K0 K
c/d carried down 过次页、结转下期 7 n1 t9 ?3 d, A' s: Y& W, v
CD certificate of deposit 存单
6 B5 z: N4 l# l* x1 @c/f carry forward 过次页、结转
' `1 O3 Z$ e1 |3 {; uCG capital gain 资本利得 1 ]/ i. H* i! U+ F% W
CG capital goods 生产资料、资本货物
& k7 V, |9 N6 {; P6 d4 W* `2 t. ?C. H. custom house 海关 2 P( b3 o# W" ^5 J* c, g5 q
C. H. clearing house 票据交换所 8 `/ y, ~" T0 B- p
Chgs charges 费用 * w6 `& V" F3 b" `& F1 k3 A
Chq. cheque 支票
( s! c  l& j: x0 p0 N# DC/I certificate of insurance 保险凭证
! @) i% F% m% a: sCIA certified internal auditor 注册内部审计员 ! X9 X) L5 G* |
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费   U# t6 g' a4 a% O- R4 W4 h
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 1 u: z6 t# j! x+ n  m6 V# b, E1 y
Ck. check 支票
8 z; o6 a* u0 }- m. F: r! fC. L. call loan 短期拆放
0 h- S% t- M$ lC / L current liabilities 流动负债 7 Y4 m: Q! E' {; C5 i
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 7 _# C* [3 f! g6 b1 d  _
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 * V' d- B$ W' i5 D
CML capital market line 资本市场线性 : @3 \1 v) i1 @0 ]5 p- p
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
8 \4 [1 B9 p- F- cCMV current market value 现时市场价值
( z. ?& q/ `) J  Q* z0 NCN consignment note 铁路运单 6 v" h% y* i4 L# l5 r
CN credit note 贷方通知书 + W0 V% k4 ~# v( D# M" s
c/o carried over 结转后期
5 t6 {. J9 c$ p) U& g1 o; uC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
4 Y7 {, b( M. T$ lC. O. certificate of origin 产地证明书
/ c1 x7 ]2 P% M5 ^# s' NCo. company 公司
, s9 k% L: L( kCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
, q- ^; p+ Y5 F/ B* ?  g' P# zCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
) {+ F+ w" o$ ]% C$ {2 dc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
  D4 A) ?4 @  C2 bCol. column 帐栏
$ I5 I* I( ]: A# ~5 ]6 V! \Coll. collateral 担保、抵押物
9 i) o' n5 o! q/ W) }Coll. collection 托收 1 c- |( c: i1 F) |7 g7 v
Com.; comm. commission 佣金
/ x+ W  y, F# a+ d% r6 F& k0 Bcont. container 集装箱 $ C5 b& x9 R9 K  Z) _$ Y1 z, W% A
cont., contr. contract 契约、合同 8 F; ~0 ]- t8 H% h/ c
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 0 o2 {0 x7 n+ H( q
Cor. corpus 本金
4 |) a! V* e% p4 s1 n- ~Cor. correspodent 代理行
6 D& v* ^* Q) BCorp. corporation 公司 2 h! j1 l  `) M) H
CP. commercial paper 商业票据 5 |2 f2 v  x' A  T
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
, C3 z- g$ K/ N' {9 g/ t- m: sCPB China Patent Bureau 中国专利局
" R0 Q& ~( ~. v2 jCPI consumer price index 消费者价格指数
7 O' I, v0 f; I. A1 i; v" ?& BCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
& e4 [9 r) F8 W; o( y, E% dCPP current purchasing power 现行购买力 * i7 G; J$ F2 s6 U  d+ B
Cps. coupons 息票
; |. k( ]! X. D/ ECPT carriage paid to 运费付至......
4 R' X- B. ^  vC/R company's risk 企业风险
3 j! @. o3 g. `: l0 [. Z- K2 b) v: KCr. credit 贷记、贷方
  q; v7 u4 I7 Z7 w' \1 KCR carrier's risk 承运人风险 * Q/ m6 f4 ^. G, N. r% N
CR current rate 当日汇率、现行汇率 , T4 i# A/ Q7 z5 {/ C
CR cash receipts 现金收入 9 o& \7 C3 \$ D. A7 k; c
CR class rate 分级运费率 , [# @2 W; f& S' d/ ~1 p' a. e" h
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
9 w( y5 R# X! YCS convertible securities 可转换证券 / V% _& \( u& W$ d. p
C. S. capital stock 股本
# q, l! T; x( y0 JCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 0 S: ~7 Y% Z" R; e/ A! S& ~/ f
csk. cask 木桶 6 f8 b7 ]7 t6 h- T
CT corporate treasurer 公司财务主管
5 \: ?. O. ^4 J; _' x, N0 ?) o+ d: z4 ZCT cable transfer 电汇 : A# j( F- `, R' W7 y( v+ x" U+ J! J0 O
ct crate 板条箱 7 k( o; ?" C, p+ p" X4 |
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 2 Q! h! }9 }; Q* b4 Y3 X
Cts. cents 分 ( F( \2 h1 j5 }& \
CTT capital transfer tax 资本转移税 # o1 ^: u% }5 U0 b: L  P+ _
cu cubic 立方 8 g* Q" T% @. U4 |7 O; y  k
CU customs unions 关税联盟
5 f" @8 x6 m6 h' q# W# Ycu. cm. cubic centimeter 立方厘米
7 t: j( G0 o; tcu. in. cubic inch 立方英寸
& R+ q9 c5 l: Kcu. m. cubic meter 立方米 ! i. ^5 ]- ~8 R2 D; \. b7 w8 k
cu. yd. cubic yard 立方码 8 _# p) g3 Z: b, ~
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ( h) I/ q4 E1 G+ W9 f
cur. curr. current 本月、当月 - f8 ?# {) j0 r6 W9 R) N
CV convertible security 可转换债券
' ]  @+ f. m' p; g3 a- g7 m9 NCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
* k4 m2 I$ p% G0 f! x: w1 a" K  mC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
" S7 v8 v4 x& b; _, O. `/ KC. W. O. cash with order 订货付款
6 m7 k- ]! m6 g: {* d* {Cy. currency 货币 $ C. g& u* g6 h( L0 C
CY calendar year 日历年
+ n; |+ D8 `6 q2 MCY container 整装货柜
5 T2 z7 s; P0 GCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 9 w' f9 E8 s* K5 M* |3 v0 h
! {4 H6 i8 x  t# C2 u5 q
- z6 ~* C3 K' g  h( F; }1 v
" l, r+ Y4 I+ x/ K* F2 e

2 j$ I' ?+ i4 l& L, ^) _% f  T: t
/ l5 e# p& j2 R; @( U* r* N9 vD degree; draft 度、汇票
% Z- s7 f; k: _& D1 Z6 P/ ID/A deposit account 存款帐户 5 b- A, H% I& M# a7 Q
D/A document against acceptance 承兑交单 ' D1 @( Q0 G. p4 n: A& I) [9 L1 }
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) & y8 u9 O! n- m7 l! t
D. A. debit advice 欠款报单
0 b& A- }' ?4 A" X/ PD. B day book 日记帐、流水帐   q8 n: j! f) t; A/ R/ t; K% ?
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 % ~8 T9 q5 F2 X2 D- c2 i% c+ S
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
% e- Z/ B3 H* e9 H8 h$ sD/D documentary draft 跟单汇票   s! c, N0 U* O$ V
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 ( r& ]! @& V5 R( ?; b' D& \8 j5 a
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ' c2 U, {% I5 B& x; R
d. d. dry dock 干船坞 0 Q. @1 t' j8 R5 f7 W% n
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
# f& {4 x! }2 A; iD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 # s+ q2 [. `% x; B: |) d
def. deficit 赤字、亏损
7 L8 ]5 ~, n% m8 `# l- Y! b; udem. demurrage 滞期费
8 H3 [4 f% S/ FDepr. depreciation 折旧 # B/ A9 ]4 [9 I# `
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 + j5 `: ^9 H2 C/ W. l( G
D. G dangerous goods 危险货物
, E( ?7 ~1 J9 A9 ]diff. difference 差额
* Y3 J8 L+ g; N* r( V8 GDis. discount 折扣、贴现 # ^6 n. \& F0 Z7 E4 q: }) `
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ) Z9 U: ^) d. ?* o" E
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) + m9 _) q9 l. l+ J0 p2 A& N
div.; divd dividend 红利、股息 # h  `* j' k0 ~- R  y
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 # y4 y* k/ j9 }7 h* \' v4 w
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 - v1 z0 _0 c7 j6 V" B" _
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ! W2 M* o) n' M
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ( f7 y3 F6 j* |& k* o
DK Don't know 不知道 ) F6 r+ A8 w2 z1 C( H" n
DL direct loan 直接贷款 - C+ K" u0 C* a9 A0 v- w, ^
DL discretionary limit 无条件限制
9 W" e* v) ?3 [  P0 tDLD deadline date 最后时限 , h2 f( e& p( P$ Q
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 , z5 M: O2 ^4 J3 A5 _
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
: s: n: Q4 ^) V6 h  V6 a' [DMCs developing member countries 发展中国家 6 R0 G/ t+ P5 W; ^5 [
DN date number 日期号 & k$ F" d# P' c! Z/ X
DN; D/N debit note 借记通知单
' o0 K, n+ N: R/ f1 {- q1 T- t3 ^$ sDNR do not reduce 不减少
- B  q. s) P  G9 m3 kdo.; dto. ditto 同上、同前
* u. `8 F1 N" H5 X1 q# V8 i3 F! qD/O delivery order 发货单
0 J, j) f+ t9 }3 e  jDoc(s) documents 凭证、单据、文件
6 L, e. e0 o8 |. {% U( Ddoc. att. documents attached 附单据、附件
5 Q2 j* R3 ]& ?  D" eDoc. code document code 凭证(单据)编号
7 Q7 g; g+ {3 _2 cD. O. G. days of grace 宽限日数
& c6 l! B- N6 Z3 i$ w' o9 tDOR date of request 要求日 # r5 @0 a2 H. \- V4 {$ |# U, X
DP; D/P document against payment 交单付款
9 {+ K1 b5 q- g1 S# }DPI disposable personal income 个人可支配收入
$ ]2 G" B; g* d7 p; a+ q* HDPOB date and place of birth 出生时间和地点 # E1 T1 `) z3 N; j
DPP damp proofing 防潮的 ; y% `" B) O" w4 u* Q7 |
Dr. debit 借记、借方 ' n% P/ A9 i! j0 f2 E
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
; Z/ j4 K, N, DDr debtor 债务人
9 U7 ~6 u2 z1 k5 pDR deposit receipt 存单、存款收据
: U$ ]' O6 Z- C# cdr. drawer 借方
" g+ ~+ S+ U; Q$ Q5 o0 [DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 1 q5 O0 D: e6 M2 w4 a" B" t* f
ds.; d's days 日
, E8 h# O4 q. \; Bdstn. destination 日的地(港)
' X2 U" d: A( H  A+ lDTC Deposit taking company 接受存款公司 * D' c7 r) Z+ O  j; H
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
  @, X4 x1 Y) M/ odup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 0 q( O4 A, x! b7 U6 R& Q2 E( P
DVP delivery versus payment 付款交货
- Q1 x+ L5 x0 g6 d0 [, jdy.; d/y day; delivery 日、交货 " A& r8 a/ I; C2 B& e: A
dz dozen 一打 ' Q+ r/ y  s( W9 m+ y! L1 S' q

