 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
0 y* J6 o1 K h0 ?$ K3 b3 x: J; D: y4 z5 y5 b& D
a accepted 承兑
! j+ M i5 Q, P D8 P/ O1 E& _AA Auditing Administration (中国)审计署 - S4 _/ c8 x0 u
AAA 最佳等级 0 h1 s0 f# ]/ s7 h7 `) r8 o6 Y: D
abs. abstract 摘要 ) f3 c. f5 U; | Z4 S" H, [
a/c, A/C account 帐户、帐目
, J+ s) H- j5 Y; x3 Ta/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 $ W, Z9 a' c8 e ^8 M3 V' M
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 9 X4 z3 }* G' [' j
Acc. acceptance or accepted 承兑 7 ~1 f/ @' c! a$ R
Accrd.Int accrued interest 应计利息
) o0 s. J0 `% a* V& v' [, wAcct. account 帐户、帐目 l) w5 h& Y0 S/ b/ ]
Acct. accountant 会计师、会计员 9 i: x- | T- m( ?$ R
Acct. accounting 会计、会计学
2 O' r' o1 F6 u4 ~8 t; M: PAcct.No. account number 帐户编号、帐号
& E( E. o9 u' Z8 ]% {: _Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
- l' e4 _( H/ S& j( S, T/ {ACN air consignment 航空托运单 6 {3 g0 @& D; T8 B* F
a/c no. account number 帐户编号、帐号 : t# n- I# Y% E5 f, c2 J
Acpt. acceptance or accepted 承兑
; b v* ~( r8 D& A8 VA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ! z1 G3 L8 {3 z! g! d. @! z
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 0 A9 }5 q- I1 ?- a# a$ R* v0 e2 |
ACT advance corporation tax 预扣公司税 1 D7 C: s/ s- P( {8 p
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ) ^ L6 d' s8 X5 v! K) ^+ \
A.C.V actual cash value 实际现金价值 5 I# T9 a8 ], [( ?( W: _& M5 q
a.d., a/d after date 开票后、出票后 * b7 g; T) ]! g3 ^# T% a
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 # v1 V) k5 n7 M0 l' p( G; r9 `
Adv. advance 预付款 6 c: Q5 O5 M: l- x0 `+ f, {
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 9 S& p* m0 e$ ~- u6 k
Agt. agent 代理人 / Q( S5 q8 R+ L8 d
Agt. agreement 协议、契约 : A `- w, L" v% l& C
AJE adjusting journal entries 调整分录 8 [, {3 {6 c" T7 K9 m- ]
Amt. amount 金额、总数 z, B& r5 D5 M7 o5 V
Ann. annuity 年金
( L* w" J( i7 ]A/P account paid 已付账款 6 q+ l% ?) R) ?! }2 z
A/P account payable 应付帐款
9 M& d: Y4 l7 PA/P accounting period 会计期间 1 t! ]3 o+ V2 Y4 S5 ?7 s7 W
A/P advise and pay 付款通知 " g6 L( I* w7 }/ F* L
A/R account receivable 应收帐款 " {6 N6 q4 b8 f
A/R at the rate of 以……比例 1 e- k0 _6 z) t
a/r all risks (保险)全险 9 L& n/ T3 W7 ]& \1 h; V
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ! |! m8 d" c8 f; w' j& }
A/S, a/s after sight 见票即付
+ _4 V2 D' Y: j6 LA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
A1 I$ m9 v. [1 A) h* ^ASAP as soon as possible 尽快 5 t" T6 {/ p% x+ |
ASR acceptance summary report 验收总结报告
# ]2 B2 B5 F! m& yass. assessment 估征、征税
: D0 `. R# e1 o8 t& m6 T& s. O# c" Jassimt. assignment 转让、让与 9 x* D6 ~: {- D& Q
ATC average total cost 平均总成本 8 F1 Y% S7 m) T7 Y! l1 ~- H% E
ATM at the money 仅付成本钱 # U, H. z: B/ U8 u) \" E& b
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 8 Z5 m0 t. M; V' Z4 w
ATS automated trade system 自动交易系统 & h; Y% W; b; J- h' R! n7 [
ATS automatic transfer service 自动转移服务 ' w6 o3 [3 |% r% @, \6 P' H
Attn. attention 注意 - k$ D. J( T0 ?
Atty. attorney 代理人
) j4 g7 b* v5 vauct. auction 拍卖 7 x5 {! }0 J* ~1 a9 z6 I: i/ i
Aud. auditor 审计员、审计师
- m n l$ q# `/ a0 Z6 ?Av. average 平均值
4 [3 A; s- ^8 o2 \. Y4 x8 L' {a.w. all wool 纯羊毛
) Z. l5 O- q5 `7 IA/W air waybill 空运提单
6 d, I+ s9 R9 U% v+ d$ ~A/W actual weight 实际重量 9 _& g8 b! `7 H6 h$ _
0 I4 H( u$ F2 T! \1 t6 j. V6 k
U5 g0 W" f) Y( {" u
* I- d- d2 ?: X# `3 F0 Q; N: q: s4 ~# c, X! F( d. o% H
, C9 `% r6 b1 _) e7 ~: t, |BA bank acceptance 银行承兑汇票
: D6 b3 l- n; `4 }1 @0 O0 tbal. balance 余额、差额 ! h/ _% O5 p4 n4 q! [7 B# P- k
banky. bankruptcy 破产、倒闭
& W- C$ o7 T, s0 I! l4 T, U) PBat battery 电池 & z [. B6 V% } Z( T0 S7 C
b.b. bearer bond 不记名债券
0 W5 G9 \) H% E6 l; u1 y# VB.B., B/B bill book 出纳簿
5 U1 m( F, O: L. o- B9 ]9 KB/B bill bought 买入票据、买入汇票
9 @4 N5 P% c% H* M, C. J0 s* w' V0 tb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
& C% D* G# \# @' ]9 A" Mb.c. blind copy 密送的副本 ) m. `7 {5 b: N5 j
BC buyer credit 买方信贷 : u; Q0 J; M$ v1 x2 g( @7 T
B/C bills for collection 托收汇票
( f& R) N' V8 q9 ^B.C. bank clearing 银行清算
3 p9 s- b( Z" R$ d' |4 c" v; Zb/d brought down 转下页 : T, \& g+ I! A2 G% y
Bd. bond 债券 * y& P0 D# F( f! r" T* q
B/D bills discounted 已贴现票据
& L$ W. F8 y" i) l& P; PB/D bank draft 银行汇票 $ \# l! d+ n% \& z* n2 O
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
' w, x, X5 z8 jB/E bill of entry 报关单 / T9 [/ H- q% Z* X4 J9 ~
b.e., B/E bill of exchange 汇票 d( q( P4 L! F+ Q7 F
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 5 ^ |, t, t! _6 O
b/f brought forward 承前
( ?) A6 v+ v( K) L6 wBF bonded factory 保税工厂 9 y; y# D$ m. ^5 o6 E* X
Bfcy. Beneficiary 受益人
$ J6 G0 ^' m8 ^( X# _; H* y/ NB/G, b/g bonded goods 保税货物 6 i% N' }* b4 @. B- @' U6 v# [, K
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
5 g; d) L# e: ?( }* M- e+ q& @BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
& Z# K+ E- ?) `bit binary digit 两位数
3 \6 v( o8 ~; G2 G$ @3 ~- E9 GBk. bank 银行 : \# `( N8 Q7 E: ^
Bk. book 帐册 ) ?1 u* T7 h/ E4 G% w
b.l., B/L bill of lading 提货单 . y8 t+ e) ^6 {
B/L original bill of lading original 提货单正本
4 `; E, i! {5 P6 z/ Sbldg. building 大厦 7 f. g' @) p$ W2 G4 E' p9 p% E
BMP bank master policy 银行统一保险
+ |0 e" {& O0 Z) ?' u i8 SBN bank note 钞票 ' | u" p6 Q0 f m! R! F) E" q
BO branch office 分支营业处 0 S. y7 {8 v0 U; C9 e
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
# ]6 s0 ?, |- I L3 f9 P. I0 xBOM beginning of month 月初
& N" @8 ?- B4 M% [. @5 u( E' hb.o.m. bill of materials 用料清单
7 i" N9 g: m* qBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 8 g5 e# @ r; d& o1 ]9 J1 @( L; G
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 * N: J6 X) d' Z) ~* G) ]7 V
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 . r" d4 w0 N$ b; _% m0 w2 k4 Z2 R2 _
b.o.p. balance of payments 收支差额 2 }& K9 M' f" \; U" R3 r8 e7 ^9 n
BOT balance of trade 贸易余额
3 c" D/ w4 w% q( WBOY beginning of year 年初 * |; @4 L* p- m; D7 T
b.p., B/P bills payable 应付票据 9 l" I* l. z2 x; \$ J
Br. branch 分支机构 . B' i! N% p) z5 M! B! y" ~
BR bank rate 银行贴现率
; P( S& c. A6 nb.r., B/R bills receivable 应收票据 + r) F6 a) q9 e8 V# X; r
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ! n$ e1 K& k5 b$ q5 ^" C
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
4 q+ }2 l) @+ U. PB/S bill of sales 卖据、出货单
( B( [& f$ O0 w) `8 P- m( dB share B share B 股
+ _) S; ?# `: @( w+ JB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ( Z# G, e( J* w" }
BV book value 票面价值
& q, S7 \& @7 l2 a8 E
$ b/ c- X( @( \3 J0 O) r* Q& o$ d' D3 ]+ y' t: f
3 x7 |) _% V& B: w9 b# C# r" R% H* o {
) E# P3 l) Z, _) yc. cents 分
2 m% \) [, Q1 ]! a" OC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 : ` r q! G! d2 p
C centigrade 摄氏(温度)
+ s: m: m4 \/ \# {) E/ G9 OC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 0 H( `1 u: [: M5 P4 ~# ] n
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 7 A3 v/ ?: |( Y" ^: T7 Y6 g) E
C. A. consumers' association 消费者协会 3 d8 _5 c- f/ S: ^; Q
C/A capital account 资本帐户 % N& V0 n3 n7 X
C/A current account 往来帐
* J+ E+ a# W$ ? J9 B% ?C/A current assets 流动资产 - F0 L9 ^9 K- [# r% k/ x
C. A. D cash against documnet 交单付款 + L; I2 d% w3 [$ `9 h
can. cancelled 注销 & H# N3 B' J+ L7 \, B
cap. capital 资本
9 u9 D5 ?# a# h( }+ D, tCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 5 @: F' {/ B y( g5 c
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
; N6 b# D. ]6 c2 l4 Gc. b., C. B. cash book 现金簿 3 r( J3 E- z2 }, B% b; b2 U
CBD cash before delivery 先付款后交货 # t4 J9 a# G8 P
C. C. cashier's check 银行本票
9 r- i( x8 D; L) Q/ x. R& O) mC. C contra credit 贷方对销
' O7 W2 l# ?# `0 `. Fc/d carried down 过次页、结转下期
: k1 W7 f0 G6 I2 K( XCD certificate of deposit 存单 5 i4 \7 f) z9 x c9 l
c/f carry forward 过次页、结转
; K7 r, n9 {+ K/ u. l3 |( @% w* tCG capital gain 资本利得
5 Y% _* ^$ o$ VCG capital goods 生产资料、资本货物
( Y" p6 a$ {- d; H- pC. H. custom house 海关 . b1 T U% m& Z+ ~4 d
C. H. clearing house 票据交换所 1 i" S/ o& a/ c t6 @
Chgs charges 费用 ' J) x; o" @8 L
Chq. cheque 支票 6 i2 R4 [3 h- Y
C/I certificate of insurance 保险凭证
% o' A+ ?3 ^% C eCIA certified internal auditor 注册内部审计员 8 N X! W! x, c! o' {. ^+ o4 @
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 - D; O5 Y/ b! W# U ^
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 + A( o2 I( J0 l9 ?
