埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1370|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语
+ o6 D' Q$ @5 Q* ~1 }
9 }6 ~/ O4 b  w+ F# W1 O$ N3 u, L9 O. {# `' N  J7 g
在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯8 f, G; b8 B  r+ i/ U( q- G
之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。
6 n+ z. d# ?9 T: J5 o( Z( G若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!
9 m+ q" r, S  H3 @$ ?
1 h5 x5 L$ P2 ^8 M' D(1) empty suit:( K% y, s6 E8 z, u4 p
指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。
7 p  I# L6 k" ?0 x& X( e(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)7 D* T- C7 \) q+ B+ c8 P" X* I
例如:# r4 ~8 a2 {' q% k4 ?* y
An empty suit generally gets no attention from the public.
9 l1 x9 R( n- C(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)
9 q1 s9 [7 w) C5 FMr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.
' ]+ a" ]- a7 j' @' C* d( t(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)
- f( x' E$ ~1 _" h5 d& r虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:
5 o2 d: k" @9 w; b- }4 K* w; ^The company is filled with a lot of empty suits.
: P) W* l' |' ?- U6 W# a(这公司有许多虚伪不重要的人)
* _- W+ V8 ?" |4 X  V8 T3 B(2) fair-haired boy:4 O8 H1 j) X& g
指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)% p- O  D0 x; S/ y& H
(通常用单数,当名词用)
3 m% C9 o$ @/ N/ C6 D% Y$ p7 p例如:
! p- \9 I. \/ FMr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent.
/ F& G  @& ~  @# J( Cheney 先生变成总统的宠儿。)1 k/ ^& ~/ f+ m. r! w
Not being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions." B' p# d; `, u# ]+ K6 ]
(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)
/ n4 R% @0 Q2 }4 C/ |/ y3 b有时也可用复数:" a0 B2 E. Y2 S: I; b# n- b4 u/ y
Mr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.: d/ V$ V  a0 L4 Q" z% e! A/ K
(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)3 j3 {+ c& ?( V! [1 l6 n: P
Fair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.0 K/ N" ?. r; C5 B! M/ Q4 K$ j
(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)
& N! i  \8 V! j" i1 s/ t) D(但没有 fair-haired girl 的说法)/ J: |( C. ]/ X. N4 z1 x6 ]
(3) fishing expedition:
; J/ T2 z0 b: f为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)
; |6 r. w+ a9 j! `(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数), f+ ?/ ^, i- q5 n6 Z
例如:  U4 k- t3 n) Z7 X2 }2 S1 F& o2 p
The judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.& }" Y6 W3 g6 N5 c: e# y
(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)
( d3 c8 k( V7 X$ uThe police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.& c6 P0 R* Y# O( M1 @
(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)& u; r& b$ ~& c2 O
(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict): R( H" O; V! m# a7 @' A, B
The reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.6 S0 z1 p3 c2 w6 w6 s0 }- z
(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)( j' G: a8 k; U
偶尔也有人用复数:5 k7 K) Y( s1 o
Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.8 n6 s4 ?9 W& o- t6 l- {; X
(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)' k# a4 d- T; n0 v
(4) filthy rich:
8 F' e) P' M) G% V意思是很富有,很有钱。(very wealthy)5 o' }  N: g% ?5 K: M2 a
(未必是不义之财或肮脏钱)
5 H- Z; I" l3 ?6 c多半当形容词用。例如:: O: h+ g7 [$ Z
With a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.8 p1 A$ J* a" |
( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)
1 u& l9 q. U0 m+ C7 C  jDespite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.
6 }6 B0 W* A3 H4 z; Q. h" C- q4 Q(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)
! |: ^2 E# K9 \8 ^5 [A filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.
0 o) V3 r! s4 }& W: I3 U8 }/ o0 `(有钱者对他人有优越感的倾向。)
0 d7 N8 e" ^5 h) j! q2 [. IFilthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.
# f* c, D2 c. C+ H: F: K5 }+ F(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)
; w# b1 d8 p$ v3 G! G(注:但没有 cleanly rich 的说法)' `$ O  ~, \/ a2 f
(5) fairy godmother:5 n1 j1 m# y! s( T) W( p# F
指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance)
# L6 @6 q8 Y, ]4 M- F, z' p# b) u(多半指有钱的女人)5 |1 ~1 I" R3 z, O) k' r, o
(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:
% {: z- r& c* s4 E# W# DMr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
6 d; d! _3 c, g3 Z(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)
1 ^% S- f' `7 bAfter lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.
! \2 D( _0 i7 ]# u3 V(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。)" h. n" n* K3 ^0 L5 g
有时也用复数:
7 v( A; @+ G  i& C- M" B1 WOnly business women can act as fairy godmothers.
+ @; I  L5 [( e1 G. w0 l# ~" e(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)
( i* j% _: K8 v6 l, n  @3 N1 \In Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.