3 T. t9 Y$ k, h$ N! ~- c- @+ h0 j- l" t! f/ T, _2 }& s& [

* X$ V2 T! o& f6 M( {7 m7 ]9 w. S  \2 K8 z
7 l* z8 n6 q4 ]& R! X2 {
E. exchange; export 交易所、输出 + t5 ]6 B, {8 ?" v
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
! b: u) [- h8 z. @' M" re.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
/ |1 n4 R. w+ d: XEAT earnings after tax 税后收益 # m5 X& z  w, R+ U+ c! U
EB ex budgetary 预算外
& W! f) M- y. A$ X& e7 @* T- cEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 , {6 |, |3 |/ v! F
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 0 }4 b# I1 n3 y
EBT earning before taxation 税前盈利
" J1 D& z) i( a) kEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 ; ]4 b3 o5 h1 O- q- `" R. V4 E
EC export credit 出口信贷
: |/ ^8 W$ P- }% ~) H) p0 tEC error corrected 错误更正
' s' p; m, x5 `Ec. exempli causa 例如
" Z, X6 w% F5 Z# [Ec. ex coupon 无息票
2 [# X7 A6 e) w$ B6 hECA export credit agency 出口信贷机构
8 G' n. |( m" R1 DECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
! e1 f2 f$ p/ rECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 3 i6 t5 d# g8 ~1 ^: w
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 / e2 V1 W* \+ w& K* q
ECI export credit insurance 出口信用保险 & @& t$ j, t8 N- M- Z
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
4 B& l6 \  ?  `0 gECT estimated completion time 估计竣工时间 ; D2 P8 J: @; E3 M+ Y$ n  U/ X
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ( O( L6 g/ Y! f) `7 j. _2 ^1 I
E/D export declaration 出口申报单
* R6 T8 G2 g. o: i; GED ex dividend 无红利、除息、股利除外 2 G: k) e( _: J' H5 B, H( U
EDD estimated delivery date 预计交割日
& l0 e! x# f1 D: w8 j8 LEDI electronic data interchange 电子数据交换 $ U" U: s' Z9 `3 ~+ b
EDOC effective date of change 有效更改日期
  X) u3 @* p" [* P2 pEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
& P+ j- W' s  s0 wE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
: {( X7 d5 B- X" a, o. i& pEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 % t6 |5 l1 K  d; c9 X; S4 E# T
EET East European Time 东欧时间
9 R) k( R# ?+ CEF export finance 出口融资
* I; E& @( k9 [( K" |EF Exchange Fund 外汇基金
. I; B2 I1 ?  `( ?4 y$ ]EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ! k0 Y! r+ H. ?' l/ M
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) , P$ |+ O& Q( b8 N& `# [
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 8 M, H4 J! N2 d0 M+ T
EIB Export-Import Bank 进出口银行
; k8 h; q5 g4 ~EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ! U8 n; `2 D  S
EL export license 出口许可证
) g' D) ^9 T4 ?! v' P5 H% uELI extra low impurity 极少杂质 ; S# f' q& ^3 ~) G
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 0 ~8 T. b" J, o4 ^( h! \
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ; p8 X* B- {& b9 F  f
EMP end-of month payment 月末付款
  C  V, ]& f7 P  C; A0 [3 UEMP European main ports 欧洲主要港口   M" b3 p$ ]* b' R5 Z1 F" k4 U
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 6 C( |+ N" `9 G! P/ B% Y/ J+ B7 U
EMS express mail service 邮政特快专递 2 l8 ?" n0 i0 z+ M+ i
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
+ m5 O  a  p/ e, ?9 {$ Renc enclosed 停业 9 r5 c" h8 {  G& j' g1 b8 P; X
encl(s). enclosure 附件 , f3 P& g5 F' U3 i; B
encd. enclosed 附件 : Y& X9 ]# y( d2 ?: @) j, G$ q
End. ; end. endorsement 背书
7 t9 c0 q: P+ g4 FEntd. entered 登记人
* n% h. s  y! p1 b: j; g6 {" T) xEOA effective on or about 大约在.......生效
) G! D& M* w# A- o; m3 H+ VEOD every other day 每隔一日   w9 G% x. e. B  E
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
: [0 ?* _- x6 h6 _3 A% NEOM end of month 月底 + z7 n& L& g% v6 _
EOQ economic order quantity 最底订货量 . T, U2 L6 e/ [! v% ]
EOS end of season 季末
' }/ j6 J2 e/ H6 l; a$ ?0 O  q5 j$ pEOU export-oriented unit 出口型单位
' x' e2 T3 o2 A) X" N* p6 nEOY end of year 年终
% i# L$ L8 g' R3 j$ _3 uEPD earliest possible date 最早可能日期 5 t9 g! ?5 N* `% {
EPN export promissory note 出口汇票 5 ?# _+ {  }7 M) ]  L, t8 A
EPOS electronic point of sale 电子销售点
0 o2 M- g; f: [8 OEPR earnings price ratio 收益价格比率
3 [$ ^$ e1 w1 |& F: m2 f) Z# JEPR effective protection rate 有效保护率 & e7 L6 [$ y7 t. }
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 $ J  v' Y$ a3 b4 i
E. P. T excess profit tax 超额利润税 % {8 A- ]" n" n
EPVI excess present value index 超现值指数
6 L" l& _1 i5 PEPZ export processing zone 出口加工区
  L; F3 \! R1 G0 B: LERM exchange rate mechanism 汇率机制 1 g/ z8 }) B5 E* `
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
$ o" V4 F  R6 w7 z& Z; @( j7 yESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
% z& t. j+ n0 k* A! ^# y9 {Est. estate 财产、遗产
: _7 x" {4 J; w2 Q4 vEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
) l! g. z' U- R% ?, _et seq. et sequents 以下
  n: f* g( r! K$ d$ Y) }# K1 R, zETA estimated time of arrival 预计到达时间
4 \, u1 ~- I) N7 ~. L9 ?ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
, A0 \- w, p' R) i+ sETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 4 y7 }6 [9 t* N1 q0 z
ETLT equal to or less than 等于或少于 % f$ X( K! b7 @0 z) l5 i+ P
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
. f6 d3 q! A9 l  @5 _9 I) p/ _EU European Union 欧盟
4 @0 D& M0 j! R( \3 uEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 / v/ ^' t% w& i) H) N, A: k
ex.; exch exchange 汇兑、况换
# l" R6 t: @; Z, ~excl. exclusive 另外、不在内 0 \- w+ a% Q' L$ R0 i
ex cont. from contract 从合同
' Z, p6 c; D3 z; }( z: I8 @ex cp. ex coupon 无息票 ' R9 J# i$ ]4 p$ [+ f
ex div. ex dividend 无股息 $ j9 k, ~1 J+ ]/ }9 P: a0 k
Exp. export 出口
4 i8 f* y0 E- H  r) K7 CExtd. extend 展期 ; o7 H" j- j- Z" n3 e3 A1 ]
EXW ex works 工厂交货价 ) c% w& J' v! h2 P
3 ~. Z0 ~1 a8 M: n
; R" E+ O. F5 g
  m0 i) Y. F" Z0 ?' S& a' u5 L: T

) [& G' x" ?) _3 l7 H0 b2 b2 `7 `9 z0 |/ Y/ H

3 n7 _) c* |" B( K9 ]1 U7 A# ^/ nf feet 英尺 2 L# K  T$ V* G( e
F dealt in flat 无息交易的 + K) A' p: E/ f; V7 Q! l
f. following (page) 接下页 3 }# W9 v+ H7 l# a0 j9 [  g
f. fairs 定期集市
- W) s3 V7 w6 M0 T' DF. A. face amount 票面金额 0 m" B8 y( K  x+ H5 r; g; z
F. A. fixed assets 固定资产 3 q! U3 U  R& Z+ k9 |3 _; M# |
F. A freight agent 货运代理行
5 V6 E3 T1 W$ xFA free alongside 启运港船边交货 ) z+ \# `+ I5 U
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 ( r) F  N( P5 l  Z, P/ x
FAC facility 设施、设备
5 A  @$ k, B/ h$ m* Y9 {) hf.a.c. fast as can 尽快
5 R& S* J2 c  v: u7 IFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
  J/ y: d5 j6 k# C+ f1 e" `' {8 \( P. jfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 4 B6 M3 g9 r2 E2 l
F. A. F. free at factory 工厂交货 ' y7 k* m- c, m6 f, |
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
7 b+ u# }  F5 M( u7 X0 ]F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 0 \6 q6 S% C4 a
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
2 ]2 T3 l8 v# h; Z- B" YFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
! I4 e) _, M) e7 }4 `7 l6 t0 xFAT fixed asset transfer 固定资产转移
8 p, z) [" A3 O4 qFAT factory acceptance test 工厂验收试验
5 X. D! ?3 R) S) {: qFB foreign bank 外国银行
: c- [! i7 d: u/ W& c' e# @F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 $ y" M0 {8 C- X3 r
F. C. fixed capital 固定资本
0 `. k2 G) g& d2 r" wF. C. fixed charges 固定费用 9 J" X' e& v: v( l  ?3 M
F. C. future contract 远期合同 " `* |" Q5 x0 l" N9 P0 _+ B0 n4 O
fc. franc 法郎
8 k. }* Z. w& O1 @# L: QFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
+ s6 ~1 d0 }3 x5 kFCG foreign currency guarantee 外币担保
1 k' n  |& O0 T+ J4 u3 j" zFCL full container load 整货柜装载
; i+ {& C0 j$ j# Y8 uFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
7 a- @. u1 _% ]& L" a, G, XFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 $ Z; T  `( t% j2 q( S! q/ P7 E8 Q
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证   b& L, w4 f! {
fd. fund 资金 + S- K+ C) g1 Q
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 $ m3 \6 J0 R% Z, Q
FDI foreign direct investment 外商直接投资
0 q5 Q2 Y$ t, uFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
$ ]. P2 H2 w( Z6 [3 DFE foreign exchange 外汇 * Y( B# h; a- j/ `
FE future exchange 远期外汇 1 f' N' U; e8 @$ U' D
FF French franc 法国法郎 ; m& y. ^: N% _0 D# K2 M
fib free into barge 驳船上的交货价
# Y8 M, o" `$ A& x" mFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
, k6 U1 {8 @2 X9 _; bFIFO first in, first out 先进先出法
9 R5 ]- Y/ l5 `5 d  Pfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 % e: H$ C* b! |  |
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
$ k8 z' }: H3 ~fin.yr. financial year 财政年度 ! N/ F$ L# n$ U
FINA following items not available 以下项目不可获得
9 l. y! C( I6 z9 J$ uFIO free in and out 自由进出 7 K" F1 C; y* z4 L, V
F. I. T free of income tax 免交所得税 - e9 [0 R/ R! N# O* D/ P0 o0 S
fl. florin 盾 ( b( F( }# a% ~% i4 n! o
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 - j7 K4 w4 O( {; ]6 U: ?* v4 G
flt. flat 无利息 8 r$ N* W* X" z) ]
FMV fair market value 合理市价 ' k! s& k5 ?# C
FO free out 包括卸货费在内的运费 , h$ Y5 y9 {" s1 R( Y
fo. folio 对折、页码
' ^% }- k4 U, n1 Y) CFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 - t" ]4 j* ~6 N1 D
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) # c5 N4 [" E0 T5 y
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
% Y* e* x, \- @  w; N$ ~F.O.C. free of charge 免费
7 N6 U% X4 E# t( O" {6 {! \FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
0 ]% t- w% E& Y$ @+ aFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
$ h: P+ s% s0 f6 g9 AFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 # R4 L2 C9 r  t% T5 ^: z# \
for'd., fwd forward; forwarded 转递 " B& X7 Z6 d! w" u& T
FOREX foreign exchange 外汇 3 ?6 S( d- |( \/ n- z! p4 m3 l9 X
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 9 i! c# P+ L5 H1 N. z/ g( h- ^
FOUO for official use only 仅用于公事
% d* d; a% v' I* {/ yFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
: C8 W' O- S+ _, Y; t. l7 pFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
5 D. x, n) Z, `* [* c$ OFP floating policy 浮动政策 2 U  O" i: }' X$ `; v  V9 d1 k
FP fully paid 已全付的
  F! {- n* L6 h) t3 Q0 k$ }9 TFRA forward rate agreement 远期利率协议 ) M# ~1 q0 g& g& G
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 : K" z0 p$ f; H9 E5 Z: A' q9 q
frt., frgt. forward 期货、远期合约 6 n1 ?1 K. C2 I' B! m  N" I( y
free case no charge for case 免费事例 8 w5 ?4 P* l0 D) ]# i
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
8 Z9 i. I, e& s0 s0 F/ Nfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 & W' m* a8 [8 k, V
Frt. fwd freight forward 运费待付
, g4 K( d6 l& a5 r" QFrt. ppd freight prepaid 运费已付 . U* |% x2 I/ c9 I# ]
FS final settlement 最后结算
- [5 B) l, P6 d' @& g2 y; aFSR feasibility study report 可行性研究报告 # f( u* V8 v* z% p% X% M
FTW free trade wharf 码头交易 & I# S1 ?6 G8 C- z" o! w
FTZ free trade zone 自由贸易区 0 q" R4 F9 f7 o9 z. b9 m3 _
fut. futures 期货、将来 ; V2 g( X, \+ Z+ }! t# a
FV face value 面值 ; f9 A: o7 _! Z5 O- j
FVA fair value accounting 合理价值法   U0 O% g5 {" A1 g  |$ h9 }4 F: f1 s
FWD forward (exchange) contract 远期合约 % p8 c! A! O9 F4 {: j! \  M- A
F.X. foreign exchange 外汇 4 r2 B  N( e. R! K4 A3 ?
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
: M; a/ G# X/ C7 g  V& rfxd fixed 固定的
% C2 G! W$ N! p+ R7 Z3 BFXRN fixed rate note 定息票据
% b2 V2 l% A1 D, AFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
, W4 U; D7 i  A" hfy. pd. fully paid 全部付讫
! e7 j& g$ e# v/ x3 V% GFYI for your information 供您参考
  K7 u) D$ j8 [8 F) w& M3 z+ g. I7 p% ?+ c$ B6 S' x6 w1 i' G