Ck. check 支票 , f) y. a1 N: V9 R; m
C. L. call loan 短期拆放
' l) q$ o: i8 @: R Y, z' [+ @C / L current liabilities 流动负债 + `8 Z. Q( }1 }! x5 R
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
& | J; e5 z9 i3 |8 k U* mCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
. @: j+ {3 Q% UCML capital market line 资本市场线性 : ]7 ?) g2 l2 f/ K- Q6 |1 X; Z
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
- b% B6 H# i7 M" N6 Z9 H4 xCMV current market value 现时市场价值 0 N' L% a/ Q$ P: ]. l1 H( C) B7 O
CN consignment note 铁路运单
* O3 ?7 t2 c+ mCN credit note 贷方通知书 6 a6 ^. o5 \: M1 Q- T& C
c/o carried over 结转后期
: c0 R- T' P8 Q. J, V8 v; lC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
3 r6 I: O% c/ F2 K7 OC. O. certificate of origin 产地证明书
# S8 @! U3 U6 M9 ]0 s! LCo. company 公司
1 |/ Q- j3 j5 u' o) ^" r: q1 jCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
7 i. a. }! ?; I' F, w% A) mCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
7 s& O8 T& p3 u5 Kc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 ' f/ D& ~6 c2 _2 C- V
Col. column 帐栏 : m5 h* ~" R0 d' ]$ p
Coll. collateral 担保、抵押物
( f n( m) W8 V) s% O9 ?& hColl. collection 托收 & [: V1 z7 `: z5 j
Com.; comm. commission 佣金 $ g: a% R# Q+ M, N
cont. container 集装箱 7 O$ _* S3 }) v0 t4 B- @
cont., contr. contract 契约、合同 & C2 F9 Q& W6 m7 R% s6 p
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
$ S& `* d1 l5 H: Q( ?Cor. corpus 本金 ( o; N7 w, D. ]
Cor. correspodent 代理行
* T2 Q; Y$ p) vCorp. corporation 公司
4 M4 _. } n; j# T- g% XCP. commercial paper 商业票据 4 [; E2 F) |, l' Z7 F6 D, }+ x& m* n
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 : G5 I* p9 i' R2 g" S, G
CPB China Patent Bureau 中国专利局 7 f# \4 X2 L$ g: A
CPI consumer price index 消费者价格指数 * a( X; _) s8 ]6 g7 Y2 R
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
: P E/ D; E. g8 R3 \$ S( iCPP current purchasing power 现行购买力
; d( W7 J3 q0 L3 l8 m; BCps. coupons 息票
% {* _( O( l& y! L+ MCPT carriage paid to 运费付至......
2 r, ^" F. v3 t; {C/R company's risk 企业风险
# O$ R; j/ [. t7 ECr. credit 贷记、贷方 8 E; j, L. p# c6 A& R
CR carrier's risk 承运人风险
( e v& V, V4 _CR current rate 当日汇率、现行汇率 3 o8 d7 r3 G7 A9 j7 N9 v o' j
CR cash receipts 现金收入
/ f* k5 }. P5 g; K0 l6 m7 ZCR class rate 分级运费率 * y* S( h$ k' B: p5 c6 }9 e
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 + R8 Q( C3 ~7 g8 F7 N: b
CS convertible securities 可转换证券
9 Z, A2 ^+ T! W8 v. u8 jC. S. capital stock 股本
/ V) G. j( z( D6 K( m. i2 X: m0 r: rCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 1 d! H8 Z- ~2 r0 E! ?. r% g
csk. cask 木桶
. K4 t9 y0 z1 `- e# Z: U2 N* Z/ }CT corporate treasurer 公司财务主管
. F, Y) C* t& Z# U" U3 `; E) RCT cable transfer 电汇 - }2 v: ]& y2 m* h
ct crate 板条箱 : o6 }0 r3 i/ `
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ' S5 l8 l \1 h. _/ v
Cts. cents 分 * B: v% w- j$ N; _1 C0 r' _
CTT capital transfer tax 资本转移税 ' P ^6 {1 ?1 ]; [
cu cubic 立方 . S' ~. D+ o- X: b8 ^
CU customs unions 关税联盟
8 t4 u% p# _, U$ D8 u4 Kcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ; {# e: l1 t, n
cu. in. cubic inch 立方英寸 * O: t' _8 t) n$ H; `
cu. m. cubic meter 立方米
( e" \2 i- H$ g1 |% w9 F( H: b. jcu. yd. cubic yard 立方码 5 V5 o3 {! Q2 d3 U* i4 U
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) D# C7 n4 h; f
cur. curr. current 本月、当月
" o9 G2 k7 v' ^2 }8 a! m$ `6 j' ~CV convertible security 可转换债券
2 F' s0 l- Y% j( ]# }) ~- B7 _* [CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
+ c, _/ d/ \. G3 ]C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 M4 |. e8 e$ @' m1 S2 `1 R" Z$ F- w, T
C. W. O. cash with order 订货付款
! p3 [- g$ H. y5 ACy. currency 货币 % r/ F6 M1 d+ _2 ^" V- [
CY calendar year 日历年 0 v1 {2 y! Q( w5 q' B
CY container 整装货柜 % N! M' k+ |) L6 n, F) _( |; l
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
' J8 n+ [* `9 [6 K. V4 S* X C- i- Y0 ^8 Q1 @
3 o" E& s% r5 _7 }
# a- X7 L8 v& C6 B: e$ H& |( S
6 n, x F! x/ d2 y, K3 ?) I4 y
, f5 K4 H3 A8 N* V$ xD degree; draft 度、汇票 % o3 o$ e' ~. n K! M. Q P
D/A deposit account 存款帐户
# n7 u; }0 U" o- _3 LD/A document against acceptance 承兑交单
: ~: Q/ s4 f3 A5 q9 Td/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
/ [$ V. {& n* V7 i- d* |D. A. debit advice 欠款报单
* e8 _9 L+ n: j1 ]$ L0 v [D. B day book 日记帐、流水帐 # q' c1 J/ u8 j7 A9 y
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 % A) U9 E/ J+ J/ B; r( T
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
" X. ?& r3 [, X; g$ D* @D/D documentary draft 跟单汇票
5 n, d/ j6 V" G! |, ND. D.; D/D demand draft 即期汇票 ' _& u& w! w: e2 W ?/ [
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
8 R* l8 ?. M5 g2 rd. d. dry dock 干船坞
' Z# B2 c* l- E$ @1 TDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
& F! _* f* e" Q0 V3 uD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 , e# J, A$ |! J4 b* a
def. deficit 赤字、亏损
; I& N1 t& z; m: idem. demurrage 滞期费 9 ?6 @3 I- J4 L& I( |
Depr. depreciation 折旧 1 R# C5 g, B/ X/ M* E
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
, U9 k8 ^* R/ w3 `D. G dangerous goods 危险货物 : [" q* Z$ K0 p+ G. |
diff. difference 差额
) M$ P% x. V+ e$ aDis. discount 折扣、贴现 - l" Q) e" A5 x4 q! g* u
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
8 c( }" v4 d) pD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
! E0 B5 a6 ?4 }+ `div.; divd dividend 红利、股息 / O" V8 @0 S/ b) z* P( h% S" ^# M4 k
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
$ W1 l9 Q3 U% N: h% G7 \DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 + s3 e0 b& W3 |- `
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ! W6 I% ^# L6 k' y0 f" N
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
5 `6 }- P, u- h/ {DK Don't know 不知道
% h0 f' x& ^! M7 A4 [8 j* l; S1 iDL direct loan 直接贷款 . G( T# a8 p3 W$ c7 G* q# P
DL discretionary limit 无条件限制
0 }% c* n8 m% w6 @4 s, qDLD deadline date 最后时限 # ]$ A) o n3 j* _( Q, Z( C
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
# z C& X- X- h2 K( eDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 8 X* d8 |# b( }+ m
DMCs developing member countries 发展中国家 1 s$ \0 x9 k/ @7 t) d- p0 W& w
DN date number 日期号
/ _; e$ K" M3 n, Z" ~: a Q7 fDN; D/N debit note 借记通知单 $ H! U7 ^' K; w! f/ ]0 b
DNR do not reduce 不减少
# s9 e8 A! n2 ido.; dto. ditto 同上、同前
, L% r/ N$ j) x+ @, {D/O delivery order 发货单
' P6 u3 f& @& v' g. ?$ @* {! K0 v2 aDoc(s) documents 凭证、单据、文件
, ^1 ]# [) p4 d# Edoc. att. documents attached 附单据、附件 & h( N1 Q) i; {$ `9 S K
Doc. code document code 凭证(单据)编号
9 y- F* ]1 z1 _# P4 A) C/ rD. O. G. days of grace 宽限日数 - V% Y# d' ~1 \( B( ]1 M' Q! i
DOR date of request 要求日
* _: Q/ s8 E& d' A8 P5 g3 D" ?DP; D/P document against payment 交单付款 , V- h5 a* z6 L- U) t& C9 d5 H
DPI disposable personal income 个人可支配收入
- P) L/ g+ }! k& d* X: KDPOB date and place of birth 出生时间和地点
3 S' ^- e" U$ [6 _7 NDPP damp proofing 防潮的 7 {, ^* B# A6 }. g; |
Dr. debit 借记、借方 8 L9 ?$ I- p. r9 b
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 0 c9 o" i u2 H3 g5 C9 ~. A
Dr debtor 债务人 / S* k$ c/ t2 S6 p
DR deposit receipt 存单、存款收据
6 D& W [# q" F8 }dr. drawer 借方
( J, {+ w# @% }$ |+ ]DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
$ P8 p9 Q2 V! }( e* f+ _6 Dds.; d's days 日 8 }" O. p) l9 G% v! B0 n9 ?
dstn. destination 日的地(港)
" c Z2 g( k5 R# C3 XDTC Deposit taking company 接受存款公司
c3 D4 v/ N0 L: S! y& u% G" gDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 3 [# v4 @8 v& q; L( J* n8 N
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 * V! O4 B; m& @7 q! m: i- t. ]
DVP delivery versus payment 付款交货
$ E3 k3 I- [6 i2 fdy.; d/y day; delivery 日、交货
; d: Z$ W# @7 X" t8 v; c! |dz dozen 一打
/ V+ J1 B" y0 M& N8 M F- v
8 o# ]6 R" N4 H) r% w' q1 i! K. f/ _7 I6 h1 o
6 [* u* l# p2 x/ O4 {. x! K: X
/ Z: R3 I0 K% l& m! z1 n
7 _: z# r" P3 ~E. exchange; export 交易所、输出 5 z% b/ n( X* c0 _# f0 ~. f" a
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
1 I( M: a9 b: A: d) Q. L( u6 Ne.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 2 y% d! p9 p- `8 r6 B6 l
EAT earnings after tax 税后收益 / o/ \: i# D3 ?