* ]/ ?! o6 z: E2 T, V8 s4 G(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)
& A7 H- s6 e2 B# d" N5 f. B, V! w* T7 u

# H1 |& ^7 p# [7 t/ m6)eye opener:& {2 D% ^* X; `, `. D: q
指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)0 Y3 i: n  y* J% r/ X' s
(当名词用;通常只用单数)* z% ~* s9 L! u. ?3 \1 k- R; P" w
例如:
6 g. E7 }" C, ~0 g3 Y$ m- ~Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.
, e+ j+ H! ?8 B+ @: e% Y(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)
( q  n* P7 C' F! hMr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.
% B9 Q; L- n) o# }' M(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)
" U; z" f) E' H$ j1 G; K5 O2 UThe popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants.
- K* \7 H0 [& l; `(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)% ^& Q& W" l5 E9 O. u/ L3 w
Some American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.
7 l- A( [2 i  T6 e& B. C0 O1 C(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)  u& _, ]+ l) p: o( ?6 l
(7) hot dog:) R' n* e/ N# M. C( B4 C! n
指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)" S  Z2 g' u  {6 U
例如:0 [0 X7 s  n% i* y0 c
Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.
3 j' j! X+ ?  o" l(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)
, }: y. }$ S! p1 K% f( ^" ?(这里的 hot dogs = hot doggers)
( [$ S0 j$ S+ ZIn front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.
" O* N$ P( F1 q+ H( l$ X! T' i6 ](在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。)
+ C4 T7 x) _1 X& x6 U# o(动词时态是:hot dogged, hot dogging)  M! x8 R* q2 A+ J, H3 \. W
During the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer.
* y- p5 H+ v# w+ ]+ l6 i(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)4 ?$ v5 y5 F% t( j# i
也指真正的热狗食物:9 R) T5 @" o0 H. A0 {- a, [5 K1 p
The hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.% E$ s: Z* Q; @
(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。)3 S- y; {, y* F8 n' W: h+ s
也可表达欣赏的心情:
. H9 k% y! Q# AHot dog ! What great news for me.8 [6 h0 k% ~2 D( ~& J$ T
(真棒!对我来说是好消息。)
! l  Y: Z6 T/ u. d0 l. Z( u(8)eager beaver:
( C7 K; V5 P) E, B指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)2 d! ~1 J: v1 P4 P# r
(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)
0 v- v# l- J3 R, {0 X2 Q; |(当名词用,可指男女)
% z. g; Y3 s; f$ y+ K, r% m例如:
/ v: v+ a9 d) ]" ~  G. T  YJohn seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.9 g9 w6 C, M. g  h$ n' g
(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)
3 M' \% }9 H3 _# r0 g9 V2 w0 WBeing an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.# b1 C7 @% g2 x+ h4 B3 X$ h' f
(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)
% S' F! h8 q) T% dDoes Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?9 a$ h* v& {, a7 H4 L# _1 M4 @0 }
(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
6 Q. y' f' J) J% t* [7 nYou may find some eager beavers in any organizations.
' s0 O! L/ C/ H$ L4 E0 {(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)
. ~' q$ |" [( {) `; `(9)doubting Thomas:' J; _' l* M) p* s* x) U
这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)
: G8 y+ N/ a8 B* _(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)4 u2 i& h) Z, ~+ M+ m7 }
(当名词用)
* H! U" Z* H0 Y8 }4 C例如:$ w$ W1 E7 I1 ~% \: ]0 D
I am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.
7 ?9 n' w, z( x# W(我不怀疑王先生的承诺。)
" H1 B3 M) z) k; r# u, [) w4 a3 I4 i3 uThere must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.
9 U1 g! Q; H5 A0 u4 d(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)' d5 a! E% {( D" a
也可用复数:8 A  x* Q3 {+ y
My friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.
% u9 E. Q9 d9 U" @& o  T( w(我朋友对许多中国商人不信任。)& `% P7 }! s3 w6 R
If there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.
+ E/ `" C6 U; T% J$ a(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)& K4 j- I9 N+ R, @! j
(10)dragon lady:
; ?/ D& ]. t/ \指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)$ s# F3 }  J/ n" [; k( Q- j: X- F
例如:
- j9 K/ s9 g. w0 ~: }The chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.
4 }# o7 j; b1 f1 N& d' l' ~/ M( `+ a(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)" x! K# o" J' {& X
I am sure no woman likes to be called a dragon lady.
* E: R& A) R# l# B$ g/ B5 c2 M(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)8 Z) }9 x* ~; Q. Z+ Z/ K" _
Should your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?$ _) G7 y7 h& N8 F* O% a, Z
(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
' o# a* J# n& U0 l+ r4 ?' r也可用复数:
, ]& K' k# q5 ]" S: N5 Z  A  yThere may be many dragon ladies in our community.
/ i6 I3 ]6 R& ?6 j(在我们社区里也许有不少凶女人。)" i/ B0 k. U1 Q5 b' p
注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 02:46 , Processed in 0.199153 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表