9 |- ~7 H* b) S) a9 _( V) x" k3 f3 Z! u' _

( n& J# d1 z% s9 l, v) X0 T5 z* F
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
5 R: a" [# @, C5 i- f" iG. A. general agent 总代理商、总代理人 : {7 U/ r# O, S+ m" v3 \, b' R
GA go ahead 办理、可行
- \& A3 r7 f7 N4 C3 G8 r( [6 HGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ( b. [8 c; _" Z& b* w/ j
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
3 M7 S+ D$ s7 F. s* `GAC General Administration of Customs 海关总署
( G. x% _# g$ g# @gal., gall gallon 加仑
$ [8 ~1 D* u$ {$ Zgas. gasoline 汽油
" J* D* [7 b1 T# _6 T4 @( z8 b5 gGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ( w- s2 D. [. v* w
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
  T* h& \4 n7 x' jGDP gross domestic product 国内生产总值 / b& e9 ?7 ?5 G! c  @
gds. goods 商品、货物
6 h& r7 v% y7 R+ a# J3 {+ o  EGJ general journal 普通日记帐 4 c( d1 }8 Q( X7 \9 h& z+ E& v9 l
GL general ledger 总分类帐
3 b' |+ V  d' K2 D' P4 n( Qgm. gram(s) 克
6 ^, O* Q* R0 t- xGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 # |! b  l# f# M* {: `. u
GND gross national demand 国民总需求
8 u* I" j' t7 u! v' tGNE gross national expeditures 国民支出总额
* W' ^3 Z; P& ?1 ~GNP gross national product 国民生产总值
% _+ i0 }+ u/ z- o2 j& F' V) Q0 }GOFO gold forward rate 黄金远期利率
9 o/ A6 K. j! t, T8 t/ XGP gross profit 毛利
4 W4 x* q/ @( Y* P" z4 u* cGPP general purchasing power 总购买能力 * h8 {. {! l' z
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 + _, N5 C% k& t( z. k/ J
GR gross revenue 毛收入
; L) j9 o3 G8 m7 u4 lGS gross sales 销售总额
* j3 ^6 i3 b, ?2 `; SGSP generalised system of preferences 普惠制 ; a/ b6 q! h4 |. S7 @
GTM good this month 本月有效 * n! z: ^; f! ]7 x# D
GTW good this week 本星期有效
+ N7 ^2 [$ N2 O, Y* w+ I8 D8 ?1 P' b0 [
( u5 g, G7 ~4 s, K
* N( Z; i/ C" r2 W5 |
2 F: |# Z) W+ b* e8 }( ^" u. d

- s" e8 Z8 H8 z; P, u8 T6 B) wHAB house air bill 航空托运单 5 C; q. X6 C. \7 q5 Z$ e
HAWB house air waybill 航空托运单
# a/ r( z; ~; L2 o0 J) d4 \' ]HCA historical cost accounting 历史成本会计
& j9 i0 l1 f2 hhdqrs. headquarters 总部
$ f  Y# L; s! [& D/ {  Hhg. hectogram 一百公克
0 Z- M; G( x6 C2 |9 R( V4 DHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
' h) @- e" L5 J5 S) Q, ^/ }& h7 D$ Lhifo highest-in, first-out 高入先出法 0 }, a' k) J4 q- N
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
0 Y1 g" X6 \8 c8 I0 e# K9 d& JHi-Q high quality 高质量
& h* k8 T# t) W6 NHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
# z* z8 A2 k& _3 V5 c1 v4 L5 r3 Hhi-tech high technology 高技术 " W1 v; g6 V2 B- \* {/ _- }# b
HKD Hong Kong dollar 香港元
  }1 P1 m& G2 H8 G) u# iHKI Hong Kong Index 香港指数 # e. }% m7 U# J; `1 r
hl. hectoliter 百升
4 N( W% Y) k9 I2 V5 Khldg. holding 控股 + T1 n& C1 u" v0 S8 k+ x( H
Hon'd honored 如期支付的
6 a7 g" q6 {& |6 J- K0 KHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 0 l6 r4 B; \1 L2 {+ T$ w# v
HSI Hang Seng Index 恒生指数
/ ?, J  h8 O# u# ahwevr. however 无论如何
- L* P; ], U, d. k1 e' qHz hertz 赫兹 + v2 R7 _* ]9 z% g" `; C# u

3 j- y8 W" b- b# S  y& A# a; g8 I  V. i4 B
$ c2 F* j# Y+ n( Q+ o

. Q' }" `' h* [+ j; n6 _8 R( e& g; v& E5 U  ^" b9 q
I. A. intangible assets 无形资产 5 O0 H# \3 h9 Y. P( D* ?$ Q: a! |
I & A inventory and allocations 库存和分配 1 {" _- M2 w1 |) r# [! x4 i
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 ( X1 H2 n. U, k* L5 E' N. O" C
IB investment banking 投资银行(业)
/ U9 w* ~% ?) _# [5 G6 P4 kI. B. invoice book 发票簿
: o9 ~+ n! K% z- [IBA International Bank Association 国际银行家协会 9 e( g* C% W7 ~4 v9 d
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
& _* M5 N. c  OI. B. I invoice book inward 购货发票簿 2 Y. P/ u$ S( f$ s. G( Y1 A
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 : r. u( I! o4 ]) _8 U
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
" L$ }6 b5 q; P+ G) T: gIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
% \' v8 O7 R9 p9 r8 i7 uICB international competitive bidding 国际竞标 ' U8 c4 |) S9 ?
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
! V" {# T5 l9 G2 `3 dICJ International Court of Justice 国际法庭 : p+ k* l  _: m7 r3 i# N
ICM international capital market 国际资本市场 # N3 {5 A) D- ?8 J  D- j+ S2 G
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 : b* n) s0 c9 f6 t4 j& `* {
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
) ]5 ~' w3 g; k2 ^1 p) ~4 _I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ! u; ^% o& {4 n8 P+ J8 B4 T/ P3 p" V
IDB industrial development bond 工业发展债券 / l. [1 {- d1 E1 D1 P4 u
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
* Z6 z2 @5 _6 M) u2 m6 @. ?& JIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
; P3 ^- s& f" Y& z" h. Q0 vIDC intangible development cost 无形开发成本
, Z9 @& V8 {* k3 V, \- {* T7 fIDR international depositary receipt 国际寄存单据 $ q" z4 r. G  N% C; N; e& U
IE indirect export 间接出口
) K+ u7 s: d! g& e0 MI. F. insufficient fund 存款不足
" ~5 h# K: l# A2 W+ d7 \IFB invitation for bids 招标邀请 4 N; ]7 p+ ^$ _3 X! v5 q3 P
I. G. imperial gallon 英制加仑
( g9 M- c( m$ }' F. a! aIL, I/L import licence 进口许可证 7 v; C0 }9 N- U. h8 x6 d( Y
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 - Y) J$ L. B4 M9 d1 P# x
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 + s1 n: m7 Z& z# K- K, Q
imp. import 进口,输入
6 {, L+ O8 N% V7 vInc. incorporated 注册(有限)公司 7 w' I4 g3 B/ N
incl. inclusive 包括在内
2 }6 p1 _5 }9 s& w* W8 Tincldd. included 已包含在内
' a4 P; W. X* h' X" P$ Zincldg. including 包含
5 [8 G8 n/ h1 v1 Y4 G6 zinl. haul inland haulage 内陆运输费用
9 u8 H& ~- y: j# M2 Z0 dINLO in lieu of 代替
4 D% u) j4 C  {% Z) ?, V- gIns, ins. insurance 保险 ) l# e0 u# {/ ]1 G
inst. instant 即期、分期付款   @! ^5 ?+ `- e. F# u% R0 ^
Instal., instal. installment 分期付款
1 w& H/ b& h0 E% k% v# s, Y: t- YInt., int. interest 利息   y  \3 s; u8 k, `3 ^
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 ( u/ o# v% j+ o0 x
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 + `) v& K+ g( f5 g
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 - b5 ^- l+ U3 Z: E6 y2 I4 i
Inv't., invt. inventory 存货
# A& v4 s% f$ }I-O input-output 输入--输出 " {- b; N4 \3 [1 G
IOU I owe you 借据
9 \7 z, W) e( x4 k* [% U2 P2 GIOV inter-office voucher 内部传票
* B; t! K; c; ^2 s) j8 EIPN industrial promissory note 工业汇票 2 i4 }3 {' @/ j% |/ q" }
IPO initial public offering 首次发售股票 8 d. u+ Z2 R9 v* D/ ^
IQ import quota 进口配额 & W# ~: i3 j$ L  f6 `
IR Inland Revenue 国内税收
& [: x( Z# F  e- x8 x! l! N' WI. R. inward remittance 汇入款项
# H' a- P8 _3 \9 l. \" h8 sIRA individual retirement account 个人退休金帐户 0 s6 `2 Y. W7 C& n
IRA interest rate agreement 利率协议
! _+ {1 W3 y/ W! GIRR interest rate risk 利率风险
2 F' R6 q2 I, b2 l( `IRR internal rate of return 内部收益率
& H) t# n& j/ tirred. irredeemable 不可赎回的
/ f  h" w% u0 s# M* VIRS interest rate swap 利率调期
& ~+ b2 H5 L$ O7 wIS International System 公制度量衡
! S( k' t) d7 k, r* ~) RISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 5 w% b. R+ S9 \6 w
IT information technology 信息技术
; I  E/ v1 [1 j: _IT international tolerance 国际允许误差 + I+ K, Y  Y/ ~) Q& p
I/T income tax 所得税
6 V( m' E+ w1 u6 B; X% n5 q# J* UITC investment tax credit 投资税收抵免
9 _; {5 \) ^4 d) A- jITO International Trade Organization 国际贸易组织
, t7 z) v0 c5 g2 S9 _6 s+ ?ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
" X# y% d+ I( v# r7 U$ ]$ ~IV investment value 投资价值 9 g9 C' Q" n0 t: h# f5 [
8 P, Y) ]8 F; j( i7 X$ [4 m% Z