EB ex budgetary 预算外
h% V" }7 j1 V! lEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 # P6 j$ i' D X+ C
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 . H, r- u. @4 n5 F3 J
EBT earning before taxation 税前盈利 . g3 u! L6 m/ L7 ~# l G1 S
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 ! X' m/ D& f/ f; v% J
EC export credit 出口信贷
; f* M9 W6 k/ E2 Z7 f5 m( x1 {EC error corrected 错误更正
3 _' P) p/ j8 J/ K, m6 l+ }3 @Ec. exempli causa 例如 + l: P1 v9 d4 z: a0 n) `
Ec. ex coupon 无息票 # H+ W# Y: T- ?2 A J! ]7 E% z1 r* m
ECA export credit agency 出口信贷机构
; @; l" x3 ~- r% S: VECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
! A6 f" t6 u+ }5 HECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
% c% R3 t7 C3 j; U8 GECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
# L9 T& D, C/ @! C9 x1 Z WECI export credit insurance 出口信用保险 % l+ F V. k- M- D( f6 w) U o0 D
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
# q) y7 w: F! X/ Y0 _( r1 C2 B% z( ]ECT estimated completion time 估计竣工时间
, R! ^+ Y/ c I0 w* JECU European Currency Unit 欧洲货币单位 + ] o% e2 s0 w' f( {$ {0 O
E/D export declaration 出口申报单 " I& `8 o* Z @5 k1 r0 |: @
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 " P! t3 L0 @+ Q8 h; I: E/ Q4 z+ G
EDD estimated delivery date 预计交割日
% ~5 z3 Q) N, R( M8 r yEDI electronic data interchange 电子数据交换 # `, X6 w/ k: o; @- I4 h6 Q
EDOC effective date of change 有效更改日期 8 h& \, G, d ?% W8 s8 T# w. s
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
* A; f2 G$ r HE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ' {$ ~* x& W/ @8 y- D! S) N: {; e
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 6 s4 Q: _9 t( o- w0 Z
EET East European Time 东欧时间
' D+ l3 r/ K! B2 nEF export finance 出口融资 ) [& C: S; `9 X1 N
EF Exchange Fund 外汇基金 . w5 U; d g9 k8 R0 O7 q) o
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 3 M4 y# K R0 ~6 B+ v& b
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
! K8 i6 W/ y8 [0 W6 M) \" ^- OEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 # `. Q) r" ]1 C- c2 A6 b" |: b, g
EIB Export-Import Bank 进出口银行
8 O; q2 Q1 ^2 xEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 : X, F+ P. }$ N9 Z4 F
EL export license 出口许可证
! a1 |0 `* `- GELI extra low impurity 极少杂质 + Q+ m2 R3 X. @9 z/ c
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 6 h9 C7 o( k- W" O( l
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
/ ^5 f r0 [- O; o1 h& I- }EMP end-of month payment 月末付款
7 [! p! y/ b' P. I8 dEMP European main ports 欧洲主要港口 6 F5 `* M8 v- T* Y' w4 J7 L
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
0 P* G2 b K4 l* cEMS express mail service 邮政特快专递 ! U7 k" L% P; k, K- _) J4 H
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 0 e$ u' _- ~/ O4 G% U1 l1 d+ v
enc enclosed 停业 ( S2 M6 R& S8 L8 \" G" w& e7 P
encl(s). enclosure 附件
' b+ v- z. L* Bencd. enclosed 附件 6 e) q d5 B- o3 X
End. ; end. endorsement 背书 & E# B% }' g! h$ v A0 |
Entd. entered 登记人
6 Q4 x: V* D, g& {. @EOA effective on or about 大约在.......生效 4 Y2 i) p3 t* J
EOD every other day 每隔一日
. P P0 P. L+ A3 F( nEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 & ^- _8 N6 \9 a/ }; ^7 Y# ~
EOM end of month 月底 + @3 Q7 _/ s1 x; O
EOQ economic order quantity 最底订货量
) W2 |. ~4 _- d9 N3 F; r rEOS end of season 季末
% G. L. Q9 ]7 \' T9 nEOU export-oriented unit 出口型单位
" O3 q# a, e, @' TEOY end of year 年终 9 P; e* I3 Z" c1 J8 S# t6 Y
EPD earliest possible date 最早可能日期 ; V! x& F6 O }' J6 p% |, |) F
EPN export promissory note 出口汇票
% M2 Z# _7 P2 `& ~$ K9 FEPOS electronic point of sale 电子销售点
2 O& ^, o& a$ N. ]/ ^- S8 c; mEPR earnings price ratio 收益价格比率 : P' r2 b- ? e3 }* v
EPR effective protection rate 有效保护率
7 Y, g" I" \4 I' h# ?. @EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
: [: K1 e4 H2 N% j& m. V* pE. P. T excess profit tax 超额利润税 3 ~- L6 n) Q# f+ h% n5 m
EPVI excess present value index 超现值指数
. B' o: D1 s) s! BEPZ export processing zone 出口加工区 4 C/ ~9 @: S* {+ f
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
" |: d& {$ {* iERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 b$ f5 U% \# g3 z/ `* V1 O
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
: v: k4 p5 F9 D1 |3 B$ I3 s* K7 wEst. estate 财产、遗产
5 G, x9 x6 }, b$ E" u3 oEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
# ~+ C& d( R' `8 j \# |3 G* a. Bet seq. et sequents 以下 % Z7 e! M0 }* Q- R+ v' c
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 ) o5 X/ Y& `( \) f# p* X. K) O
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
7 W7 [: W4 E' m# Q( ?ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
( e! [- l5 k+ @* r. T" IETLT equal to or less than 等于或少于 ' g) R: s; h- @
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 $ r# ^ e! U' ]) C: {! R) @6 E
EU European Union 欧盟 1 ^! _% p- x7 a) R9 H
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 1 Y% L0 B9 H% i* j9 V- X
ex.; exch exchange 汇兑、况换
1 I; Q6 c' o6 b: ~excl. exclusive 另外、不在内 + Y1 D% I0 `# C
ex cont. from contract 从合同
) M I: L& m- J+ [$ tex cp. ex coupon 无息票 ( b% k4 O; |8 ` h+ @
ex div. ex dividend 无股息
7 h, e5 U0 ^' A! |( p* ?Exp. export 出口
& C! [9 k# f8 }8 W( u, L0 XExtd. extend 展期 1 J4 R6 f; Q0 J1 Q, u: a
EXW ex works 工厂交货价
! Z8 ^/ N+ @+ B; }4 i4 L# d3 `# a4 W
( F: ?8 C" J9 u, A
# D) @- g% J- b) S! F
5 C- G7 l3 L, m: z/ L: u" k
' @( H5 G9 s, k2 t3 R9 W* `
2 Q& J" `8 O" d4 Gf feet 英尺
2 i, \7 F0 n. u; \# O4 e8 K& N RF dealt in flat 无息交易的 6 r! e) x* R7 g, A" ]/ \# E9 r" d
f. following (page) 接下页
. @1 k$ L' q4 M1 k z$ X7 zf. fairs 定期集市
* q* _8 S9 v6 kF. A. face amount 票面金额
3 m* _/ o; N" s0 O0 f/ cF. A. fixed assets 固定资产 . x( B6 q' ~' w3 Q6 I& p4 M
F. A freight agent 货运代理行 . \# [0 a8 s! m* _2 O
FA free alongside 启运港船边交货
; H1 _: k j3 Y4 ?" z! dFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 / q- X: R# v% b
FAC facility 设施、设备 + u6 G# q/ F1 k$ [
f.a.c. fast as can 尽快
: _6 A* M$ t- h9 Y" vFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 8 a, A' I" V5 a; S1 v) ^8 u2 m. x; m
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' N( H* H) t$ z. v0 g
F. A. F. free at factory 工厂交货
/ n+ N$ C4 N2 g$ iFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 : m) }& E# O6 x! R7 W' _" F1 h
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
9 S0 \0 [& h) \- tF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
0 E: r# R; @$ z. CFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 & B6 G8 c7 c* d; h$ W
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 # \3 c6 ^, ~7 W% W0 w
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
" ~9 f& f* b: e0 VFB foreign bank 外国银行 ( f: d, O# l: ]* j
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
. G7 n% z, O! QF. C. fixed capital 固定资本
- [. U9 M$ @: u1 o2 nF. C. fixed charges 固定费用
4 ]' m7 w6 @; _# V' h) b- gF. C. future contract 远期合同 / a% J' [( J& @' }8 |
fc. franc 法郎 ' K7 ?3 @; h* U/ f
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 % q/ U0 O* U' \7 h' k! ]
FCG foreign currency guarantee 外币担保 3 {; w6 `; E& C% Q
FCL full container load 整货柜装载 . L, i8 B0 R# M
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
; b5 E V* V6 ~$ ^% o, [% ZFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
5 s$ m6 o: v4 {FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 8 V3 D+ e- L% A- V& Y
fd. fund 资金
: u7 V7 S) [! L G9 n7 Q3 I, ]- WFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
) p y" J$ `& _, A6 eFDI foreign direct investment 外商直接投资 0 e- {! Y }) }' I
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 1 X0 ?1 Y5 X: n
FE foreign exchange 外汇 . Y& W9 m5 F$ _( R6 B4 I
FE future exchange 远期外汇 . m% Y- _' u+ R! o; \
FF French franc 法国法郎
! b* E+ F1 v8 y) U; @/ |$ [! t2 ~fib free into barge 驳船上的交货价 : Q& v0 z/ u' Y( v/ N
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 6 g5 y3 C1 ]0 b1 W0 d
FIFO first in, first out 先进先出法 ' O1 z) w. f, h! `, M
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
& Z. p9 ~8 B) g0 A. s1 R% ]fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
3 A/ Q2 O2 `) r/ f: Ffin.yr. financial year 财政年度
3 @, g2 y3 v/ x; v1 C1 L) tFINA following items not available 以下项目不可获得 2 z) T- q3 p3 @: ]* M
FIO free in and out 自由进出
- E/ L8 n7 u/ w; Q/ ^F. I. T free of income tax 免交所得税 ( `- m/ q" \: Z7 O4 c' O2 O
fl. florin 盾
, _$ r9 i, M3 ~9 d* O+ r*** finance lease guarantee 金融租赁担保
6 h9 U, B! H# K' f6 @flt. flat 无利息
/ A) I2 T2 ]) N$ a3 W/ Q7 uFMV fair market value 合理市价
! ^" W- m# L6 H7 iFO free out 包括卸货费在内的运费 * y! `7 d d, B* J' d+ s* r
fo. folio 对折、页码 / x6 E- h# Q, S2 B9 p
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
- g; A) y; [& K3 o5 FFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ) M) Y4 l& ^7 T" G% c ?+ \( ~
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
! o% a( \) D( h, M v# `F.O.C. free of charge 免费
( g1 e4 }' ~: z5 J6 ~# uFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
( {3 n2 W6 S7 h7 I% }4 aFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
- N3 d5 d* E+ }# x' W' iFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 2 ~$ E* ~0 y" ^3 I8 T) q
for'd., fwd forward; forwarded 转递
' {8 |1 z* m! \- R; [FOREX foreign exchange 外汇 - M& k$ O) ^3 t- w2 |
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
* M! @) M) p3 ZFOUO for official use only 仅用于公事 " M$ M; A; p; g: \
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 1 }7 f9 [3 n* |; l$ h; Z5 a
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
& V) S9 y- r# y* F$ VFP floating policy 浮动政策
l5 \5 @+ |& S5 G& aFP fully paid 已全付的 . m- r" W+ u& ^9 `
FRA forward rate agreement 远期利率协议 2 V6 ^) P1 T6 W- G/ [
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
