 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧+ ]* z6 v0 q8 {2 w8 T- M! H+ s! N7 y
+ S, u! E: X4 H1 V- Z
" n* \3 } H* x& ]
一、先“恭维”后“不过”。 $ T" C4 @9 f- y9 b
% I+ {+ k, O% q! F3 Z 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? ' u3 S' m, ]( ~4 u2 x7 R# ]
4 P6 g) D) w( T* D6 p* v" a" ~% J 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
( U7 O9 w! \ \$ u! V4 o- y: V' S; S
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 # q2 n. J" w( {6 p+ \5 v4 N( [" Y
' \' ?% f2 F. _! X: P. Q
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 + O& S# Y1 I" R0 K% n* A
, R$ c! `" V& w) y1 R
二、以冷静、幽默的方式解窘。 ; p) r9 n2 z' B5 t& w
5 `5 G4 l8 A0 _* L 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
a8 A( e6 ?, r6 m( T) H' k
4 V( b9 Q2 g4 S" w: ~, _, n" K, ?( i 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 % Q! o4 x& j& C
7 R# _' ^" Q; H' z; }, y4 D 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 " e0 }% ~9 [. Q+ d7 v- Z
+ W" f+ E) X% p1 i, v/ M7 x) {
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! 1 g! J' ^ c9 }1 d
0 `1 J0 a7 @3 E 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: ( z/ o% c9 L# ^2 D1 b4 g
# i) f2 n8 S% n4 V
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
" W8 \6 n& N' F8 r- c F' C2 L$ t' F/ d; `
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
. S' r! s* o9 x6 P8 t' a- u! i- e( y. q2 J1 A" Y: }) c3 Q
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 7 J- F q- B) d
' U: T( E( W, j0 t 三、多用积极正面的语气。
Z# H* Y) `# [3 m* n+ J5 c8 @+ r) E$ R9 J4 Z- y2 b0 ]
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
! s4 d" H P# E+ o
1 r, } z0 I# R+ \. B z 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 7 [/ C. V9 I& q4 G3 l% D2 S
2 |; W2 s0 K z9 j% H2 J
四、使用委婉语。
, K1 z% ?6 Z" q" X0 J
6 q( r1 N) Q' ^ v% ]5 y3 O 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 $ I; _! A; s7 O: v
+ Y. z4 @9 p/ `% ]5 u 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|