4 \0 R' D* k) `& A. A: a! [8 ?4 S% [
9 l3 Q8 ^# r' o8 Y9 |* q
* F3 v' Y! {" b! `; A6 {, _8 v
J., Jour. journal 日记帐 ; r9 o6 M' h2 _5 r4 _: _$ q
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 j# G1 U# Y" Z3 e: m+ L! [+ `5 p) FJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
/ g0 j+ i  b. F: H% ?% XJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
4 i; L, N4 Z- q" L  `3 d/ qJ. V. joint venture 合资经营企业
) j3 A2 A% d/ n( @0 K1 T" FJ. V. journal voucher 分录凭单 2 b' ]4 D, ]9 u4 Z" e1 o
JVC joint venture company 合资公司
; R: j5 [% q( G9 K- C; Z
6 |* ^4 q* M. c. J- _9 z# T: ~0 T6 @# M+ ~0 A5 N9 y5 ^

0 H. p3 O# O4 B0 [0 ]+ W) Q9 t, ^; i7 t& g% N% k6 @7 i6 w4 S
& F! l1 V* V% x4 M$ E- w5 A! i
K. D. knocked down 拆散
2 B& `0 k1 \( P! `8 b- LK. D. knocked down price 成交价格
) @% N/ n9 q7 k- E$ W3 C. @kg kilogram 千克
# S3 d- v7 o; h  _kilom. kilometer 千米 % ]2 T# T5 ~3 i, o
kv kilovolt 千 伏 3 @. t) h6 ~9 T2 `  ^2 n
kw kilowatt 千瓦 0 T. e# j* C' G4 p
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
: L' ~! T( U6 Q% V; K' `$ n; {3 C9 H; I2 k* J
3 n& P% _. c* R. H

5 F- T# l2 N( ^% N1 {
6 T- E" {8 h. H8 r# i3 K/ g" e; s
L listed (securities) (证券)上市
% i) U, w- c# q; S1 R9 h" F! Y- QL., (Led.) ledger 分类帐 ) J5 Q% t& {" `
L. lira 里拉 ) h" B' ^6 J3 K1 s8 `& ?9 s- J  K
L. liter 公升
: W+ }) H9 S3 Y  Y$ }9 bL. A. (L/A) letter of authority 授权书 2 O6 {9 {7 \. l3 p' w
L. A. liquid assets 流动资产
+ F! C( R2 `, n3 ~L. B. letter book 书信备查簿 9 t3 P. x! g, Z! P
LB licensed bank 许可银行
% p, |9 ]& d, Y/ R# `2 [5 d7 Qlb pound 磅 ( Y' I/ V8 Y) M$ X" O" R: d
LC (L/C) letter of credit 信用证 * v3 r* p5 c* U, B9 w3 x
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
4 @' y. y5 |8 e7 R1 DLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 1 ~0 I) R2 g! J% }0 I- g
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 % V  c7 ?" @& A; ^6 q
L&D loss and damage 损失和损坏
$ f! ]( i! x& H! y0 P4 i8 `$ eldg. loading 装(卸)货 1 `( q/ Y6 }/ K0 g' M/ ^+ v
L/F ledger folio 分类帐页数 + m$ w  [8 Q/ U9 z) x
LG letter of guarantee 保函 5 S. K: ^6 z1 U( u3 `, x
Li. liability 负债 8 n; E" p8 E3 \" |4 f
LI letter of interest (intent) 意向书
8 T# c) |! l9 {7 {! A2 R$ wlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
1 }6 ?& t# `( Y, Q  K3 v! b- Z0 wL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
" y. U& R" ~: H% z! o/ l. O8 uLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 4 N) L; n: H! Q+ ?" ]& C+ N
L/M list of materials 材料清单 ' D6 g0 _/ y" n3 j/ h
LMT local mean time 当地标准时间 " t6 V# N$ ~- L
LRP limited recourse project 有限追索项目
+ u3 T9 Z! g# C3 p1 }; G( KLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
# u$ R  b6 C  N$ zl. s. lump sum 一次付款总额
0 ~3 }/ ^! C: T: i* Kl. s. t. local standard time 当地标准时间
: r3 f& J" O2 }  s7 P; J; BLT long term 长期 " _+ c( T! A5 x1 V# c" D/ t
Ltd. limited 有限(公司) 8 A9 p, V0 ^$ D7 q. R. J! A

0 ^& f1 e) Q* g. l0 B  {0 ^- e; L# |6 [1 |9 q/ M& y
5 B1 @5 X4 c! c2 ^/ C9 e
7 ~  r7 U% F8 Q6 Q% }
+ O3 ?* ?) m/ ^& m. }& T. {2 ~
m million 百万 . m. \: s1 f. ^& U4 [
M matured bond 到期的债券
$ P- k7 c0 @" {* q8 q; R( S: f+ QM mega- 百万
4 W+ Z- Q  [0 ]M milli- 千分之一 + r" J' k) ?/ w( g
m. meter, mile 米、英里
4 x4 z* `$ [+ m" A2 g8 sM&A merger & acquisition 兼并收购
) T5 q" P8 A" n  s, o# j8 F4 X, bMA my account 本人帐户
5 h- ^+ O& n8 k- SMat. maturity 到期日 " D( W' r2 L4 U' q# g8 E
Max., max maximum 最大量
# B/ z- U' ?7 V5 }M. B. memorandum book 备忘录
5 I- a, b9 _9 ]MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ( v9 L) ]2 y3 E/ t$ o/ y: `
MBO management by objectives 目标管理
* `( T/ B( b3 f1 iM/C marginal credit 信贷限额 ' v6 q+ [/ A$ Z, ^$ {# d
m/c metallic currency 金属货币 $ u" C# U- d, N: o3 w) ^5 f
MCA mutual currency account 共同货币帐户
) p5 O& \- G' M  t) JMCP mixed credit program 混合信贷计划
7 \; X7 n/ ~( s: xM/d months after deposit 出票后......月
  M1 N* W" P$ X8 x0 Y+ q$ kM. D. maturity date 到期日
. X% L: N& h+ l+ g. MM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 + a* O0 {+ J8 G1 `
M. D. malicious damage 恶意损坏 & q2 W6 H5 O+ S, }
mdse. merchandise 商品 7 w" S/ u; m, z1 H. x
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 & V1 q$ q" ]3 D# b% i. Z! k6 ]
mem. memorandum 备忘录 : ~5 n$ o+ U% W1 }' c. O
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 3 g7 W4 @9 F+ J9 k) T3 h
M. F. mutual funds 共同基金
. V( J( }* I/ h6 n& `' X* pMF mezzanine financing 过渡融资
; ]1 U) @% L0 Pmfg. manufacturing 制造的 2 r. T" a7 y' |' y/ x+ D
MFN most favoured nations 最惠国
; F" {6 R+ R* {9 xmfrs. manufacturers 制造商
% G. {% G# e/ A& ~- E/ ]3 Emg milligram 毫克 ! {0 @5 L. g. n# {/ T1 |
M/I marine insurance 海险
" h- N0 `- c; w% L" ?2 G0 k! {+ ?micro one millionth part 百万分之一 ) m' L8 J2 J, \) t
min minimum 最低值、最小量
. L! {; Y1 D4 U, A/ mMIP monthly investment plan 月度投资计划
/ J9 t8 c6 s# k$ y9 ]Mk mark 马克
0 {5 D) ^7 T* @( [mks. marks 商标 ) Y+ P1 B+ L" C. t
mkt. market 市场
2 D* i8 S; A; P+ ^MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ( v. h. z7 N3 T8 q* q# Z) V, V7 i
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
7 M0 t- a. k8 P: eM. M. money market 货币市场 7 N% w( a7 q" w& K
mm millimeter 毫米
9 f6 Q8 ]1 g: i0 Q! y  H$ GMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 6 \0 d0 x3 a: j+ H) l2 w
MMI major market index 主要市场指数 & w; H5 Q0 E8 C+ R2 W
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
2 y, S, ^. K6 }; cMNE multinational enterprise 跨国公司
3 O) t3 T1 H0 nMO (M. O.) money order 汇票
7 @  s0 u* H1 D  W8 ?# jmo. month 月
6 f( ]; z0 y8 [5 F6 {# n7 pMOS management operating system 经营管理制度
$ \3 X9 D2 c4 K# h: a5 J- X5 t2 mMos. months 月
1 v/ f; V$ M1 N* ], AMP market price 市价 8 _# P) p, d+ P2 |1 _! r% V
M/P months after payment 付款后......月
$ @2 ]* {  g7 N. h3 IMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
, R3 y& \' k' X  H  A. mMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
" f1 l6 `' S1 G/ J, a* HMRJ materials requisition journal 领料日记帐 1 B2 K+ c) q6 T8 k3 V( q* N
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
; T8 l9 [, c+ X: H4 H! \) l$ eMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ; K& B4 U/ M1 M' h1 d; V/ G
MRP material requirement planning 原料需求计划 9 E2 S8 E9 Y) }5 ?# h  _
MRP monthly report of progress 进度月报 0 V0 [- c4 `; Q$ {
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
! _/ V1 @, M( W1 U3 KM/s months of sight 见票后.......月
+ |: E8 f1 H' {0 kmsg message 留言 . P. A) G. u: H7 g
MT medium term 中期 6 D8 _7 V* y1 W: _8 f) e' e
M/T mail transfer 信汇
1 Q8 g8 Z$ i5 O- z; f: D! dmthly monthly 每月
# v) w$ B! U; x( J7 T! QMTI medium-term insurance 中期保险
: P' y% H2 u' A! c  uMTN medium-term note 中期票据 9 |5 ]9 B( C: p
MTU metric unit 米制单位
- F' P1 i$ T' S& |/ t% U9 y5 y7 U- ?% M, l5 v2 f6 G