8 F) W* r! b8 P0 w, Q5 ?2 Xfrt., frgt. forward 期货、远期合约 7 G. F$ {" \- k* ?5 s6 K
free case no charge for case 免费事例
* {/ }6 t: X* ^8 w2 LFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 9 s8 x% X; a" P" k$ ?8 o# M( X
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
8 i, z3 H8 _; }0 B! TFrt. fwd freight forward 运费待付
$ q8 v, V: h$ ?4 @; B! |Frt. ppd freight prepaid 运费已付 , p3 r0 Z0 y9 A6 w- f+ C
FS final settlement 最后结算
# \4 @# J! b1 B7 qFSR feasibility study report 可行性研究报告 W1 Y' o1 x+ y* v8 I G
FTW free trade wharf 码头交易
4 J/ _" N+ L) [! z. FFTZ free trade zone 自由贸易区
?) K3 m% y" Y4 L9 N1 bfut. futures 期货、将来 ) M. p; g1 t, z9 \) o) @0 @: f
FV face value 面值
$ P0 M. u" x" s8 j* e! j6 k$ WFVA fair value accounting 合理价值法
4 u! x4 W! ]$ T# u7 I4 a+ EFWD forward (exchange) contract 远期合约
5 p: t4 S) a- P( B5 o1 o) s3 L5 e1 L" I6 SF.X. foreign exchange 外汇
, [, j/ @. P4 D- S8 Y& }' R8 WFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ( A( t2 x; a, c8 x5 s3 F) h
fxd fixed 固定的 & T6 m4 w4 c% y5 A6 Z! G# |2 |# x$ g
FXRN fixed rate note 定息票据
; Q" ]5 G# p6 ` rFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
5 i* H1 O2 {. z! n( e0 Q# ~fy. pd. fully paid 全部付讫
3 C4 A, U, x+ }* j% _8 }* h! j! dFYI for your information 供您参考 1 y* ?/ X! m2 @) \% @7 s+ b# ?6 e6 Y
' ^( v Q% q' k+ E. Q3 _2 B
1 W6 v2 w. U! H i* ^4 Q- ^: o* B6 |6 S u
3 @* y6 @" u0 I
* {$ d% p1 C2 ]; W
. F7 }5 M" i* c; Xg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 - i- ]: D3 i- V" ^, ?3 n( y
G. A. general agent 总代理商、总代理人 D; e0 h6 j6 ] x6 V( V3 L% q1 W
GA go ahead 办理、可行 5 N0 X( ?5 v7 F# Q
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 0 E0 K) ^+ T' K9 A: \) J" t
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 # W( j' Y* }! i; E4 |
GAC General Administration of Customs 海关总署
0 n4 G4 Y( T& Z1 z( ?+ w I/ Egal., gall gallon 加仑
0 g' _) L- ]4 M8 i s% Dgas. gasoline 汽油
9 v. U' e0 L& z6 ]! w+ z! ^8 FGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
# F3 d2 ~/ Y, X- X8 `# K, `GCL government concessional loan 政府优惠贷款 7 j P3 K2 L5 B' @5 F F% _1 y
GDP gross domestic product 国内生产总值
$ \) k3 O' B5 N! [ ^gds. goods 商品、货物 8 q. D# Q% H3 G! H: j$ p" l$ B
GJ general journal 普通日记帐 8 g3 j$ |2 \& {* w: p2 Z# T
GL general ledger 总分类帐 ; J" `9 ]! | a) |$ z
gm. gram(s) 克 ; S* n; Z! I; \' Y2 T R
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
' `: |0 [9 S% Z/ Z1 j1 S2 ^GND gross national demand 国民总需求 * B4 Q6 R" F% E% Y% W' }9 _7 ~; Q2 }3 E
GNE gross national expeditures 国民支出总额
# G Z" O9 P' P! o5 TGNP gross national product 国民生产总值
2 Q) [. x5 N. K, n p* l6 KGOFO gold forward rate 黄金远期利率
: S, N0 ^* t/ K/ f) O) aGP gross profit 毛利
$ e9 y4 H1 s8 d9 ^/ l" L9 R5 YGPP general purchasing power 总购买能力 , @) S1 J! b. F5 X, r# \# e. x
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 + S8 K+ n$ b e) Q6 e% G
GR gross revenue 毛收入
% L: o- w% J2 E$ s) a+ T2 b2 \GS gross sales 销售总额
# A% y5 c0 V* L# A6 dGSP generalised system of preferences 普惠制
+ K- \+ R) \& v! TGTM good this month 本月有效
! |5 a/ d& f8 m2 [GTW good this week 本星期有效 ; t) V4 k. Z" i" K3 d3 h3 v u
N/ V2 q& u% {4 D+ B7 ]9 x5 d4 ~# i2 a1 ]7 g0 x
/ G: O* R3 K7 O" ?; Y
; x7 r6 }, H& ?7 N k' P$ k
+ i, ~ V' i) c [* t
HAB house air bill 航空托运单
: V# H. ^* z7 Y4 D0 `5 ^$ D1 s7 W& ^. UHAWB house air waybill 航空托运单
, \9 A6 U a2 y& U+ H& J% T) g( FHCA historical cost accounting 历史成本会计
; I5 A* u, t, Q# m' lhdqrs. headquarters 总部 ) O4 O2 T) `4 f" ?$ c$ ~3 ]
hg. hectogram 一百公克 " D& F2 J9 G- ~+ c
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 j: R! c/ S. l% B5 N5 l/ @
hifo highest-in, first-out 高入先出法 6 y$ q2 \' M8 z9 {! Y/ V
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
2 V" m6 N7 R; w0 j8 }1 V( W# }Hi-Q high quality 高质量
# r1 w% Y5 j8 ~9 s- G! Q: pHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
3 b% v- i: L3 `4 Zhi-tech high technology 高技术
4 R" b9 d# X: y9 PHKD Hong Kong dollar 香港元
) J. V9 L+ \& U! _# k5 e& U% yHKI Hong Kong Index 香港指数
! S" l2 b O- ~" ehl. hectoliter 百升
" k1 o7 B' m0 M# {; S6 ^7 yhldg. holding 控股
+ x/ n4 j2 C3 HHon'd honored 如期支付的 / p1 E" j3 T& W
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
( Q9 L' u+ ]4 ?) Z* ~HSI Hang Seng Index 恒生指数
$ f3 f: {# b _* F* T2 O' Rhwevr. however 无论如何 " g) F# E5 F; w" g @
Hz hertz 赫兹
S3 V2 Y; W3 F. v1 M
# _! _( h6 _4 H* Q/ V# l
0 ? R; @. ^5 E* Z2 J d" d" [) l, P+ D- D/ M* k" \
7 o9 V% k1 O$ G; w
# j- V1 P! |3 H" WI. A. intangible assets 无形资产
' b0 n. Z7 _( E1 }2 UI & A inventory and allocations 库存和分配
: X7 u9 @+ [' _, |( XIAS International Accounting Standard 国际会计标准
- K2 W6 b7 T7 W/ u! S; NIB investment banking 投资银行(业) ( c& J/ p. A$ u- n+ _/ m K0 `
I. B. invoice book 发票簿
1 z7 G4 q: B5 b+ ?IBA International Bank Association 国际银行家协会
- E t( m. ^7 j( G9 pIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
( R9 u( p% q; D' n( {$ {& h" @5 N0 WI. B. I invoice book inward 购货发票簿 - s o2 O5 z* B. ?: f4 L4 _
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 1 Z$ d4 g8 C9 w3 \1 r& I6 T7 j
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 0 e7 Q0 H, V# e" U0 o8 i
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 $ ~( [9 N1 l. j% T x ]" N% V& l
ICB international competitive bidding 国际竞标 , Z8 } m- t/ L* c
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 . ]7 }; r( W/ G" V5 T
ICJ International Court of Justice 国际法庭 4 h- m- y8 f6 I9 X5 X2 ^
ICM international capital market 国际资本市场 0 f8 j8 n- g; S5 }# u
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
q5 T# q; i8 HICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
% N; P: O0 |" [: AI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
. t! X' q9 F, {/ t' wIDB industrial development bond 工业发展债券 6 t R# T* a1 y1 g% T
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 0 i& z/ i& R$ V8 P) ]. K+ A
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 7 W, s# N5 I# M I) n4 L: v
IDC intangible development cost 无形开发成本
8 N8 T* i @' @! X" S4 U0 DIDR international depositary receipt 国际寄存单据
5 y9 G; i+ k; s) tIE indirect export 间接出口
6 v* G. S( a6 H0 j6 mI. F. insufficient fund 存款不足 ! w9 i' m3 {- ^ `. c/ G
IFB invitation for bids 招标邀请
: }# V0 [8 y, p% J9 s4 YI. G. imperial gallon 英制加仑
) ]( F- }+ u3 w4 o& ~IL, I/L import licence 进口许可证
4 H( ]# O' h$ ?. A( y; v( `ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 , c' T* r' y0 U4 U4 j
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ; F7 i7 j/ l9 G% ~8 J9 d" s
imp. import 进口,输入
# ?$ T5 [. O' l W# F6 I- s9 aInc. incorporated 注册(有限)公司 . b- q3 E" D" i5 I' ^
incl. inclusive 包括在内
& } w! z$ h) N0 u& q" aincldd. included 已包含在内 : j* o2 v3 n9 }) i, z
incldg. including 包含
/ D H( z0 K4 o0 `% R# Oinl. haul inland haulage 内陆运输费用
# \* Q& W9 Z" n3 t+ k( \* r; X0 _+ nINLO in lieu of 代替
2 Q6 P ]2 m7 f7 a% k9 J- RIns, ins. insurance 保险
9 U. v( k: Z0 C% g7 ]inst. instant 即期、分期付款
! W. j; M1 k' O0 pInstal., instal. installment 分期付款 5 x; O2 B6 j- o+ L4 M- W
Int., int. interest 利息 7 G R0 X2 A4 H7 _9 f
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 0 Z* \0 P5 L7 D, A. A8 @
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
/ X' C* Y3 {4 @, y, x2 j+ h# ?inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
% l D9 u" o4 [6 n5 j- G/ q1 NInv't., invt. inventory 存货 9 D1 g5 c. z: ~ X/ a
I-O input-output 输入--输出 5 d6 {$ Q- v6 C
IOU I owe you 借据 2 Z/ ?% y3 i3 C, Z8 E8 j
IOV inter-office voucher 内部传票
- K* w4 X3 i! K& J `+ O% `IPN industrial promissory note 工业汇票 * t; y' w. C+ r* M/ `8 r& S$ Q
IPO initial public offering 首次发售股票 ) k. c# z; E& b2 s, x
IQ import quota 进口配额 $ B4 s0 ?$ L; y: x
IR Inland Revenue 国内税收 " f! K8 c$ B8 F7 M. f
I. R. inward remittance 汇入款项
, X8 B- ?% p4 R4 Q# y" [IRA individual retirement account 个人退休金帐户
! y* p$ }* `- ~! ?; sIRA interest rate agreement 利率协议
8 u _3 i& q/ i2 N% i1 `IRR interest rate risk 利率风险 9 p: t/ o% s o$ U
IRR internal rate of return 内部收益率
" @# y9 V" `& t: L |' O1 e: Virred. irredeemable 不可赎回的
8 E0 V* b' I: h% B5 G# e$ }8 `IRS interest rate swap 利率调期
* Z2 x! O r" ^( ~6 ~9 Y/ P8 |IS International System 公制度量衡 & v: r- _. ?" {0 L
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 : j# Y6 x- v: Q+ h% R5 ~4 C
IT information technology 信息技术 # a# \& s) A- T, |! u
IT international tolerance 国际允许误差
, `4 }) G7 q3 x4 {2 \! b. d. ]I/T income tax 所得税
" i7 o# }- L6 w; u- BITC investment tax credit 投资税收抵免
( k% J, W+ l0 qITO International Trade Organization 国际贸易组织
' y/ D5 y% R0 k% J, R1 }ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
# M* E7 V4 w7 {$ t3 A7 h9 {IV investment value 投资价值
1 X% P9 B$ a( a B5 b$ r: ~ a1 ~
% N# O r- H! g7 J! A
) l: r3 P, e- O9 h7 t* T
/ n* P8 ]7 h8 \! z; B$ K5 R! ?3 X4 g7 c; y. p2 u
" l, a5 j# ^% h) bJ., Jour. journal 日记帐 # x8 o8 s( E( j% m7 A4 \6 f: Z/ X
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 ( H# d) K! L+ l* H
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 , U& K3 w1 ~9 ^9 f
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
9 M2 S! o- Z" q1 u# P$ n8 V5 ]% {( yJ. V. joint venture 合资经营企业 K+ Q1 x4 D$ C# S
J. V. journal voucher 分录凭单 " R8 E) `6 P: n4 q4 i; J
JVC joint venture company 合资公司 % \, e6 k# ?. E
8 Z* B5 \( w) X6 x8 D, C4 I9 o
3 x n1 R. x1 x! R3 j3 Y% T) X
3 C- U. f- ?8 F( k4 |6 z0 G1 {4 i( @4 e
. M: G5 K& o2 I: @K. D. knocked down 拆散 ! b3 w7 a% N* A
K. D. knocked down price 成交价格 - m9 z9 u8 i8 d' _" |" |3 L( y
kg kilogram 千克 5 W# J: K) W& |4 m# s" i+ { N6 j' Y
kilom. kilometer 千米 * \- Y5 Z% p$ ?& R# O
kv kilovolt 千 伏
2 _3 d% g% v% o7 C4 l0 mkw kilowatt 千瓦
7 M" A+ {' d, f9 MKWH kilowatt-hour 千瓦小时
- q0 L5 r8 j6 x" \& V: z
/ [6 I! b, b9 X4 l2 @8 _6 A3 P* F# T$ l
5 x' @: c9 z5 U( w9 ]# c7 v6 m- a
& N4 d% r& V. T/ Y4 T" O
