 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
) E4 }) a0 ?) K 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" & @8 D F e5 J. h, \/ } p0 W. T% y
1 o% F! C& C0 Q5 g9 p' O8 X+ J
"Because I'm a woman," she told him.
?/ Y- ?, x. y: F3 r 媽媽說:"因為我是女人啊." ( }+ e% X) L- x+ m5 |
+ g' r3 p7 p1 p% u2 {/ f "I don't understand," he said. , N9 E$ I2 k' N0 R
男孩說:"我不懂. & V- T7 \1 V5 A3 s5 }3 L/ H% \
# h% c% o" S# N; Z# d His mum just hugged him and said, "And you never will" ' |2 Z" O( ]$ b5 k2 V9 }
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." 2 T' D0 r5 C: n2 B6 r) E5 U
% K% Y) h0 s: d8 q6 [ Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
: @1 }7 P# Z$ v) U' S 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" " ^- o* i- g& {5 x, R7 b: u
: t' _8 \0 e. t8 R* a' L
"All women cry for no reason," was all his dad could say. $ R' O H8 [) _* s
"所有女人都這樣."他爸爸回答. * U: c1 ]/ g+ U% I* e4 ^8 ~* y
* L& _- U: t" Q" `. ?: X The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% _7 R, z1 ~8 S( ~* K 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
3 a1 Y5 n6 Q( P2 U4 n
3 K D$ I+ l8 W7 o' o Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" ( _! E4 P1 S7 K5 s g+ o0 o
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
) V3 }! N6 E/ A! Y5 f9 z3 I8 B
0 l% T. w! ^3 c3 Q God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 4 }3 k* l5 G+ Z+ [, m" b
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 4 J8 L5 i$ H4 b
: m& }1 c& v) G& f! O1 w( `, T
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
' [5 h5 F/ t0 { 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 9 i, D h! }$ O7 M# O: R( E
; t% o8 Y# b8 {! M0 a+ v4 A "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
, S8 t3 K& [8 G3 O5 b4 W7 o) u 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. - p) f/ S# k+ {* |. c. T
: S8 Z& c1 Z6 N2 ~! k5 L! Q "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 e/ | o0 a& v8 R7 L 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
3 E# D9 B9 a" T4 y5 J4 B
' Q8 E6 j5 y9 j% L "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 q4 c0 K$ ?4 h) h( i. f 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
R* u; b6 j( w) k
- X8 l# B9 u' W" N' z "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 D" [. b+ W; V: R# p 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. * Q* Y5 `; B5 L7 A
$ Q# i, w4 V2 j# r/ J
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." - e- s$ \$ O0 ]% R6 k4 F5 J8 H
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 1 P- s% V; U6 c" W ]6 h
- y$ ?; u E( M5 m: P( C. f0 V; |
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." * t$ u2 N$ R8 b- h. {
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
" u {- [+ J5 c, j$ E% ]3 V
% I! s( {8 b, B6 o7 G "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 8 }: p/ }: G( u4 f, U7 }* g( S
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
. d, E; `; u% u5 A2 n
3 y& `6 r. O. ^9 L9 l, _ Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
% |: F! a U) `* i6 V0 r 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
, m" {' R. a+ A- H
X1 W7 P2 S; Y+ ^5 w( D, b Every Woman is Beautiful. * X% b1 U7 ~& ?' ]- c( o
每一個女人都漂亮 |
|