, M8 `! X/ N" ~0 b: e) P) l% e$ U5 L5 M; ~% Z& i
8 m* \" J0 g1 _9 y, @
( {. j' M- K& c# X
n. net 净值
, x8 o. r7 H' k, `* J/ p. t! e* I) xN. A. net assets 净资产 9 a: |5 S# ~9 @/ I3 W
n. a not available 暂缺 0 S# v6 k; f8 K
N. A. non-acceptance 不承兑 : M9 R1 z4 B) t; l* z6 @0 [
NA not applicable 不可行
0 ~% W; L: ?7 _" bN. B. nota bene 注意 $ e/ K! \) O+ r9 C& W$ d9 v
NC no charge 免费 + F1 v' W5 Y9 l
N/C net capital 净资本 + o" A& Y# d. B0 J% C% N) V: J( H
n. d. no date 无日期 ! t/ ]% X' j3 Y
N. D. net debt 净债务
9 ~% ?  _' k$ e: Rn. d. non-delivery 未能到达 * d! G6 M( q$ i! ]! J8 [
ND next day delivery 第二天交割 % B5 v& R/ t2 o# Q
NDA net domestic asset 国内资产净值 5 _; B4 \$ s/ [  M* y8 ~* \
N.E. net earnings 净收益
2 [2 P, D$ z1 ~$ x- Z! qn. e. no effects 无效
' q. [$ a, ~  ^* jn. e. not enough 不足 8 G0 H7 ^7 c& k* m2 X2 l
negb. negotiable 可转让的、可流通的
& N- d/ P& W% v- w' l# Z( V) `Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
4 c1 {+ a- j1 qnego. negotiate 谈判
- ]4 g6 h6 h8 Q0 p, W! J) A1 }N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 - ?) m- I9 s1 a! ]* r1 n
net. p. net proceeds 净收入 4 |- v: j* Y  o
N/F no fund 无存款
( V  b9 b. \: F) _  ENFD no fixed date 无固定日期
- h$ a* P5 o& R- s  R5 i' u: SNFS not for sale 非卖品 0 \7 G) L# Z1 \( O, m; q
N. G. net gain 纯收益 , d9 U# P4 t/ h- |; |3 J
NH not held 不追索委托
* A8 o+ d  b7 e9 j$ d. J( PN. I. net income 净收益 - e+ g7 F+ E6 l7 x: b; Z2 u3 v& R  y
N. I. net interest 净利息 * q! i/ [+ d1 z- p
NIAT net income after tax 税后净收益
2 S8 O2 o0 x4 w7 o. ~, |* y7 ~NIFO next in, first out 次进先出法 2 V$ F$ l1 }4 @4 J  l9 E6 o- h
nil nothing 无 6 R/ z$ Z# N: ?
NIM net interest margin 净息差 5 d/ F4 G7 W& t! i5 r5 G5 k
NIT negative income tax 负所得税
" b4 T" @$ n. _2 f. FN. L. net loss 净损失
: X* b. J! k1 d1 r* o; tNL no load 无佣金
9 C' ]2 N3 K' Tn. m. nautical mile 海里
" u3 x* d# n2 z+ c: T% SNM no marks 无标记 3 A) l  p' l, y7 r$ s, \9 Z* ]$ V
N. N. no name 无签名
, l% Q! k/ K* z+ v$ ZNNP net national product 国民生产净值 ! n# J, \# x. l% j
NO. (no.) number 编号、号数
6 T# `* I8 W* W: ]2 k9 _no a/c no account 无此帐户 : p! ^$ u( x8 \
NOP net open position 净开头寸
0 r0 f+ l: |* S' z5 c- @! kNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户   K3 ?: C$ }% R4 r2 L. a8 k
N/P net profit 净利
. z" Q' A! p, t6 T: p3 [NP no protest 免作拒付证书
7 m+ K1 P3 y! T0 vN. P. notes payable 应付票据 7 j  E$ j- ~& L2 f% D' o2 y
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
1 S; u8 _# S, ~1 m# pNPL non-performing loan 不良贷款
- H5 c3 ^+ R$ Y/ I0 Z$ v' u! fNPV method net present value method 净现值法 3 w2 c1 X8 \7 P! C% s. M
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 / a; Y4 p$ m8 L
NQB no qualified bidders 无合格投标人 7 W8 q6 }/ q/ ~* z# |' r
NR no rated (信用)未分等级
3 r% `+ p3 j8 M$ Y. i6 y' ~N/R no responsibility 无责任
% g7 a$ V, w; i2 J! \* J" LN. R. notes receivable 应收票据
. y$ f8 k$ B# |# XN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 8 }9 Y6 v+ f" a8 |0 v
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
9 _. v5 N8 v7 I1 ?nt. wt. net weight 净重
6 l  g' d- u4 RNTA net tangible assets 有形资产净值 1 t) b# A0 Q0 z, c
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 2 {" R2 e3 r8 o: J% ]  \: o  [- _; {
ntl no time lost 立即 + g  R+ L7 e4 Z( m2 ]( i
NTS not to scale 不按比例
6 T1 S$ O3 y5 u" eNU name unknown 无名
5 r; m% S7 x2 S! ~- r' [N. W. net worth 净值
/ M% x% G5 W' W; v) z, uNWC net working capital 净流动资本 & l1 H/ O7 r. J- C0 j( F3 F3 m
NX not exceeding 不超过
# `. G. @, t1 [' m+ s) t6 }N. Y. net yield 净收益 : W+ E1 }' g* `* P8 @) E+ |
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 0 H6 F# ^& d* ^; v  Z7 y5 q8 [
  y& h! }6 i/ A
1 O' Q, b: _) \8 ?1 X+ d8 s
7 R+ b) v; X0 S6 n

# s$ Q( L4 Z3 [' `9 m0 a1 U( M) C( d- T# Z0 @$ `
o order 订单 $ ~% C5 q: B  X" f
o. (O.) offer 发盘、报价 3 B7 N7 G. z, s
OA open account 赊帐、往来帐 . t$ m; _2 {$ Q4 d9 g; Q
o/a on account of 记入......帐户 % U4 ^1 R4 j6 F7 X- J
o. a. overall 全面的、综合的 3 O- P" F$ l) y* V. d* e4 n
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 % J9 S$ F# o4 A3 |* A7 |" e  T2 |* r
OB other budgetary 其他预算
4 Z' i3 ^" f3 A9 x1 U" Y2 h+ f# lO. B. ordinary business 普通业务 " E& b1 F; L" z+ J% j
O. B. (O/B) order book 订货簿 $ G; M! m; J( ]0 c) ~
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
' G5 {# S4 ~$ r* U9 v  n3 jOBV on-balance volume 持平数量法 ' @* G& I5 x& l
o. c. over charge 收费过多 & e0 q' f& |3 D* ^
OC open cover 预约保险
. ^% Y: \+ |$ J4 r2 a+ i/ [3 Do/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ; C( S- |/ j8 O% u. p
OD overdraft 透支
9 q) x6 x; O# O  G$ j5 lO/d on demand 见票即付
) {$ Y7 V  M0 T/ U: M4 e1 hO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
" p' u6 G, H8 C& i! g" T0 VO. F. ocean freight 海运费 : K. v. _( ?, M- b+ M3 [0 y4 Q
OFC open for cover 预约保险 8 v) x, k0 ]. e1 e4 p; v0 ?5 X
O. G. ordinary goods 中等品
$ {* g$ `7 ?. |& X5 _" m4 zO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
+ Z+ J+ m% N- r4 z5 ?OI original issue 原始发行
+ O+ E' q% h0 o( Z$ D3 HOII overseas investment insurance 海外投资保险
* m9 @  j6 }3 r! p6 V6 u) aok. all correct 全部正确 / p& V2 Y0 I# v7 t: J
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
) }  D( x) v8 C: P% d  [1 {O. P. old price 原价格
1 l7 t4 N1 ~+ w' cO. P. open policy 不定额保险单 + ]/ Q/ D" Y$ e. J% }
opp opposite 对方 8 W) O) ]; a8 U  f; u6 Y: e
opt. optional 可选择的 0 H3 D4 t, J  ]% {0 `
ord. ordinary 普通的   k4 f. m, z$ a& X; c
OS out of stock 无现货
$ U! u& S+ _  r$ CO/s outstanding 未清偿、未收回的 : R& k; y5 Q" V$ `: [# {
O. T. overtime 加班 2 D' V2 w' p3 P4 E8 ]$ G
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 $ {/ Q# _3 g% j, o" e" y
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 & m+ A3 V# r" `4 b* V+ c
OW offer wanted 寻购启示 8 e/ ]( j6 S$ W4 \  k/ t, j
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 % h( T2 G# t7 @/ B7 t
oz ounce(s) 盎司
) ?  E: k! U  l/ t* [* f6 U' Eozws. otherwise 否则
! z& F! S* ~( t) z7 n+ t" \0 J, r5 B# `- N6 V% b

0 G; [0 e; c/ ^4 M5 w7 C& c8 u& [: b
& e; _  @4 `0 j# b$ C6 }" _
$ p/ x/ s" u& e0 E% n
p penny; pence; per 便士;便士;每
8 T! r( z: {% M) J+ K" ^- ]1 vP paid this year 该年(红利)已付 " a. @8 v, {4 m" [
p. pint 品托(1/8加仑)
- F  S' S8 R' l# |* [9 DP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 2 [( N/ \, V. K6 V/ h$ {
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! ?) Z' A: b0 C( n+ v
p.a., per ann. per annum 每年 . a  Z+ J0 M5 T: |$ |
P&A professional and administrative 职业的和管理的 ! [) s7 M8 w* U+ u3 l) g' O
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
1 a0 l3 ]4 T* j# R' Q( b  [P&L profit and loss 盈亏,损益
0 C2 X/ z$ U8 Z+ lP/A payment of arrival 货到付款
+ [% b  d) n$ n& W) oP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
2 |4 |' u- H* @7 F' Y/ W8 E0 a$ CP/E price/earning 市盈率 9 `. o! i) d9 X/ S5 C9 o& n. u
P/H pier-to-house 从码头到仓库
) t; O; r% C- b: m6 U$ A) hP/N promissory note 期票,本票 8 X2 u# r9 @7 I; \& L4 @
P/P posted price (股票等)的牌价
. T( A' j& Y% }+ i6 \% O9 yPAC put and call 卖出和买入期权
2 _4 b. [! C) L/ Z; }  G( M' rpat. patent 专利
, X5 j2 q0 ?7 w1 S7 @6 |# m- `  gPAYE pay as you earn 所得税预扣法 3 Z* O2 A, S0 \: t0 F
PAYE pay as you enter 进入时支付 1 [* N. U, ], ^. L' y9 V
PBT profit before taxation 税前利润 : B* M$ A3 p- ~. Q2 [) d
pc piece; prices 片,块;价格 / f2 u) A4 d. R& a8 p2 y
pcl. parcel 包裹 4 l" T  P; I5 q$ j1 L3 [0 t7 a( h
pd paid 已付 ; k; g" z) q$ s
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
5 Y4 E/ T  u$ U& U* O; O7 `- W, NPF project finance 项目融资 ! N; e' a" `; [, A) }# v  T4 ~7 a! u/ A
PFD preferred stock 优先股 # Y6 ~- X8 P9 K# r( R# ~
pk peck 配克(1/4蒲式耳) ) y( b+ L7 l4 G, R
PMO postal money order 邮政汇票 2 ?3 W/ n* p$ i0 |& |. |
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 - U5 t* V, A( u3 O
P.O.D. place of delivery 交货地点 6 v) h6 ^* `6 T6 H- @
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 / S  B! D' E* w( n" u: |9 l7 l
P.O.R. payable on receipt 货到付款
2 A5 |7 G5 ?! Q/ }: |P.P. payback period (投资的)回收期 3 n  c4 ^8 {& q# A$ ]6 L
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
; K5 b$ f8 }4 I! |POE port of entry 报关港口 4 Q& z/ \. X+ a9 _
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ) e( [0 h) \& o" j2 s
POR pay on return 收益 , e) D, g" s" n( D! y8 D7 x+ {1 x
PR payment received 付款收讫
0 u9 @, h9 U5 {7 X5 N9 b6 ]PS postscript 又及 8 u, ^8 @! V  G! k# h% |0 V
PV par value; present value 面值;现值 , M+ S; R* Q7 X$ f- ]& G+ V: g) \
( w5 a- @0 O' V: f# x9 m9 u