; x1 W' h3 L7 D8 v' SL listed (securities) (证券)上市 7 A3 v% k( z q
L., (Led.) ledger 分类帐
$ I; T. K- @+ ?2 z. J! lL. lira 里拉
) V2 ]' o7 G1 s" O# BL. liter 公升
: M- l7 I. }! O8 D; g3 ]L. A. (L/A) letter of authority 授权书
- J9 A+ r$ e$ c' u/ U" y0 a8 nL. A. liquid assets 流动资产 6 ?" n- x. `" H' W
L. B. letter book 书信备查簿 + H1 V2 t# r0 A1 a; h
LB licensed bank 许可银行
2 E6 o4 N/ S! y' vlb pound 磅
* z* t. }3 o6 C1 h% jLC (L/C) letter of credit 信用证 $ \: x" o5 k' I' m& J
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 " t5 o6 z% {/ K/ D/ m2 H* g" e+ E
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
. d" `# W1 F% b6 ~ z2 N0 ]8 QL.& D. loans and discounts 放款及贴现 0 i3 r4 O/ N5 q* q) J
L&D loss and damage 损失和损坏 * }/ X- Z. X+ {( V- Q; ]9 s
ldg. loading 装(卸)货 $ ?: D) r x+ W9 y0 p
L/F ledger folio 分类帐页数 ' \& k6 E# c$ L+ H4 n8 y# j5 G
LG letter of guarantee 保函 % @7 J- w5 G: ~" u# X$ B
Li. liability 负债 * I6 p- F. Y2 {' c
LI letter of interest (intent) 意向书
9 p! D: r, Q% ?, B6 wlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 5 P* y# r4 Y+ e8 L8 o
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 2 T; o( o6 Z4 K2 c
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
7 |4 Q( E" m1 |$ tL/M list of materials 材料清单
) u/ O7 U, ~3 ~LMT local mean time 当地标准时间
8 B( j2 O+ i8 w# @* C1 @. y2 pLRP limited recourse project 有限追索项目
2 G9 w8 `/ P5 R+ y) a# y; K' x) \6 kLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 , l8 Y' B: r; N* b' A7 L
l. s. lump sum 一次付款总额
- S3 y" a: w0 C/ C$ V$ c$ N5 Fl. s. t. local standard time 当地标准时间 - p# N0 N" b2 b
LT long term 长期 % O) q& h5 r! |
Ltd. limited 有限(公司)
& d; d9 q6 \: S
$ H$ h+ K* i) b$ {3 k8 i7 o: B+ K
$ D3 r9 X9 A, a- }( W
, U& L& ?. A- G5 V$ r% P% M9 |: C2 d0 P6 d6 ]2 F
m million 百万
9 I* g' O9 x/ g7 ZM matured bond 到期的债券 # Y. I! ~. D5 a! o; D! I
M mega- 百万 - A6 K! P( v; e, N c
M milli- 千分之一
% H2 X. f4 d# v5 u" _m. meter, mile 米、英里
0 Y% i7 ~9 r" x% c* bM&A merger & acquisition 兼并收购 Z9 F* v9 s9 Y& D# Q' F
MA my account 本人帐户
4 d; `' q* {( ^' M( y/ DMat. maturity 到期日
6 n% q3 C; U% `: \/ p0 M" @Max., max maximum 最大量 , ?! [9 n- |; i
M. B. memorandum book 备忘录 $ H$ K* j @' ~5 A" T
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
, H! _0 J6 U% P( sMBO management by objectives 目标管理 % W: I" x; z5 T- y
M/C marginal credit 信贷限额 " y1 j, }& [& H% s
m/c metallic currency 金属货币
6 ^, r# C. b0 {; Q, w' [, j1 cMCA mutual currency account 共同货币帐户
1 E2 Q& {, ]' \+ k5 s. W! eMCP mixed credit program 混合信贷计划
6 G- w$ i* m( |# X7 o- M3 ?M/d months after deposit 出票后......月 . y, g" D7 I6 @: z) R8 Q& n: h: a
M. D. maturity date 到期日
8 [# x/ Y8 g# f2 v0 v: F7 i; z( y qM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 9 _6 ]5 y* j6 x* G! R7 o- u$ R6 F
M. D. malicious damage 恶意损坏 * U# O3 \. e! V/ m9 g) y) x- ?. ~8 d
mdse. merchandise 商品 5 h6 _% d- o& A& f7 ^2 K8 K
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
7 D5 D! i9 a7 ?; U( k5 Qmem. memorandum 备忘录
) C, ^' P1 u- t5 `0 i6 ~MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
0 X( f, F" {$ N6 |% f3 Y% M7 T4 [M. F. mutual funds 共同基金
/ r# b, K4 X3 i6 i& g- yMF mezzanine financing 过渡融资 % B: V8 G* \" |
mfg. manufacturing 制造的
$ u+ C4 u$ d* R& P8 s% q3 P: kMFN most favoured nations 最惠国 " t- ?! p. V/ U6 ?* [- ]1 u, s
mfrs. manufacturers 制造商 1 E ?( N& u- `9 Y! F7 h
mg milligram 毫克 . F; K8 n1 x+ B
M/I marine insurance 海险 6 q( z2 b7 w4 Y) w) r+ a
micro one millionth part 百万分之一 5 J0 j0 D. |2 i+ K- j& p
min minimum 最低值、最小量 7 a- x1 a* x# y; \. \7 D
MIP monthly investment plan 月度投资计划
. s( d7 P$ B0 O) p+ O, L$ ^Mk mark 马克
8 p# N7 ^: g8 B5 vmks. marks 商标 5 V! l7 M3 q4 l/ N) A* g' T
mkt. market 市场
6 j6 s1 s1 x6 H; NMLR minimum lending rate 最低贷款利率
% W0 |7 ?% B5 ^. ?! L& cMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ' a8 d8 c* v; C3 v
M. M. money market 货币市场 ' T0 Y2 z4 N3 }8 A4 G
mm millimeter 毫米
+ Z0 \4 R8 c- mMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
! j4 }4 u b! Y8 J! K: P7 ?# m3 ?; G0 _# mMMI major market index 主要市场指数
( B6 a* t+ x& Y! O' XMNC multinational corporation 跨(多)国公司 $ L5 \5 q3 Z$ U2 f8 }% u
MNE multinational enterprise 跨国公司
) U3 W' K8 {) ~MO (M. O.) money order 汇票
' Q7 o" x' t$ g8 Cmo. month 月
( Y; w' |3 F% c! B2 G% wMOS management operating system 经营管理制度 / \6 \6 B0 S. j0 f/ E% U9 A0 O2 b
Mos. months 月
4 w% _ A2 r) w9 a& X5 J; r4 QMP market price 市价 ( x( I5 [2 v [" c( [4 g. `
M/P months after payment 付款后......月 8 V6 H" F/ M6 ]3 U
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 5 s: [( E4 s! A, ]
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 0 l6 T! h9 Q! }* U: ~, h. `
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 v; @4 W6 ?; P" oMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
8 j0 l7 F- ]" o4 g* W, AMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
, |! D5 ]! ~0 p3 [/ A7 M- c" fMRP material requirement planning 原料需求计划
! @+ u0 J( N3 y- r* J$ XMRP monthly report of progress 进度月报
+ N" V8 U5 |. k L# ^9 p! p& B' ^MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 - Y) t' Y6 w- ~8 M
M/s months of sight 见票后.......月 7 x" V: o( u2 m0 {
msg message 留言 5 d8 X* P; D8 S! D% t+ W
MT medium term 中期
@: ^' Z1 M1 NM/T mail transfer 信汇 & [. s7 d- c3 i- c
mthly monthly 每月 1 ?& ?: n" q- J
MTI medium-term insurance 中期保险 7 [- e! {7 C. W2 G, G! l+ d) e7 b8 U
MTN medium-term note 中期票据 8 ~( A9 I, ^8 V
MTU metric unit 米制单位 6 f# l( G! A1 E) x! z9 C
, C2 g0 @8 P% z3 ?0 r
6 q S }/ ^8 B9 L+ W& W* t. q
! c3 w# a9 ^) k$ t6 b2 _
" [8 {8 O- [& A- J8 P) z m( ]/ A! I2 r) K+ n
n. net 净值 - F. u p: T6 o, V
N. A. net assets 净资产
: }) V6 d8 p: s4 wn. a not available 暂缺 3 y; t. C0 [: W2 ~5 o, \
N. A. non-acceptance 不承兑 6 n( v( O& J: f: H- E
NA not applicable 不可行
/ \! O; c; i8 o% T. zN. B. nota bene 注意 8 K) F4 n+ x# a: V" e% E$ W
NC no charge 免费
0 Q0 Q; I0 g$ YN/C net capital 净资本 " e b! D, |$ d. q$ h _* ?: {
n. d. no date 无日期 # z' A2 C, ~% W6 S
N. D. net debt 净债务
4 t1 l& ^ C) G. dn. d. non-delivery 未能到达
6 p0 f" k7 R# x) E- uND next day delivery 第二天交割 $ I Y# W& a+ h
NDA net domestic asset 国内资产净值
- g( S( R G1 l2 |N.E. net earnings 净收益
& G! y# g3 _2 i) u+ Xn. e. no effects 无效 3 y7 X) e& u$ Y
n. e. not enough 不足
% |( V0 Y" ` ^# \% ]4 F$ Unegb. negotiable 可转让的、可流通的 $ \8 g; F- g1 u& O$ b3 k/ N
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
, W2 s4 H m. w+ R5 O6 g4 h2 Knego. negotiate 谈判 ; M+ K% s0 G% {0 f
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
6 ]9 ^$ V& ^* knet. p. net proceeds 净收入 0 ~5 G) w; l* T
N/F no fund 无存款 0 x: B/ X: e3 h, J* e5 {$ A
NFD no fixed date 无固定日期
) t* B V: J# d: M; m$ v; ?NFS not for sale 非卖品 - X+ B- Z! H. E! ^# I6 }4 L
N. G. net gain 纯收益
5 l7 Q6 ]* }8 A$ N! ONH not held 不追索委托
# C- b0 q. m6 X2 q$ `N. I. net income 净收益 ! Z/ n3 H/ P, G$ E4 R1 l! ?$ V2 L$ w
N. I. net interest 净利息
( v9 s, _7 v) ]* W3 HNIAT net income after tax 税后净收益 0 c. M! Z4 H; d8 V& l7 e; w) w3 c
NIFO next in, first out 次进先出法
; d: n7 ^% c5 G& k7 `nil nothing 无 - `3 s- }& @2 V; V( z
NIM net interest margin 净息差 % `9 t- q7 g* q' ]" q" w, n
NIT negative income tax 负所得税 . |' z" K0 S! u6 n
N. L. net loss 净损失
. N( {8 I2 a7 M2 w7 ~NL no load 无佣金 . h) J! u# l' d4 q- t6 r8 q! t
n. m. nautical mile 海里
# S2 x7 p2 U2 j. g- H7 TNM no marks 无标记 $ J7 n+ J! g5 R) s0 F$ F
N. N. no name 无签名
0 g/ k0 M. o4 Z( o' yNNP net national product 国民生产净值 . N( }$ w6 M8 `& X/ X
NO. (no.) number 编号、号数
; Q m4 E; M4 S" |9 w# }( c' L! rno a/c no account 无此帐户
; Z& N6 W# J# r% ONOP net open position 净开头寸
( @ f: W! \9 ?4 ~- P+ ENOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 # [) x+ q' g9 D' G6 F' W6 ]: e# {
N/P net profit 净利 ' L; s9 B9 S" v/ T. e' B6 P+ X8 s
NP no protest 免作拒付证书
8 u3 t: q( S8 J+ Z/ i# i, x9 ^N. P. notes payable 应付票据 3 p# O w! g' J. V" O- [4 t+ H' T" ]
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 6 [ |9 T. P2 ^% \0 F0 _( b: j
NPL non-performing loan 不良贷款
) T% E$ J7 r' W& RNPV method net present value method 净现值法
+ L; V4 n [4 x7 r. JN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
$ F; T: C5 ?' ? i1 x: B8 CNQB no qualified bidders 无合格投标人 3 Y# a8 i! M. F
NR no rated (信用)未分等级 ) b( L' P$ R; Y9 _! I! |/ d# K
N/R no responsibility 无责任
7 u8 h% b; [8 [3 ]' `N. R. notes receivable 应收票据
! x8 f9 D5 T( q( MN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 9 N1 @' @3 D% a, A; @4 \
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 8 \2 s: u& q' A! a. t5 w- ^/ i$ q/ v
nt. wt. net weight 净重
) l6 r3 F- O6 S5 _% |- XNTA net tangible assets 有形资产净值
$ O+ Y, O& _, t. @& |) {NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
( _, {$ q# N% T: w" |5 W, S* antl no time lost 立即 : M: g& j% L/ C* {' `" J' A! l
NTS not to scale 不按比例
2 G& \5 Y5 n8 g. Y' RNU name unknown 无名 6 A$ N8 `4 o8 `+ f# Z: L/ n
N. W. net worth 净值 2 u. v7 Z8 [3 h3 B: R9 O
NWC net working capital 净流动资本 / {( A! R2 K. q2 R. b) d9 C3 V
NX not exceeding 不超过
# g) H. a8 w+ n, t1 B& A3 _N. Y. net yield 净收益
4 X2 Z2 n T6 c4 L# k; PNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 / `2 L# a& {" M7 a5 s& D
; R) Z7 L; `/ n4 n5 |3 V' Q4 ]9 Q, ]& l3 ^! x/ H4 K
% W$ s5 e, r% x5 U9 c7 ^
& t; @# i3 ?' q4 g
0 z% f$ o/ C8 B+ }1 M( s5 Eo order 订单 0 |; i8 g" U1 Y% P: T3 S
o. (O.) offer 发盘、报价 5 q' z- O% ~# _8 p
OA open account 赊帐、往来帐 " B: G( L7 B" u+ e9 O/ f
o/a on account of 记入......帐户
& d( c) R L9 G& ]4 bo. a. overall 全面的、综合的
$ N# Z' L0 p2 H9 u: t4 XOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
4 `" P% w! M& d) J7 y, m5 mOB other budgetary 其他预算
& }' t- J* Z2 `& oO. B. ordinary business 普通业务 - h. i9 b; j1 I* K$ m0 N$ [% v; Y
O. B. (O/B) order book 订货簿
* M Z9 Y! I" x) T% M# f$ A6 ZOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 6 j, ~# i8 z2 b( I/ `
