 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 8 y' u! `3 i0 v \/ ~" a j
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 1 I3 Y- H4 L2 m' s8 T8 S% G
9 ^8 _( t/ D* b: ] "Because I'm a woman," she told him. & x' D- @+ c, b) c$ U, ]
媽媽說:"因為我是女人啊."
8 P/ v. S7 q6 g# p& f7 _% Q2 \ {) y- R0 ?$ x
"I don't understand," he said. # p9 A- c& `. z4 M4 k! {) s
男孩說:"我不懂.
, ^8 Z% i( w8 |. s( H) C$ p
. g) k, K* L4 j+ N! |5 f His mum just hugged him and said, "And you never will"
- t0 t& p, J' V 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." Y) y; |: B9 b1 f7 U/ w
7 L9 _, ~4 k8 r2 n Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
7 P; o) ` {! Q( V! m 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 5 V1 ~/ Z( o2 q. d; o( W, o
# Z! n5 Z# J9 v- u8 n; I; n "All women cry for no reason," was all his dad could say.
9 j( _7 B4 Q/ W3 e "所有女人都這樣."他爸爸回答. 4 }: s7 r8 {- ]2 k2 u- R
. h/ |: h+ M* V3 U3 e( R$ h/ t
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
( u6 `6 q9 A5 G( e- @9 m! S+ s 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
8 o( ^9 q6 t9 L! x* q0 `# w
5 i" y% {7 b6 D4 t. n( f Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" % Z) S( b1 i$ A
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" # X' _& U0 L' S2 j3 Z
+ y/ k4 Z p; C: Q
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" % }7 I7 _) p/ [: V" |) f8 l
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. + I# B$ F- H0 D. }4 A }
0 S2 u3 s! A* a "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- @2 a4 d Y3 A6 p& Z* j) h9 ~ 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." # r* p+ e" T$ w" g0 o# v/ e
8 q: @2 I3 f; P/ l3 } "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
. a& |, g( G, d; V 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
) o- [( P |/ } g2 e- w+ I, Y. u$ d
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 1 V& t* t1 C4 s' K
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. - q$ X# ?" H4 ^8 G" D# d& [
1 u' C# R7 }# _" ?8 z "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 5 t& p" f% h- c4 ?
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 9 k' V J5 p$ o) K6 E6 D* \
& V6 a3 g/ E. T$ H, G$ Y
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# t0 C' K1 x& V 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. # K, a9 a- t2 v& S* t9 \! k" ^$ L
$ q$ @6 J9 ?; O! o$ k$ r
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
+ c* @9 O6 p, o0 i 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 4 v- b' Q, B$ s' P9 C' j% B7 c% b
3 a! k# C; B! s* A "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." / q+ c2 o C, {# ?1 y, _
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. ) x8 h6 B; L* Q7 _
; h, [- h- O8 s2 O3 G "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 2 ]2 N5 |3 p4 [/ U& Q+ A% L
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
& v" x$ h. N; s+ ` U6 t. h3 q3 P* t* P5 e+ D s1 x' V
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
* y! Y7 N0 a# ?$ X; _3 l) n 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
s4 o( |6 O: k0 c/ i1 c
( D" G! p/ j8 [/ H1 b5 F Every Woman is Beautiful.
, _) m# P5 F: q6 d6 P- H2 v9 h2 } 每一個女人都漂亮 |
|