3 j3 h+ V6 W. e
. e- J9 T5 e# S/ z: m% u" ~9 J# U* I. s4 h: K1 c" U

5 L, s" Z/ s8 r# Y  z  F( ]q. quarto 四开,四开本
, p- V. B5 }% L6 XQ. quantity 数量
8 g8 B/ ~& \" R3 w5 y& s& r! hQB qualified buyers 合格的购买者
9 }5 N0 M5 h/ b+ r$ IQC quality control 质量控制 % _  [" I; A/ ^* }$ n$ G
QI quarterly index 季度指数
$ @( P0 ?3 U* l: U! c: Rqr. quarter 四分之一,一刻钟
: T9 \3 j  I6 t( jQT questioned trade 有问题交易
% V* T0 n/ [$ s- nQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 }3 Y. a7 q( v$ `1 v
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 % w7 h, M& e3 d  K
quotn. quotation 报价 + u3 ~0 \# B7 }) k! ?
q.v. quod vide (which see) 参阅 ) r% g5 O, N5 ?2 T7 X! h& F
q.y. query 查核 " k1 }- Q" D; q( f/ Z

* x% G9 E; d3 i& U9 j1 T2 w' |* O7 [: k0 D
/ x' E1 R7 |: I. V: o8 w/ y. L
2 h5 h# l. d! ]/ @
! t: \- `1 D  p: z# |: x6 k" C
R option not traded 没有进行交易的期权 , q+ c7 F: n  L! ~
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 + e7 J1 b* Z& v
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 7 D/ r, r8 T. Z# P7 z3 z
RAD research and development 研究和开发 ) {$ z8 [6 ?. J, m5 m2 I- m. `. T3 ?
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ( v2 g% ]' |9 W& w' D+ u/ y
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 2 C' Q$ c6 D) K  }
R&A rail and air 铁路及航空运输 0 X& G3 e/ L# ^: Z. ^2 P& D
R&D research and development 研究与开发
; X9 |6 c3 z8 p% U% m1 e+ F! O) gR&T rail and truck 铁路及卡车运输 ; G$ K* }/ q7 ]) o8 U+ b
R&W rail and water 铁路及水路运输
0 S8 l; g% z) F6 iR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
; K1 [# z- N% m: G" S6 M7 xR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 5 H# E) ?. a# v% s5 I# _
RB regular budget 经常预算 ' C! h1 H/ n4 N+ f; W$ k( r$ s# s
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
3 i0 A) A% L5 q  X1 H- YRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
. p. N0 l$ V/ trcvd. received 已收到
, C" H6 C9 V! q. o. jr.d. running days=consecutive days 连续日 7 u+ {$ C! {/ @. E# h" i$ l! s
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
: f- k( B8 {! h" e3 y/ @3 X+ Y! eRe. subject 主题
7 |# r# _; z7 y  c+ t0 y/ [5 w( L) kre. with reference to 关于
  z" Q# y2 R! v* _( ?RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
; f/ j8 V% q+ c. P$ F: MREER real effective exchange rate 实效汇率
6 {# [6 i* Q- m" D' s' Bref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
: r( ?# _8 b. H) {5 f! H/ MREO real estate owned 拥有的不动产
. I' b; b7 W$ l- C2 CREP import replacement 进口替代
1 Q* J" X* m# i! X" \7 MREP Office representative office 代办处,代表处
: l( F* \3 J' @+ `/ M1 c3 vREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
- d# Z2 G+ P* p- E0 V8 {* Oreq. requisition 要货单,请求
8 s9 o4 s' m. H( K+ U3 r: f# RREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
2 \; h. y$ \* s7 K' uREWR read and write 读和写 3 D6 j5 g2 d5 y8 P% G
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) # t) v/ H% i: q5 m
Rl roll 卷
. C% B7 T; T) }( y6 ~/ z4 CRLB restricted license bank 有限制牌照银行 & E/ _5 P: T' Z) F4 V+ C* U5 Q
RM remittance 汇款 6 a4 M5 k( X! T( Y  y
rm room 房间 % W; K. F' F/ Z& n' [3 Q' W
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
2 @8 W5 {0 ~) y2 f, V/ G5 I, V% ?9 LRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
) O0 e( o1 @( dRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
# A& _: {) g, ^( c# ~( N' s: fRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
- q2 C, g, R4 s; i4 ]! QROA return on asset 资产回报率
/ r2 M- B$ q% w; l. i" W  X# SROC return on capital 资本收益率
) n' S! K& I! p* m% p4 mROE return on equity 股本回报率 5 `/ q1 m8 |; C4 v. b  J( ?6 r& `0 @
ROI return on investment 投资收益 8 ~8 A" l. D1 q
ROP registered option principal 记名期权本金 5 k7 K7 }7 C' _8 T
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
* b- ^/ X/ T  ~& dROS return on sales 销售收益率
$ f1 D! r9 U) m# m9 c8 w. U0 A' J0 mRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ; ^- L$ D, J! }
RPI retail price index 零售物价指数
( j: l0 B, O. o5 @" \% `: d/ PRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) / I% y6 [* t# D! V1 x
rpt. repeat 重复 ( B  R3 x$ T9 B* J3 r0 U: q
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
3 C$ Q7 w/ c4 w1 QRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
8 b1 n4 O/ l3 S9 FRSVP please reply 请回复
# S. S# {1 p6 ]* O$ d7 h2 v: vRT Royalty Trust 特权信托
0 b/ G& z- U( s$ i& T* U* V7 KRTM registered trade mark 注册商标
4 `& G; ~2 e& h% ?6 xRto ratio 比率 9 b5 i& O3 Q# g' |8 X% E
RTO round trip operation 往返作业
* y% P: z7 N' hRTS rate of technical substitution 技术替代率 ! `3 m/ b$ ^# O9 v+ x( ]
RTW right to work 工作权利
" ~0 A/ W1 B6 V5 qRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 " o6 M1 i& r8 U# w3 H
RYL referring to your letter 参照你方来信
9 Y2 X. c0 a& Q6 ]6 C) O# RRYT referring to your telex 参照你方电传 ; e1 c- @) z/ R, [* s

: z/ @3 R4 L0 [& v$ {5 W" A: k0 o6 J2 j
  \8 P, H7 b2 y8 ~3 Q! P5 r8 t5 f0 L
- @/ g4 L& s5 \! D2 X- D
- `, a6 Y  b# [$ `9 Q" l
S no option offered 无期权出售 , W$ [1 S9 A7 f4 ^1 P: a& o! g9 i
S split or stock divided 拆股或股息
3 \8 @" J+ p/ qS signed 已签字 $ V! e( ~$ V4 w7 ^* ]% l4 x$ w0 A# _
s second; shilling 秒;第二;先令
" m5 m8 {5 P# V; cSA semi-annual payment 半年支付
) H1 v+ F$ G/ u& t# gSA South Africa 南非
4 Y, _; R& x4 k! O! `SAA special arbitrage account 特别套作账户 $ t% ?; L" o: w3 O  X9 q$ c
SAB special assessment bond 特别估价债券 / E5 _* }* c  _1 H4 V1 l
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ' E* W3 i# j1 T( J- t0 d
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
. P: w2 V( M- d/ H2 wSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ' e& |. d+ u. ~& J2 ?9 l
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 0 v0 V) \5 W8 n) F
SAR Special Administrative Region 特别行政区 / l$ m9 j! ^9 T6 ?/ h6 }
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
$ T! b' z, C% x9 Q6 a# }# Z+ q- l- D; YSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
: o6 h5 `; r1 i8 s+ Q; n7 H' U* X2 BSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
# g  K7 i2 s! q4 |0 u  P2 g* z- eSATCOM satellite communication 卫星通讯 ' B- V, g4 d* N
SB short bill 短期国库券;短期汇票 - @6 i) h0 r7 U; {- x
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行   D+ D6 f3 S, T/ l0 {4 S. z* [( ^
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
9 ?  Z& ?. I8 E" F& ESBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 : @5 @( q' D5 f( S) G7 x
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 7 l, }. s4 a* F* T+ P: U
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
/ C' E, U) @7 ySBN Standard Book Number 标准图书号 ! j1 G$ z  A' |6 a2 }  {
SC sales contract 销售合同
3 H" B* L7 `, g" Gsc scilicet namely 即 , a  H: S; Z. x: k# o
SC supplier credit 卖方信贷 ; A0 z" j" {! j: f$ q
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资   y3 N. R- A$ C2 f
Sch schilling (奥地利)先令 0 p5 I) f% a8 i( |: ?
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
# r9 b, H  Q6 h0 v  V# \SCL security characteristic line 证券特征线 5 w- w  i# T) p, N" ~. A6 V
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 & r' `, X- X" O& x; _
SD standard deduction 标准扣除额   N0 T0 }9 h4 H' q
SDB special district bond 特区债券
( {/ G, t& |/ cSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
8 e6 Y4 \! T- O' W: sSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
( y1 j* w0 T# Q  `2 f9 m; f. zSDR straight discount rate 直线贴现率 ! f% b; h; L: b
SDRs special drawing rights 特别提款权
$ j0 r8 @4 S) rSE shareholders' equity 股东产权 2 R  `! b2 o+ \
SE Stock Exchange 股票交易所 7 D2 ^. Z% k- t8 _" m1 B/ T: T
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ( e2 r. z% z% u/ I
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
3 `" m/ Y' r; mSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 - g. z" N% O, V3 Q+ e
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书   o7 x8 F0 W5 ^; ?" j3 Z: H9 W8 z
sect. section 部分
4 T+ y/ @! t9 n& p7 p* qSen senator 参议院
/ h/ j4 ^- B; [' y. fSept. September 九月 , ^! D. n3 @6 @" v( A1 }
SET selective employment tax 单一税率工资税
, h# m& d/ [; z" L# fsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 - K6 |6 z# u/ I& m2 Y0 d0 [6 Z
SEC special economic zone 经济特区
% a9 u4 ?. U$ j8 [& M5 e8 g' Q! VSF sinking fund 偿债基金
6 L: l& Y5 H! F( a' c. H: f6 h5 a4 PSfr Swiss Frank 瑞士法郎
. ~; z6 ]+ f. A. `2 ]; i: n4 n# TSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 # |) x0 L& @4 q  Z
sgd. signed 已签署 9 L& o+ E2 r# U4 n$ F
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
9 c! f* x7 t4 ]SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
0 p- ~1 }5 n4 Q4 j) ?. Q% M: Yshpd. shipped 已装运 $ m' A+ n, x/ _. ]
shpg. shipping 正装运
. Y4 L1 R% K+ }; {7 s) o3 Lshpt. shipment 装运,船货
6 a5 Q& @: [) |SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 # a! u, C  Z$ b
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 5 B! v% }) A, R
SIP structured insurance products 结构保险产品 ; {- @1 E& x5 Y/ `
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
. x) f/ y* X3 O1 ?sk sack 袋,包
% h/ E8 l; g  Z* ~8 u# d+ KSKD separate knock-known 部分散件
% j7 i; R3 f% e& M3 WSLC standby LC 备用信用证 " s) E4 L: b" J& @- f3 c5 E
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 % S% h7 o7 @9 E
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 $ b. b8 p4 a+ K. |4 e, r
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
6 s2 U) I2 a$ i& MSML security market line 证券市场线 7 X( Y! @6 N' ~3 t! g: M
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 6 H5 H7 s4 R5 C  b- Y8 B0 ~
SN stock number 股票编号 3 ^0 U& o7 k  ?# D$ r- v4 o! Q, z
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 / \% l& j- P2 \$ g
SOE state-owned enterprises 国有企业
/ T/ D8 Z3 W. Y; uSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
' ?9 k3 \  U  Tsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
1 e1 a$ t# i' {4 l* R* Vsov. sovereign 金镑=20先令 1 l' E# g. `: X$ }
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
2 p* y% Y5 w' x2 h0 Dspec. specification 规格;尺寸
+ G% \' d8 O1 f6 X& {8 [7 \SPF spare parts financing 零部件融资 ! q. Q5 v( u. x2 ?: K
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 / k5 I8 x* ~( ~7 J  W
SPS special purpose securities 特设证券
, T0 j) P( @" NSq. square 平方;结清
* x3 u+ s5 S# T1 U% J8 y% }SRM standard repair manual 标准维修手册 ( @3 \2 r5 D& L
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
/ U- M4 |: v' n' g2 R' b, `  }SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 1 r! p1 u) {8 v- c/ R+ m1 {
ss semis, one half 一半 ! {/ r6 L* |4 I
SS social security 社会福利
0 l- E8 `- q, Y% _2 G$ @ST short term 短期
' L/ `: c% f" ~+ R: ?! m0 \" xST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
# ?  u0 s, V, n5 x! `' kSt. Dft. sight draft 即期汇票
! u/ s! X/ b# d7 @$ k: R" M4 jSTB special tax bond 特别税债务
2 Z: r) J3 ~+ V. \" CSTIP short-term insurance policy 短期保险单 2 h  S+ z& S; \  }7 s4 z
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 4 C3 o% W( Q# H7 b1 d% X
Sun Sunday 星期日
' R- ?9 C( d5 A: k+ G/ jsund. sundries 杂货,杂费
9 X/ a, X0 E  s! F- g. jsup. supply 供应,供货 6 j* @- y0 w8 P# f% u/ i
' M+ _8 Z. P5 Q, P3 Q" L) G: k