OBV on-balance volume 持平数量法 - |8 k/ s5 C4 O$ w" B, X6 V
o. c. over charge 收费过多 , P2 p: R8 I# U
OC open cover 预约保险 # A, O. F1 v# e b! x3 t
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
( n( h: ?7 L( Q- g9 iOD overdraft 透支 - o7 K( \; M1 X1 O
O/d on demand 见票即付 ' F3 k8 N+ M8 ^9 ~
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 - I% v7 w3 H# f2 ~4 O
O. F. ocean freight 海运费
" Z m {4 _0 o! J" `$ R2 M+ gOFC open for cover 预约保险 5 R7 e- _7 V; T: z; R7 d5 D, v6 n
O. G. ordinary goods 中等品 . H7 H8 z/ b" N; I# [
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
1 f) G) G5 ~) q# m2 d1 lOI original issue 原始发行 7 K) M" c5 W, J$ S9 Q. @) @; f! s
OII overseas investment insurance 海外投资保险
1 t1 v2 M! I/ Xok. all correct 全部正确 % p: p" X" W$ D( H, T, \0 E# a
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 2 H4 b4 e$ B, O
O. P. old price 原价格
* l2 ?& i+ z" T8 ~: \# p, ]O. P. open policy 不定额保险单 3 c; X4 U4 r. _% J8 L% @
opp opposite 对方 - L' o0 a& x R0 K. e
opt. optional 可选择的 - t9 w2 n! k6 Q
ord. ordinary 普通的 7 m+ v$ I/ Q$ a2 H5 x: l
OS out of stock 无现货 & D$ V/ v/ A( U+ k1 B" {% A
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ) ]- j9 k( J; j! `" c: T+ O7 D
O. T. overtime 加班 O* ?4 B9 ~# E% \4 q- }; P' x' C
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
2 E3 ?7 \! n0 oOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 - S# }3 R( e& ^) X1 d6 ?# q
OW offer wanted 寻购启示 / i! S& `6 J# j5 o4 P
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 , u- j6 s& Q+ p( ?/ T9 N+ F
oz ounce(s) 盎司
& p1 M3 o F p7 t- vozws. otherwise 否则 + R, y, h, ]; _( z/ E
P) [1 n; Z' C% {$ _% \+ h: {
9 L/ B; e, g$ V/ g
; Z7 p1 j+ a0 j! j( L4 S
2 f' O4 f* C% Q W X% J& y
% @# m2 M* h# q8 K% Mp penny; pence; per 便士;便士;每
5 d$ x( F- D% _, x; K0 @8 R, A; zP paid this year 该年(红利)已付 7 ]8 q. Z9 ^" w) ~% u
p. pint 品托(1/8加仑)
9 W4 W G- F( SP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
" g4 _$ ]' J+ I5 R# I1 _P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
* Y. ^$ [- X8 d% H/ p5 ]p.a., per ann. per annum 每年
/ h2 D2 ?0 l' ^# kP&A professional and administrative 职业的和管理的 5 o2 ]+ x! |% l& i. y8 b u: D& D
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 $ m5 }7 Y) Z5 ^0 R
P&L profit and loss 盈亏,损益
) `/ z4 D' g! l$ OP/A payment of arrival 货到付款 3 f- l: m" G. I' I3 p2 K4 A: j
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
& v$ R% y; |; L0 OP/E price/earning 市盈率
9 Y# K) l2 d, |) N- vP/H pier-to-house 从码头到仓库
q, @3 H3 D: @7 b6 |+ WP/N promissory note 期票,本票 : B# U. k, @& c
P/P posted price (股票等)的牌价 3 \; |1 l2 W9 k% Y1 d
PAC put and call 卖出和买入期权 * R2 h8 q- L) h
pat. patent 专利
$ z- k$ K2 N Y) k* Y0 P0 ZPAYE pay as you earn 所得税预扣法 3 m5 c' c7 y7 ^% y
PAYE pay as you enter 进入时支付
6 E/ T* e! [- a8 Z& A5 B" ~PBT profit before taxation 税前利润
/ z# b+ z+ _9 `! z8 ^) Upc piece; prices 片,块;价格 & ]2 z0 Y- S0 ?/ Y% l
pcl. parcel 包裹
( w1 X. o5 X3 q) D6 M. {pd paid 已付 : k& o' r1 n4 J2 s
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 4 X; }8 o- W+ u1 C
PF project finance 项目融资
. X* @ r9 x% MPFD preferred stock 优先股 + G5 }+ }% ^: Q
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
1 I8 e# j% R! n. W% O6 q$ E/ {PMO postal money order 邮政汇票 6 n8 }7 F5 f6 O# f6 B: M
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
: O; \: b/ m( Q( P5 k; h' s+ u% |P.O.D. place of delivery 交货地点 ( _, h2 d) ] c( M8 b9 ^' t
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 4 G& Q" [' c) E7 g \ m
P.O.R. payable on receipt 货到付款
" t R. e. }; j; y! o. |$ iP.P. payback period (投资的)回收期
' \" I. \0 p0 O# F2 T5 J5 `) O) \P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
3 w2 n6 E) _5 @ FPOE port of entry 报关港口
* l! g$ e0 e0 t5 W- f c$ u$ sPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
# ]& b1 v8 m( [( ~/ cPOR pay on return 收益 4 m+ i K3 L; N# |1 Y) p6 R
PR payment received 付款收讫 + P5 R$ V% ]1 E& H" F/ ?% ^
PS postscript 又及
" D; Q3 H L' O6 M/ _PV par value; present value 面值;现值 ( O% Q! e4 Y% Q9 n( K& Z6 k2 r
7 s1 x; z/ y( g
* P; ~) H `" N3 O5 P: [9 Z/ X
# f" Z' T' D( D1 W
& d; O4 }+ m7 S/ i k- S
& K$ t; H: F9 k8 S* A0 P4 Mq. quarto 四开,四开本
- D+ B# B/ I+ z: kQ. quantity 数量
% P% Y- s+ r% W, NQB qualified buyers 合格的购买者 0 v3 {# ]+ G4 W
QC quality control 质量控制 . b/ F" s& `0 |3 e* j) d
QI quarterly index 季度指数 4 w. R# @6 K& u1 p% j+ T [* s
qr. quarter 四分之一,一刻钟 " y& A8 W9 h, h' a) b: U Z
QT questioned trade 有问题交易 0 b0 |3 ]5 f t) `/ X, f, s
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
v$ e. A v/ m4 [3 G9 O; n! Z% A- Vquad. quadruplicate 一式四份中的一份 / V6 Y6 {1 P' K7 Y2 H- _
quotn. quotation 报价
4 `5 E' j1 G; Z( ^q.v. quod vide (which see) 参阅 1 L& j7 X+ i* }! ^9 _5 i, P
q.y. query 查核
5 F/ W/ F: E/ h. z" i: g1 P
/ h" N* r7 }$ t) c Q- x) i- m U3 e0 H4 h$ S7 ]" B
8 m: Q, V. f: k- m% R& E" v3 \/ ?
8 N$ G9 ]" [$ t$ S: H) U0 X% ?+ s8 o+ O
R option not traded 没有进行交易的期权
; A) S. q5 g) _2 UR. response; registered; return 答复;已注册;收益
2 ~6 A0 b( {+ vr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 3 O! I: R. d, Q
RAD research and development 研究和开发
0 m" ?. @( ]7 p4 I6 m2 G" X9 bRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 + i% C: p: Y2 z
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 , N5 |$ \& y0 Z3 F9 U9 |8 I/ O
R&A rail and air 铁路及航空运输
5 ^4 ?, J. n3 o# V9 z; k. Y! VR&D research and development 研究与开发 5 E _, T* _4 W# E
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
" T. h: J9 r8 I7 |: c- {6 ?R&W rail and water 铁路及水路运输
4 I3 k* W6 k) r2 U! R; [3 Z& y6 bR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 $ a9 V9 p/ J+ L9 w0 Y, R
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
* _, V' B% J: g5 A/ CRB regular budget 经常预算 8 k8 J4 b1 l' ]5 j
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
; K6 ~. Y3 O% K4 E$ JRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
7 ]+ V; E& z$ d- Wrcvd. received 已收到
' Z. c2 s, z- cr.d. running days=consecutive days 连续日 * y0 P- d+ W$ G+ |" P N; j
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 0 [6 v/ J- ~7 m; E, i# F4 }
Re. subject 主题
8 K0 X2 [$ v& @! g% ire. with reference to 关于 - K* ?& t% h8 \2 a, D
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 2 Z$ u! B" I: K% X
REER real effective exchange rate 实效汇率 # v: Z: B% c0 D% @* p
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 * c+ G5 v# K O" z' e
REO real estate owned 拥有的不动产
& t6 S; L! F0 F+ G% u* H+ sREP import replacement 进口替代 & `5 p; a' W# M A$ T$ d! ?
REP Office representative office 代办处,代表处 " H8 o/ D; ~8 ^; ^) {
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 6 ` O3 R: g* N- K6 t0 p
req. requisition 要货单,请求 0 b5 T& g: a' S0 I( c- z' t* }
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 + n0 \ ~0 `/ T) j4 d5 V5 d, D
REWR read and write 读和写
5 t; X( F3 f$ J1 W9 k& @. ERIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) * k y- X1 _9 |! _
Rl roll 卷 ; l/ I2 ]0 Q0 e6 Y: X1 X
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
' R0 P u- Q" T8 O ?RM remittance 汇款 2 B* r& V! w8 ^9 |# K- s# \2 z
rm room 房间 ; p9 D3 I' n+ b- Y
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 $ `; x; X" g3 `. c1 _, n
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
, D' Q6 D, G7 S" `) {" ^3 F4 ]# X+ w9 FRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % m7 u' C* {$ v. _& |
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 , p4 M# m! S- k6 v* p# B5 Z/ H
ROA return on asset 资产回报率
c q2 i; p7 O% V0 X# r- f+ K. \; ^ROC return on capital 资本收益率 3 E: Y' P$ X( s( @! y0 K
ROE return on equity 股本回报率
5 |9 J7 F, ?" N; qROI return on investment 投资收益 1 p& k4 ]0 s' S! G4 l
ROP registered option principal 记名期权本金
9 U. f8 u' g% r" M" r$ \ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 : ~& l. x" ^+ _' c1 t: r. R( n
ROS return on sales 销售收益率 ( R+ L, Z1 v' r. O: _- A. ?
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
: t5 g( P1 @" e: Y, p9 w! yRPI retail price index 零售物价指数
5 E5 W2 j+ _" S, Z; zRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
) h4 \9 `# o' y# ~: }8 [. grpt. repeat 重复
" V+ x0 A C y. g7 xRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
, e8 M- U8 y) y' D5 NRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ( L: t( x5 K- u1 `3 k
RSVP please reply 请回复
# F6 J p2 O! o8 e; @9 {RT Royalty Trust 特权信托 6 b" U4 U% j2 u V3 k) ]5 w
RTM registered trade mark 注册商标
: M: q) z* X3 f: ^; S, GRto ratio 比率 6 P% ~9 l! E& |% F
RTO round trip operation 往返作业 ! _; A0 k% C& \$ {7 M( f/ K
RTS rate of technical substitution 技术替代率
2 b. q% F+ n( W7 _ O& Z- ~2 PRTW right to work 工作权利 , p) a# L9 P$ p* B6 n* H
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 & e$ u" d$ u. U& Z2 U
RYL referring to your letter 参照你方来信 & X3 G5 \2 E2 C+ r3 Z# ^! Q: X6 T
RYT referring to your telex 参照你方电传
9 z& }- f1 l5 G! A) L2 {0 z
8 {: \9 C9 Z, U) X4 i1 Z# Q5 ^7 b) A) d
) `7 K' S- W; N
/ Z# Z# Z3 L8 H; t# g1 T4 n+ O3 i) c7 K9 K: r2 _
S no option offered 无期权出售
9 j! U% D* Y2 n+ wS split or stock divided 拆股或股息
4 L t5 n. e1 t# ES signed 已签字
+ r" v8 p1 L: X& Ts second; shilling 秒;第二;先令 . o0 m! }- ` y7 ]/ a& K
SA semi-annual payment 半年支付 / Y: [# \; f8 ]4 J
SA South Africa 南非
0 B+ B: j5 C+ e- Z2 R; _SAA special arbitrage account 特别套作账户 ( h; ~. W/ W% j, V5 h# f
SAB special assessment bond 特别估价债券
* }7 E& w: s; e) Osae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
1 l7 k |/ {/ P" HSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
: l+ d$ V' S% H* A. `5 i z: L: J" bSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
& y- Z) J. O) xSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
( A& z& K+ Z5 D. X' VSAR Special Administrative Region 特别行政区 9 i! x y5 L6 o( y2 C4 Y
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 - I+ V7 e7 `+ R
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 6 {* A' q' @2 V# p- a
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 " h9 \# Q) T6 ~. E o6 s: @
SATCOM satellite communication 卫星通讯 : _4 ^. y/ l8 [: z+ s7 c* {8 a
SB short bill 短期国库券;短期汇票
o( x+ W% V3 c CSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 # y- @9 `+ E: J/ ]5 i
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
5 ^, ^" P+ t( hSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 0 H0 x* o2 H @- t! |
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
3 O" e- k" T6 _* |5 ~% S7 _* pSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ' k0 Y4 D; R, @" m
SBN Standard Book Number 标准图书号 + J0 B2 w8 O/ ~# i" i. ]) X
SC sales contract 销售合同
/ L# n5 H8 {9 Q4 ?) M; J2 z6 ?4 ysc scilicet namely 即 ( }/ f" j% J; {; A: h5 B
SC supplier credit 卖方信贷
7 }/ v0 U8 U% zSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
: _+ _9 y6 @* a& J4 eSch schilling (奥地利)先令
& b4 i4 B( S+ K- @# S9 D XSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 6 O1 b' l8 r# s3 h6 A! ~- W
SCL security characteristic line 证券特征线
* ~/ C/ e! G* k6 F( J' z7 eSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
! [- ]6 [% ?! }8 cSD standard deduction 标准扣除额
5 |& _7 p9 e4 z. P- mSDB special district bond 特区债券 * m/ d$ k* G" Q4 v }
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
1 [% C% C4 @1 H# {4 b2 ^SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: A% ~% H2 E4 sSDR straight discount rate 直线贴现率 & w5 K$ D" q! ^# X7 \3 ]9 g% i2 Z
SDRs special drawing rights 特别提款权 * ^( k3 ^+ l3 O: M; q
SE shareholders' equity 股东产权 % S* _4 M2 N# }5 z( l/ g
SE Stock Exchange 股票交易所
/ g' Z4 M7 Y5 U" _7 h9 t! ESEA Single European Act 《单一欧洲法案》 % C2 s) ^* i* r! z: H( D" Y% ]
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
1 @ @ i8 T+ W$ [" [- y1 {SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
4 \, y6 `0 i0 p8 |* Bsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 8 B+ b/ {( S1 C7 U' l
sect. section 部分 3 w Y% u. Y+ Q, @( D
Sen senator 参议院 9 p. P. @8 e B l: C5 j
Sept. September 九月
2 n0 h( o3 k+ k; \5 ySET selective employment tax 单一税率工资税
. V' ?& B% M8 r6 y) l0 |sextuplicate (文件)一式六份中的一份
% r* I5 a& }/ J5 T. KSEC special economic zone 经济特区 & v) w. K9 J* W; L
SF sinking fund 偿债基金 . K' V' V9 [/ \& Y
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 {8 o1 d* e1 V& R6 y; y( X7 j/ Z5 TSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
# Y% w5 E8 ]4 p' Q9 Ysgd. signed 已签署 & w/ ]3 x3 g3 e' t E, z
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ) L6 l, O0 N7 M: b' O$ }, Z# E
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 + v: b% {. ~$ y8 n% S* S [
shpd. shipped 已装运
% }2 D: y3 a: J+ @$ z# mshpg. shipping 正装运
; }0 |0 ?& A. s* O6 k. Nshpt. shipment 装运,船货
& k' u2 f% G4 `. h! X Z5 P4 ]SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 % u8 w1 P5 h2 b( m$ v
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 & `4 l7 J- H: w
SIP structured insurance products 结构保险产品 & F" f( ~1 o. s) R$ v
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
- F6 D) R$ m: _' }# j! vsk sack 袋,包 + h9 `$ I0 z& o
SKD separate knock-known 部分散件
: {6 W$ U( ]3 r& KSLC standby LC 备用信用证 , ~( w) e+ y# }9 T! v8 x6 d9 ?+ l' P4 E
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
6 p1 ]3 u+ {' NSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ) E4 v- ^( A% H
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
6 b0 v) F' i8 @SML security market line 证券市场线
! H2 Z7 |- m1 d! ^: G7 ?/ n6 ~SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 6 [! N2 }" t4 N: s3 B/ k; _
SN stock number 股票编号 . f( `/ ^3 a; g4 _' d
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 2 P+ c: m5 o# U! E* x5 i& M) I
SOE state-owned enterprises 国有企业
) `$ G! Q9 z9 d; ~SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 2 O! ^+ D. ?. \5 h
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 : ]6 ]2 w$ K. }3 F5 k. r1 X3 u2 Z2 D
sov. sovereign 金镑=20先令
/ z; I8 g7 E9 _" M. C/ I, d) D- bSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 5 f9 G% _; m' d! D( e2 b% t3 Z
spec. specification 规格;尺寸 ; c3 b. E" |9 m7 e0 T1 k( `: d
SPF spare parts financing 零部件融资
9 E' S6 e) [9 N* q$ P0 VSPQR small profits, quick returns 薄利多销
2 V: {8 A# E1 g% M- x0 O% eSPS special purpose securities 特设证券 + d( \9 Q! ]$ r2 D
Sq. square 平方;结清
0 P c" d0 L# [2 i! w# T: U3 OSRM standard repair manual 标准维修手册 / m/ y8 F7 E- R( a
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
) D5 J4 D& r" vSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
5 `# e# k y7 ]2 h- D( d1 w7 vss semis, one half 一半
1 }( |% L( K3 q( d- }# vSS social security 社会福利
2 b1 z$ w q7 z5 R. wST short term 短期 6 c) @/ @) @3 w
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) / r; y! D9 {1 y! O- b J
St. Dft. sight draft 即期汇票 - w. ~( D; D" a" H" j
STB special tax bond 特别税债务 9 R/ `+ F+ h+ e& |2 |
STIP short-term insurance policy 短期保险单 5 d% n% }$ l9 D* E% d3 j \
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 + V- l: i: D! j
Sun Sunday 星期日
/ y& K" V- V8 B2 [sund. sundries 杂货,杂费
$ _: Y: X' Q0 k9 S% nsup. supply 供应,供货 # H, X8 m; j( L) O+ }) t M
+ q D; x4 Q2 o$ h3 ]
6 A" r: m4 C; y5 s
3 `6 A5 Q- L6 u! E4 g1 A
7 E: p* b3 G- }% V1 _$ f. J5 n7 {$ q* g1 }. k8 N+ l
t time; temperature 时间;温度 3 @) @' v4 i4 y% r4 q
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 6 g3 U8 ~! }% u1 u; Z
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 $ b3 N6 ]5 q/ e# F# x' V
TA total asset 全部资产,资产 / i6 z/ @/ T L* u* I1 J
TA trade acceptance 商业承兑票据 4 |$ F- K4 c' K9 E& S9 l3 S! H, b
TA transfer agent 过户转账代理人
" @0 U( r# h4 [' V4 n7 yTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 ( _; [" m6 o( p8 V# g4 W
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
- C. B# A7 p* L1 N3 ZTAF tied aid financing 援助性融资
$ I8 O/ Q! Q& {; t( c- x! ]# ETAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
+ X5 j5 c9 _. X4 `+ d2 b( rTAT truck-air-truck 陆空联运
) l- \ `/ @8 c+ n d3 N7 c6 J6 DTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
& o- {4 R8 L# f9 O6 JT.B. trial balance 试算表 ; b8 E8 X) y: f Q7 j/ l
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ! a- t. }0 }0 S. u
t.b.d. to be determined 待(决定) 4 u+ T" t3 e. k! }( P
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 1 v) R& @( t3 Q
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 + Y3 x2 a; r& H1 u
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ) i9 p7 n& A) b& X' N
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
" o. d, i) n) L* OTC tariff circular 关税通报 # p$ B& {+ d5 T- ~; {
TC telegraph collation 校对电报 " Q. e# ]4 \( W- X" C; K
T.C. traveler's check 旅行支票
1 t# c2 {% S0 J1 P% R' oTCI trade credit insurance 贸易信用保险
5 I& p, D" p& N; ~" CTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
: S9 n. T4 g7 r+ o4 s# U7 \TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 0 M/ Q: H7 N; R) Y
TD time deposit 定期存款
/ d3 R( W5 v/ H5 W5 t, k" v8 _TD Treasury Department (美国)财政部 1 f/ S& ^( F& p+ I
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
. M! K- J" r1 T, t% t, C6 o0 Y; fTDC technical development corporation 技术开发公司
6 `* z% z& F8 l; ZTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 4 B# g2 i- I+ A: Z
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
) l6 |) G9 I5 ]! kTech technical 技术的
& F8 k! c ?* KTel. telephone number 电话号码
0 B; s, S9 s$ @+ {' [3 x0 }/ [; b- Ptelecom telecommunications 通讯
. G! F9 E% `. [/ M: otemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) - K7 a7 e/ V7 s1 g: c, u4 @2 ^, v
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
) S& a. `/ x1 v4 u* B* XTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 + W% I6 V4 {. {% d
TF trade finance 贸易融资
1 d% n( C3 e4 n t7 A, Jt.f. till forbid 直到取消为止
9 ]+ i9 W/ m- n$ k4 E# \( R. Btgm. telegram 电报
$ O; i1 v8 ]& H) N! t* Gthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ; j2 ?" u0 _; j
thro., thru. through 经由,通过 6 y& y- A; G8 x5 `( a1 f8 x
Thu. Thursday 星期四 % o6 x- @8 | e, o# ]5 P7 E
TIP to insure promptness 确保迅速
) D6 \6 E% ?5 _+ iTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 : F: C O9 Q" e* k
tks. thanks 致谢,感谢 ) g! e! A, G7 T h3 a
tkt ticket 票 0 W1 j* z7 S7 b, i1 }2 X
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
( @, m4 R; U. ~- L* c$ QTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
$ F# T" J: H0 ~+ NTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
5 x% {8 n0 ~9 \9 z8 _! ~' Q* j7 i7 pTM trademark 商标
# _, L# l m, O/ a: z6 Y- iTM telegram with multiple addresses 分送电报 * P. E* c- H( a1 X* O5 q
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
& T5 J; \( }1 p/ u& h& KTMO telegraph money order 电汇单 % V: K4 r q' Z) ?
TN treasury note 国库券 ) V3 _- K! K r E# Q
TNC transnational/multinational company 跨国公司
9 ^4 R4 w* H: H. GTOD time of delivery 发货时间 ' b1 D0 P% J% ~8 k6 V2 e3 i L7 B
Tonn. tonnage 吨位(数) + S4 y! q |/ T- f+ a
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 1 J' ^3 J& J# `3 o
T.O.P. turn over, please 请翻转 + X/ b: T* I; ~; M
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
# a9 Y; \3 P p! l. \% sTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 2 _6 Q. x" ]$ [. J1 W# B
tpo telephoto 电传照片,传真 " a1 n/ l0 A: s) z
TQ tariff quota 关税配额 1 X/ _3 I9 }9 e3 W8 `9 w8 b
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
- r! d4 @: b; ^ _; N; ATQC total quality control 全面质量控制
% Y5 i9 ^# ~3 t' m4 m: LTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
' \0 M6 V# z3 ST.R. tons registered (船舶)注册吨位 + _9 H1 S* K/ \9 ?( i1 s. A
Tr. transfer 过户,转让 5 d, Q- U0 l: M ?