0 ]* v, V( s( _2 y- W" t/ ~: T# s  K! U# E6 g5 I. n+ H- e

9 O2 r- ], }9 A3 c# }
+ B! w/ n0 W2 st time; temperature 时间;温度 0 J6 t! z- J% k% N
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
+ X* a, \; `% {1 T/ T/ o& mTA telegraphic address=cable address 电报挂号
: b- A- L1 ^* `+ `TA total asset 全部资产,资产
& M6 Z+ n1 S9 l; q! F/ ]TA trade acceptance 商业承兑票据
3 x6 U+ C# D6 ^) O# QTA transfer agent 过户转账代理人   b- K- b7 l8 A1 f9 E
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 7 a! I6 Q9 r6 D  T
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 " A, o! H. l' t+ Q, L9 z
TAF tied aid financing 援助性融资
) l1 n8 x1 s; ?) FTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
$ B. u; S% [# {) r& jTAT truck-air-truck 陆空联运
/ l' t1 I5 V8 C' k1 ?TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
/ z0 e! {! e# s- P- ?& }T.B. trial balance 试算表
4 f+ P. j. x& u3 |: T- It.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 1 z- v# `! i9 Q& ~) p9 |4 w
t.b.d. to be determined 待(决定)
. B& X  k5 v4 }! e/ O6 rTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
! o! {6 V. ?' ITBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ) r1 |6 c+ _: n
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
& Q; q" q0 }8 m4 H0 RTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 7 t9 u# Y* f  E
TC tariff circular 关税通报
) R0 [+ q8 J) }( v2 R' fTC telegraph collation 校对电报 , M% q) a: V3 h  r$ h5 R
T.C. traveler's check 旅行支票 ; M9 ], h% x* v
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 # r7 O$ J$ v$ e. B0 b3 D
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
# s5 J5 ?$ c4 Z! v4 QTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
2 F: w+ z, I. [TD time deposit 定期存款 2 y6 s  A0 |* z4 H
TD Treasury Department (美国)财政部
1 y6 r) R# h- S8 D, [- ]3 GTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
2 X1 m7 ^( D/ m. l1 aTDC technical development corporation 技术开发公司 3 t' |& n' i9 d( A9 }
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 & F* W2 M0 @5 {8 M4 H2 N( L5 H
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ! @% g' l1 B& }- j/ O0 B" s
Tech technical 技术的 + K2 V: V' t& v+ {' J& s( Z
Tel. telephone number 电话号码
0 f3 O' T& @: i& btelecom telecommunications 通讯
1 W% ~2 N. B0 Mtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) $ g; O9 w9 H# T$ y0 v0 R! a# b1 n
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 5 V$ y, F& N; J/ Y7 `
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
& o- D- t) `' @- gTF trade finance 贸易融资 9 q) D3 G, C- p# h: Y% d2 @
t.f. till forbid 直到取消为止
4 M& l0 D" i  E" B; L, itgm. telegram 电报
) z4 V, S4 _8 `4 Uthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ! A) Z2 |$ M) W! _1 W7 P- S4 X
thro., thru. through 经由,通过 - P, p3 l  B4 X, f7 Q
Thu. Thursday 星期四 ! O( k+ ]4 J+ J8 F
TIP to insure promptness 确保迅速
' C0 i( h7 {# K/ MTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
/ y% `9 ~( F; F0 rtks. thanks 致谢,感谢 $ A& `: ]1 [% H  l- v+ M( a& R% I: H
tkt ticket 票
5 B/ {3 G5 v: t: xTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
, l: @' v& ?0 i2 [0 m6 aTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 0 Z5 v/ M/ v1 Z6 o
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 % B, t* T, w( E1 K$ G" v
TM trademark 商标
$ ^0 Z- Z0 g. h" r# ETM telegram with multiple addresses 分送电报
' Y0 ?* |7 P8 M9 O( A& i7 U3 i2 [TMA Terminal Market Association 最终市场协会 8 D6 i& t" ]( M+ y( g
TMO telegraph money order 电汇单
1 [5 H  i/ s  B. KTN treasury note 国库券
0 ]! m0 V* v! v: F- O) }TNC transnational/multinational company 跨国公司 " K: G0 s' C2 h$ N; b- Q
TOD time of delivery 发货时间
) f* p, {# [, \Tonn. tonnage 吨位(数) % s3 D/ I. e' P- K
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 1 z3 X4 G' y2 Q8 e
T.O.P. turn over, please 请翻转
& Q- u( N* o: ]' P5 Z8 y( bTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 $ x5 \+ k9 J" |9 x
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 3 r8 O* q" n  l) O, u; D' j+ h9 T
tpo telephoto 电传照片,传真 : @! D( F2 d8 |0 ~7 q
TQ tariff quota 关税配额
5 \8 r# N2 h+ o  R% z6 z, Q" eT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 ) i  E& ^( O. e) T
TQC total quality control 全面质量控制
, X; D5 o1 T) p4 ~0 TTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 / \" M/ K; q$ d: w+ ~9 x
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
  L# J; d8 b- q' ~Tr. transfer 过户,转让
8 e' D. V# }) y; u- D% utraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
4 z; F0 f  Q1 S, oTranche CD certificate of deposit 份额存单 * |7 A" {& U, J4 x8 c& M- j% I9 M
trans translated 译本 " S+ {- h& N- x+ u
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
1 ~3 M) i% \0 R9 f4 W2 n' q1 rTrip. triplicate 一式三份中的一份 / Y( d: G/ v" c. f
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
0 e( ^. U/ [: n2 {3 J3 _' O. LTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
; O# I8 R# j- E, U2 N# M! }TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
+ _* s, x* Y- `8 U- H5 x9 lTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
9 w* r! V" u8 U: GTST test 检查,检测
0 Y0 |- d" P* e+ f  bTT Testamentary Trust 遗嘱信托 ( {+ X# G1 V8 I
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
+ p( h5 X( J+ J" w! E' f# KT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 5 }/ r/ |  J, t  t/ H
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 % R) N( h: m" v/ X6 s* ]
TTY teletypewriter 电报打字员 ! X+ X9 n4 F8 q4 |2 z
TU Trade Union 工会,职工协会
& D9 J3 K& T8 O# t) B6 p5 z; KTue, Tues Tuesday 星期二
( g, v& S* ]) c, BTV terminal value; television 最终价值;电视 / Y9 D1 c. X) c3 _3 J
TW transit warehouse 转口仓库
0 q' Z+ z4 X3 \; H! ]2 cTWI training within industry 业内训练
" H6 Z1 C! V; \! L0 Utxt. text 课文,电文,正文
/ e# e$ t3 s/ DTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 , j! m9 I# d& l* t" k
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
5 D' o0 V; A# n6 S+ R- a9 e9 YT&H temperature and humidity 温度和湿度 ! Y0 ^. g5 U" e% }
T&M time and material 时间和材料
8 `  b. u% ?6 R; J# pT/C time charter 定期租船,计时租船
2 w% x! c7 m5 }4 k2 l; ot/km ton kilometer 顿/千米   D) w+ a5 S- }3 Y7 S# G
% E) x+ q* e; s3 z, O3 b. X$ Z

1 g. b5 z4 v5 Y# _7 y
/ S6 O, R3 F# J& ^. I& `( M( k( p7 h* F5 b" {

5 [' M% l2 d  x9 A3 K2 k2 v8 QU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 " \  S( I# e# A3 P/ V% ?( |, f
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 0 w" g  \2 z, p; G
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
( Y# \) r3 U- w% r0 vU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
2 z/ A& [- l$ w, m! AU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 3 Q5 \6 i/ q$ Q- T" e
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
0 J4 b+ w7 u( u+ iU/A underwriting account 保险帐户 0 D4 D9 }* c( B4 W4 t
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
, x! s# P' `0 H% f) HU/M unscheduled maintenance 计划外维护
7 M) y  i+ P4 oU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
4 ~+ n/ B$ E  d0 h2 M* SUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 8 v+ V! N, g" X* j* f+ w8 S
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 5 M0 d6 `/ z1 S' c4 j: p
UBR uniform business rate 统一商业税率
% K! r/ _& Q& a- r) P) H! K6 BUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
  x' ^4 [# m, ~3 D  zUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
0 ^' f. m& i+ l) f; X* m' G( f8 DUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
2 c' P% [* W3 z/ |  MUHF ultra high frequency 超高频 $ g$ M) l3 Q' |7 t- ?7 p8 R6 U
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 / e% j/ B$ R; \# z2 V) C
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 4 r/ P0 p/ ^6 X, V8 X) h
Ull. ullage 缺量,损耗
+ C0 V" U+ l" o8 D+ ^ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
/ A& K2 j" P$ Y9 y8 G3 Q, }, tUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
- ?7 U" p# X& j7 M/ l) T$ z; OUN United Nations 联合国 8 s- q0 c5 A5 ?
undelvd. undelivered 未装运的
) C, K6 ~& _% @+ @Univ university 大学 / @4 D3 d6 e3 g. f* ?
unkwn. unknown. 未知的
2 }2 V; l! n6 C) I$ _& yunrevd. unreceived 未收到的 ' c2 P. w% [1 _( M4 y6 C3 v, [
UNSYM unsymmetrical 不对称的 & f/ z# ?8 e  x& u6 L, S- R& @( S. R3 J
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
% \2 a0 A# K' A$ kUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 - r/ R( j7 K+ |( g6 C0 i8 ]
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ' q  g* f( f" J. Z6 I
ur. your 你的 : p# Q" x$ D* v2 r( N
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 1 w0 |3 a4 ^5 ^4 |
USD United States dollar 美元 ! b+ y. T- l0 m( ]% P
USG United States gallon 美国加仑 9 V: T4 C' P, ~% F) L( T9 b" m
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
- y4 ?1 A+ q! [USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 1 ?, i' q. M; x$ X8 k
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 # A% Z( K% b: G  V" Y
UUE use until exhausted 用完为止
  [% C6 V) n( ^2 v) F# Q* m' {! `UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 : c5 t# A, W  ?9 Y; _2 k
' O+ Z2 }2 v$ C; ?' W6 S( ?