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 . N3 c; ^) r: b1 F/ U
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
6 P. B# w# i5 `0 R, ptrans translated 译本 ! C, C+ h8 k/ P" C
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 1 A7 H3 p3 w" v0 M) p
Trip. triplicate 一式三份中的一份 0 V( G7 }, b# q8 N8 ^' @5 r+ h
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
" o3 R, G0 [4 Q( ~+ j: w* K. [TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
2 p2 D. o* }8 M# T Z8 n0 ITRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ; Z/ u/ |' d8 w1 L, }/ y
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ; ?3 A2 M. d7 E. {4 i4 y, n6 L
TST test 检查,检测 ' B9 q, r& h- Z4 \+ F' e" E
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 a+ _' g$ y' a% \4 {
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 9 u, t. S5 m4 A8 O
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 " q P: G$ [( c- y& q9 F; Q
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
$ O6 a% B4 [7 E2 n3 k7 V: S. bTTY teletypewriter 电报打字员
9 u8 S" \7 L2 K* _6 WTU Trade Union 工会,职工协会 & _) o+ z7 I- M x! p0 @- y2 K
Tue, Tues Tuesday 星期二 * P9 J8 S( M. a+ Y
TV terminal value; television 最终价值;电视
$ ^5 Z8 _6 Z, W1 G( STW transit warehouse 转口仓库
' l0 ]4 T' ?9 w2 C& p# hTWI training within industry 业内训练 - H) Z5 d- @4 P m
txt. text 课文,电文,正文
7 o( J* c9 x [. @+ JTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 ! i2 y+ D! V( a$ [0 j( ~+ J
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 2 \" k; t2 I3 ]4 |# [
T&H temperature and humidity 温度和湿度
4 H, d' e$ \9 P: bT&M time and material 时间和材料 - w9 F8 S& g- |" V1 Q$ o0 J+ K
T/C time charter 定期租船,计时租船
# y$ F. T) ~$ ]! o# x at/km ton kilometer 顿/千米 x$ o& U' k, A& G/ {1 w( E. A
`, O) A& j; {, H
0 {$ f& C; z: h# `9 V4 k. ?, |8 T- O) R3 |$ z; U% w$ _- D, f
, C' B( Y9 H9 ]+ K2 O$ m
5 U1 U+ ?( g: e! E- pU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
& P5 m. b3 K6 b% @U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
/ e9 U4 C3 t& \. h& N& A5 J6 n) ZU.A. unit of account 记账单位,记价单位 $ K+ S) m/ {1 i6 Y, X8 z+ p
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) $ a/ u5 \! m6 x' H7 j
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 2 p& {) _( }1 S1 m2 N. ^* J
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
" C6 | c' v) W( b$ V8 `( H2 c1 eU/A underwriting account 保险帐户 $ ~9 {2 h0 X6 `- W
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 $ Z9 n/ L/ e3 U& U. k# R
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 5 D( q6 U0 p8 [ i2 |3 l
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 9 G1 R, a3 y G! I) O
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 7 H& x' r: [* u R! C# j
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 5 r$ A j: ?. p" r# l( Y" Q, Q5 C# \
UBR uniform business rate 统一商业税率
, R+ ]& t! T. \$ n! g5 xUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
; o5 D Z: J+ fUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
; M3 q* y3 N) eUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
* q5 x+ _1 F3 y% uUHF ultra high frequency 超高频 : p B! x+ [3 [1 f
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 7 `0 s+ ~: D/ b; m9 j8 E/ I
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
$ V) z) f3 p' o, Z% qUll. ullage 缺量,损耗 6 G# m- ]% M& A( j. O/ r; l
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 I/ t# R: M1 |& \' [
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 9 c: m$ {9 w) C! m" g4 N
UN United Nations 联合国 . T, R8 w" u+ o8 U
undelvd. undelivered 未装运的 : r, I2 Y9 n1 s8 K g( z
Univ university 大学
% l- t* @# I+ [" M9 Junkwn. unknown. 未知的
, W! q0 c/ d: }% |3 tunrevd. unreceived 未收到的
8 t9 N0 F/ N+ A7 p3 gUNSYM unsymmetrical 不对称的 / g5 X( q# r( c. {& {- o
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
* _& M: {2 ^: V, C4 nUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
, X' {; H! H( m, q- tUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
6 X0 u/ E. D4 U/ l+ qur. your 你的 * C5 F' G9 u0 u& N y! n7 k9 w) Z+ G% Z9 J
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 # k1 Y, U( R) p4 ^7 M/ m( H
USD United States dollar 美元 1 D! H( g7 }$ E! l+ t
USG United States gallon 美国加仑
3 m8 M- {6 o# M! HUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 4 G6 w. m M+ r4 L% f, |# a0 M
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
% l$ k s" P" C% y& [& Q) |! yUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 x9 a" }9 F5 r4 `3 D+ a/ v! V2 G
UUE use until exhausted 用完为止
2 Q, E- I! g5 v3 W3 h: n1 ]. `UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 9 {' I. @) ~7 q8 x- U' v5 r
6 K$ m) E% W8 A1 a1 H. y
( T: L# B2 D, G6 |9 w& v5 C" r2 D6 z% K: ?* O+ ] Q. U8 W* f% z7 c
0 ]! Y! v2 E" P9 U0 f
! K$ o5 v2 i; h
v refer to 参见 0 m, U2 ]. ~$ L
v., vs versus (拉丁)对
; |9 U( p" d% uV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
! o! n2 F; S: l) r: g+ o) a6 H6 cV.A. value analysis 价值分析 N1 D& O, t& o, {( W
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 , T$ L0 ^/ T& m4 C: y
vac vacation 假期
2 R" ]; C7 O* N& ]vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
+ {( A9 V0 N! MVAT value added tax 增值税 4 B8 S' j% ~( {8 i
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 , }1 a) q( _* o3 \% w* E# J) h) t% W9 T
VD volume deleted 勾销的数量
v; N+ F' E, {1 {VE value engineering 价值工程
: C# ^( m" Z2 @0 J7 r5 y( UVeep Vice president 副总裁 , x5 U3 b0 Y( {; k8 E* @
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
$ \* N8 y. P, Z; u+ P1 YVes. vessel 船舶
' f& H8 ? L$ `0 w6 v$ c! Ovia. through, by way of 经由,通过
7 O3 j5 w7 v+ f2 L' \$ ~vid vide (see) (拉丁)参看,请看 / m5 v$ }0 z3 b) F0 I' e' q. m
VIP Very Important Person 贵宾 3 p6 S2 c! L: j: T
vis major (拉丁)不可抗力
% r$ p# z2 N) Z; k, @2 \viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
) j) {7 Q+ Z2 B2 tVL value line investment survey 价值线投资概览法 : m2 x( k* ]( \1 J: f" v* [6 o2 i
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
) ?8 `" s+ Z; c$ j2 O7 e6 u8 K$ B# RVOD video on demand 交互电视技术系统
/ H$ J* v6 p2 _1 k4 y9 i7 Ovol. volume 量,额,本,卷,容积 & |6 {& ]: ~, _' \" I
voy. voyage 航海,航程
: }& @! }+ o% c5 [VQA vendor quality assurance 售主质量保证
+ B; u% Q* v6 z# uVQC vendor quality certification 售主质量确认 2 @- L) _& m, I, Q
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
+ f6 ^; C2 v3 p5 S: ~VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
/ G0 ?, P2 o* m2 s/ \VS/N vendor serial number 售主系列号
' P# A6 \' m& _7 n* R5 C8 ]VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
1 l7 E Q/ y6 o$ j6 m. _6 CVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 $ h+ N# N* Z0 p5 t
VSQ very special quality 特级质量
, \4 {7 y: p; V2 V s* H, zVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 " u( W" @' H& I0 L8 w; }* u1 D
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
! ^/ v) j8 b9 m4 Y; bVTP vendor test program 售主检测计划 3 w: I& m; w" D# U( L: H" s& l0 |
VTR video tape record 录像带录像 ; A) {9 x! I3 t6 p% S( \* N I
+ t' n# P" |; W5 Q, e" B
" B5 E: Y, S$ C+ i; D. k+ V5 D3 a/ Q9 }
. Z1 ], k! Y7 x7 b% ]* S
4 [- ^- O8 z9 E9 WW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 4 V U) H+ Y0 h2 n" t+ i( z
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
) E3 L' n/ O# o4 p, XW.A. with average 水渍险,保单独海损险
2 c; t# P2 m2 m1 d; l: ~7 PW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ) `, Y, q5 w' A4 q# V0 @% G
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
" {8 d3 t- i: ?& P# ^6 IWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
6 D% T) l0 e' l& Z. f% i) p, yWAG wagon 卡车
+ `2 X1 L, |( t/ J4 _WAN Wide Area Networks 泛区网络
/ k3 n# Q, E, nWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 8 @* ]6 t" A6 L: B7 U! a9 \. m
WB, W.B. waybill 运送单 " Y2 G$ m( r6 b/ @8 w5 z; _
WB World Bank 世界银行 . o3 a0 @0 }3 e7 `4 V
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 0 v; Y: t9 O& E- C
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 & j- j/ ]2 T b, X7 N5 ?
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
- }# p/ Z2 ^0 B* L( u$ n* i3 z. lWCG working capital guarantee 流动资金担保
3 r- z! Q/ h. R0 t% W/ A, zWCO World Customs Organization 世界海关组织 . l7 T7 X7 a9 V. N" q
WD when distributed (股票)发售时交割
' |2 Y, _# I& K1 Lwd. warrented (品质)保证的
- ^3 K5 Q. o* n7 ]* w$ V. Nwdth. width 广度,宽度
# _2 c1 D/ R8 t4 t( B) `# I/ lWed Wednesday 星期三
, c" Z4 X1 h/ e0 M7 DWEF World Economic Forum 世界经济论坛 - O4 a/ l, _9 @" A( n. \
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
0 @- J# t3 e3 x5 k! ^wf. wharf 码头
$ F' O. c9 B8 YWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
# g F/ j: m/ ?( kW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
9 ]0 W2 |/ p7 ]+ iWH watt-hour 每小时瓦特 6 X+ i3 h6 K# r3 a+ t' O4 y8 N
WHO World Health Organization 世界卫生组织 ; R5 Y @: v& d i. x. l0 ~6 j
whs, whse. warehouse 仓库 9 l# A: f% L! k! ^ N
whsle wholesale 批发
1 }4 F) n9 |9 }WI when issued (股票)发行时交割
, F0 k. X/ b; l4 _$ k! ^WIP work in progress=goods in progress 在制品
8 y0 j3 X; _, lwk week; work 星期;工作 / a# B+ ~/ V" _$ W( B% j
Wky. weekly 每星期的,周刊 8 c! ]9 m4 W( p" I, ]8 O
wmk watermark 水印
, B' w- w v' \, |5 oWmk. water mark 水位标记 + u7 \0 ]+ \6 x' D+ c+ T
WOC without compensation 无补偿 & b0 h% @! _4 B" e6 @1 V+ U
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
) e' F4 f$ Q. M5 q/ b; p9 pW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
, `! \# S2 j/ u; s6 ?0 mW.P.A. with particular average=with average 水渍险 2 p5 w$ T* B2 c: `( S6 N' R; [
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 / r1 ~8 d* K o6 B" `
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 6 X1 U* |8 G- k5 R
W.R. war risk 战争险
; R# j7 }5 o+ \) O- z& s: ?W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
" v* `+ {) @# H4 k% o2 zWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
( J" m" }+ N# Q# ]$ H" L% B8 JWT warrant (股票)认证股 3 p+ R( S3 F; G% a3 X0 o1 T2 {( Y
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ( K3 m( M' U s
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
, d7 y/ V$ L. |2 N" lwt., wgt. weight 重量
6 f0 T j* k+ ^; vWTO World Trade Organization 世界贸易组织 ! Y+ j/ O* K7 m- s6 j) d* t5 g
W/Tax withholding tax 预扣税
7 g7 w# p6 N( {5 d- x7 T. RWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 * j6 q; P5 a8 M. z2 i/ j0 I
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 0 {9 X" d; Z* w4 ^# P
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 3 I1 ~$ i0 e$ _! x- A% [
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
5 H" z2 P! `: c4 j2 Mwww worldwide web 万维网,全球计算机网
+ h- q7 p z( b8 c( C; p/ i" v
! e M; t0 @4 z7 T- G8 ^% W R0 W: [9 u) L6 W* i% G' K
& a; a) |5 w H" R4 r
* \) _' {7 J2 n2 ]3 o% Q
& L) b( C+ c7 h% nX ten dollars (美国俚语)10美元
! o4 y9 k3 u: k! |' R, o5 XX ex-interest 无利息 6 z/ b' t S7 S5 e
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 2 ^# ~* g# d! M
X. ten; X; out of 十;X;在外
8 I8 X2 j) O+ n5 g/ I6 dx.a. ex all 无所有权益
, ^) u! [8 y' hx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
2 L; b1 n1 ]: B3 A' A) Q. m. [X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 % V0 ?1 W9 t2 F: Y) \
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
% ]* O6 c" H2 q9 ?1 r# c( JX-Dis ex-distribution 无分销
) A6 o' a7 p' `/ rX. d., X. div. ex dividend 未付红利 9 o2 g H- i! X. Y& c7 m
X-efficiency X效率 4 y: v" o& r; c% W6 b
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
1 X& {! _7 ^" B2 D6 ?; s1 KXL extra large; extra long 特大;特长 0 u, h5 r4 v1 Q, Q
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
' o( m% A2 q* E$ pX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) - p0 y/ Z/ H7 `+ e+ ^. S) d [
Xn Christian 基督的 1 k* M- T+ |" ]3 ?( U$ T( B
XN, XW ex-warrant 除证 , k2 Z. @/ f& y1 m0 ?' h- E5 i
X.n., X. new ex new 无权要求新股
/ g, K2 _+ i8 y8 EX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
9 V I2 e8 c6 y4 QXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
$ S, T# ~# E0 ~( H# k) GXS extra small 特小 ) L5 q* \0 W o* d9 q
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 - Y. N0 x2 G6 O, V8 n
XXX international emergency signal 国际紧急信号 $ z2 s( M r/ C- J' g1 l. d
6 i/ l6 a/ s* `6 L
/ w) S2 F7 Q. H) C
+ V' ? d3 V; v% a, U8 C8 W# H* G" X* w
( G$ l5 ]! I* X
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 0 ^! {& d9 w- m$ P P {# T9 J
Y Yen 元(日本货币单位)
: e; v, t$ G7 m/ N0 }Y Yuan 元(中国货币单位)
3 ~2 J$ E2 w9 l( Ny yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
. t& d# ?. M! O, y- K7 j* t8 aY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 6 m M: A: O3 Z( Z7 E) F. S
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 " U A2 S, o! X7 N* |# E' }
y'day, yest. yesterday 昨天 $ D5 k( R+ f2 @$ c
YLD yield 收益 4 n# i' x- @! N* u. [% n- ^8 i
YOB year of birth 出生年份 ( u1 ?3 T6 U5 P# P7 j
YOD year of death 死亡年份
8 U( H" k/ J* zYOM year of marriage 结婚年份
1 y5 ^0 I5 Q4 ?* t7 uyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
5 M- U5 M; |& m; T; dyr year; your 年;你的 5 U3 O( Z5 {4 ?+ n+ Y, ~
YTB yield to broker 经济商收益
! R* ?9 ^, L, i0 ?. p1 a) W3 L% K# TYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
9 Y2 v3 k* g2 u! S1 jYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
5 m/ p' u1 x# g' V, z4 E+ K4 ^9 Y7 D8 R' v' K' N
# s6 w( I7 I' }3 S0 l& ?% r& q3 B
- M. }6 B, _& i& [3 S P$ ?
! U0 y3 y( i# {5 q7 u
5 T4 J8 K0 s. ~; }z zero; zone 零;区 2 X! X* k0 ^7 ^7 y3 U7 x
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 ( Z, R& w3 A" K" o
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
: Y! x/ R+ ]& Z: @ZDD zero defect program 无缺陷计划
6 D) v$ l2 Q V$ h# s' ^: C1 |# QZIP code 邮政编码
; K) ]9 {& V9 ~, T: PZ. P. G. zero population growth 人口零增长
% a; E7 f3 r( X8 p. e; P" tZR zero coupon issue 零息发行
' I/ X) t8 H( r9 T" Fzswk this week 本周
9 ~ ?! P% e# b; F7 }; O. B5 U! |/ nZT zone time 区时 8 n4 V- F* e3 m+ ^- ~! L
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|