. D3 c9 ~; p* w, L* |& J$ Z6 y# i; ^0 X$ U1 \4 {' @$ D
9 d0 X/ e. l% ?$ V3 s0 {, C
  ^7 F; M4 n; R  [5 e
v refer to 参见 0 Q- P' D) p* ~
v., vs versus (拉丁)对
+ Q/ [2 `* u1 E: m$ M0 Z5 IV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 Q$ J& M& ~( r/ ?: s! b+ B% J
V.A. value analysis 价值分析
' a/ `+ {( J5 E( N+ R/ ~VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 # g* K$ c- Y: u0 R0 m+ m2 Y4 \
vac vacation 假期
. E0 A; M. y* C6 P6 g0 W% ^( kvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
$ _2 w, L8 K: @VAT value added tax 增值税 7 m4 f! r# L; g! ~
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
1 `5 m- P# [: B: k$ s4 kVD volume deleted 勾销的数量
* H9 o/ P; J6 e* ZVE value engineering 价值工程 6 P- u, t) S. @$ U! Y5 e' g
Veep Vice president 副总裁
5 r: Q5 \0 f! a' J. g' e8 {VER voluntary export restraint 自愿出口限制
9 h8 s6 a, r( p% I4 Z. yVes. vessel 船舶
& c5 |! B" V$ l" qvia. through, by way of 经由,通过 . y% k  K% j5 Y2 _! k( S$ v
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 4 p. f. X6 x1 B" |9 J  [
VIP Very Important Person 贵宾
5 n) N4 _3 [' l; ~: X5 Xvis major (拉丁)不可抗力
& ^0 M* d$ t5 g3 }+ iviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ; b9 A& F- E/ i6 _6 p" @- s
VL value line investment survey 价值线投资概览法
7 H& }2 r( Z4 v. a; j2 y0 YV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
2 f7 |6 l, {8 \" y# @2 v. B/ a. {9 kVOD video on demand 交互电视技术系统 + Z9 n  v9 Y) M  M4 r9 g) f
vol. volume 量,额,本,卷,容积 $ @- T7 m: r& E/ U/ ], m# T) G
voy. voyage 航海,航程 0 M" P8 a. Q6 |) @# \" R3 @
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
: H2 V. |. ~; u5 i  ]0 ZVQC vendor quality certification 售主质量确认
; z8 v: J+ o( N& t7 aVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
- g6 b7 ^  ~* G; {" W- cVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 5 r( H$ W. i1 U! b4 V( a
VS/N vendor serial number 售主系列号 ; b* ^1 o( X- q5 d. t
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 M) P4 S; G" M4 g; `; E2 W
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
# t' Z6 U4 U3 q4 `4 jVSQ very special quality 特级质量
! C; ?' j8 W; P$ h% a. VVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 * v1 c9 x2 L9 T" z6 l  a- {
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ' y& ]. y2 m, \0 \) |" E
VTP vendor test program 售主检测计划
; [6 v8 O+ {3 XVTR video tape record 录像带录像
- C4 _5 b# m, [& I7 y& P2 v
2 ^4 |) w! n0 B% ^4 _2 r  i9 I# Q# c5 T; o$ q
2 m. t: o& D5 D, i
4 T; r3 u: S4 `  H; M
* V7 D/ `- p% K. O' Q
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 2 r( ?0 f* ]$ h6 u" v
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ' L( M: F* ?( c% ?0 W
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 0 Z9 |' S: f$ }% b
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
, |7 A  @) Z4 `6 u3 Y- A1 g2 UW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 5 w$ Q! _( W  n( r7 a, R0 n
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体   }$ W( |# ?# m7 I& P% N5 o
WAG wagon 卡车
8 }/ W2 F, U* ~( o2 \/ Y2 D* \WAN Wide Area Networks 泛区网络 9 A7 o1 L8 w+ W2 ?( b" s& G0 G5 W' W
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
1 d$ r& F  Z2 @WB, W.B. waybill 运送单 & n+ K$ Y% ^0 Q- ]2 y4 L: x, M
WB World Bank 世界银行
  i/ X6 W% P) `5 [8 b, `6 VW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 5 T- C, N5 V0 M9 W  p
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ) H% }2 x+ x3 ?$ w9 J! M
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
2 r0 {7 `' E1 n* I" r# rWCG working capital guarantee 流动资金担保 " y! c. V+ c3 F+ C3 B
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ! n* z! r0 C) H  \! `7 O" Z! b
WD when distributed (股票)发售时交割
9 x" c9 ?0 z" A: e( \wd. warrented (品质)保证的 4 t  ]+ i" @1 }& h6 \
wdth. width 广度,宽度 5 ~( H, Q* E- t) ^# W
Wed Wednesday 星期三 0 j1 d6 r) ]8 o9 T; {
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 ) @1 g( }/ X# ~  [. [: n7 l
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
1 P; {8 e& c/ r$ l' Q  ^wf. wharf 码头 0 d: H0 S+ z% \' k; h
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
7 W: S# Y; w# e4 m. JW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 % d) O5 i- Y: T! y4 C; _9 |  R
WH watt-hour 每小时瓦特 / d: V( N+ }3 F: Z0 |9 {
WHO World Health Organization 世界卫生组织 / P$ f( p' N3 G: f' @
whs, whse. warehouse 仓库
$ L1 {- y$ }9 z* owhsle wholesale 批发
. t4 {% z+ J8 [  W& b, QWI when issued (股票)发行时交割
0 {3 ~! J7 a0 @: ?WIP work in progress=goods in progress 在制品
$ S& U) f5 k" r4 ^" ]& A) X1 W. rwk week; work 星期;工作 . X! B- H8 f# [" E- e6 \. g
Wky. weekly 每星期的,周刊
5 v3 o/ H/ M' a( iwmk watermark 水印 , @9 v5 q! q: q4 v& Z- G7 J
Wmk. water mark 水位标记 * q) M. Z2 u% _* I
WOC without compensation 无补偿
( ]6 M' `, [! z7 @$ rWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ' C7 B! D: _5 `/ C# c
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
3 r* y6 B, i) a4 v  \W.P.A. with particular average=with average 水渍险 " @# ]* W, A$ B6 L8 P8 J% g9 Y
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
: ^3 H8 U+ p$ t6 {1 j3 u6 S, P3 UW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
% i3 X' |) C! h* n6 DW.R. war risk 战争险
1 o8 }1 v6 C0 t, A) n! [3 ~: jW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
, ]1 W* v( l1 O8 E! ~Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
" W: C3 T6 S" w- s; RWT warrant (股票)认证股 5 _/ E6 e/ Z0 |9 d- Y' P  _& b
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
" E1 @' g9 Q! t4 DWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
/ C/ [9 h: M. p8 C5 f: R1 owt., wgt. weight 重量 3 Z) T) b3 L* g
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
. r( X3 O) l4 p7 jW/Tax withholding tax 预扣税 ' \4 Q1 j- E* Y. W9 {4 [
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 . `! t) L' S! K; W7 w; y( P' w
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 8 O! c& n8 g. s
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
1 T5 z# e6 L" H1 rW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ! c$ p% g  ^# O* H3 k( q
www worldwide web 万维网,全球计算机网 8 O' ~4 z* m" ~' |! q) `0 W

  f- u1 Y7 F7 I, N
7 f" T; B- Y% w3 p& m. y0 r" o
+ s' a1 G" X4 Q5 v
2 b2 C, b2 s' E9 y9 x% l' ?2 ~# v: C3 ^% p, ^/ r
X ten dollars (美国俚语)10美元 % E3 B- R* B5 G1 o( `
X ex-interest 无利息
' l  i& I7 C* g8 MX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 3 w2 a- }) _. |0 w6 p. v# G4 g
X. ten; X; out of 十;X;在外
. u& r  {: `) Q5 T8 F6 nx.a. ex all 无所有权益 ; Z% E" l  n, D3 s+ B, G
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
7 j9 F/ T9 v" K% X! D4 N6 oX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
% j  D/ j& v) v7 l2 Lx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 2 i0 [: r& J/ ?! R9 K0 f5 r
X-Dis ex-distribution 无分销
& F* `0 |, O. D0 C( ~X. d., X. div. ex dividend 未付红利
' ~; U8 Q% y0 K2 j% r" [  C1 tX-efficiency   X效率
. X3 O* r. |" L2 P8 J' _1 L) A% MXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
' P2 z$ T0 m9 t/ O8 z) RXL extra large; extra long 特大;特长
7 ]+ v  p+ f( d2 hXm., X'mas Christmas 圣诞节
- [) J; j( G" \; s8 YX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) * y0 Z7 [8 ?- W$ w  e# z6 I5 T, r
Xn Christian 基督的
( A5 D2 i9 Y4 p9 j6 \5 Q& N/ YXN, XW ex-warrant 除证
% q' R! A* p$ ]# GX.n., X. new ex new 无权要求新股 & _. e/ y( Z3 Z8 X# c! P
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 7 O( N/ S2 g' A. z* r2 i$ m
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
9 p+ c, I, Y; @4 X' MXS extra small 特小
- c9 i# b9 y' CXtry. extraordinary 非常的,临时的 ' n% d; r3 t4 \& h
XXX international emergency signal 国际紧急信号 0 q% I, d& B. r1 W" A
  H8 m  W' j3 x4 S4 ^2 @
: V$ A8 u& C2 p
2 Z0 s3 u) a4 m$ ^% x$ Y9 X  ]

6 b& `6 W+ K( A6 ^
4 e$ i: f/ p, Q4 f# t. S1 I4 fY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
" ~& ?6 i6 t' z2 \. t- o4 ^Y Yen 元(日本货币单位)
! u2 Q  k) z7 V0 Q/ sY Yuan 元(中国货币单位) + h- I% |! S" D  z1 C
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
, w9 w7 r+ C5 |0 QY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) " a  X: U8 r5 Y# P2 q& t9 X
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
% ~2 y3 c& u7 M( g2 my'day, yest. yesterday 昨天
" I; o) \% E; I& z  gYLD yield 收益 . M0 s% u* d6 @* J2 M* C% C/ r) V6 l! ~
YOB year of birth 出生年份 2 f) q6 _# b# [: n
YOD year of death 死亡年份 $ h5 r$ V  ?  l  P
YOM year of marriage 结婚年份 , L$ E5 j% J7 q8 A1 T# w5 H! \+ r# C
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 1 v! [9 I* v, I5 i
yr year; your 年;你的
0 C- U- O7 j, ZYTB yield to broker 经济商收益
/ O1 l+ P" k& g# x# A  _- NYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 4 b) D4 T/ D( P2 G4 [; k/ k
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 $ {/ i0 U1 j* ?7 m9 n2 d6 [& n. o& [* q
$ t/ D; q# O5 S  V% R' D5 `3 L
% v5 s8 f7 {2 W  _4 E
5 u" d: G) t  }, S! J: u! D: m+ U' m

, Z+ H5 E8 |+ R3 j
3 c& c! @! v6 L& c% `- ez zero; zone 零;区   y% O6 S& Y1 `! |0 M; M* u( @
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 - z7 b7 n1 R0 B7 k: F( K) s% @- {
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 , E. n9 u% j# Q7 F+ X
ZDD zero defect program 无缺陷计划 1 b, M* ]8 M: p: k
ZIP code   邮政编码
4 C5 p+ z+ J' ^3 vZ. P. G. zero population growth 人口零增长 : M; w, S5 [: N. r; A
ZR zero coupon issue 零息发行
5 B- j6 O7 |, Ezswk this week 本周
- k5 c# R% w$ ]+ ]: Z8 D7 ^ZT zone time 区时 7 x2 B+ }' K6 Z
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 02:38 , Processed in 0.151765 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表