 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
* R7 _' L* N3 d8 r0 E
& L; V! X, X8 Z- I6 K' t/ I0 z& f9 F* t0 G# h; F( C. H, P
一、先“恭维”后“不过”。
5 [+ v1 t, z" ?& y) v
* [9 X7 X- O$ F( x7 t1 _* r! @ 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? ' z9 \7 x T. X
+ p7 }: V* f- f1 u 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 7 v: ~( [4 P$ w. V
6 t @) T0 Z3 b% e Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
' C( u0 w( u. i3 D5 t
! }! T6 C! H/ ]) j; J 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 6 g- P8 [7 b; G9 F. T n3 R
# Z4 f7 U. a9 l( H1 \, s' A( v! s& g 二、以冷静、幽默的方式解窘。 . x( J' L: O+ D7 P2 F0 @! J& n
1 B- p9 \0 A9 u& J 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
/ ?6 V1 I9 d7 q5 i `8 _$ B$ | I+ l; {* c1 q% {/ F6 U
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
4 h/ T' x" I( {! X: X- [/ z$ Y4 z. ~5 K* u9 V B5 j
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 4 U3 H; T! Z+ L; A& M# @
) O% b' W) w/ e/ \" ] 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
- `' E( y/ w% P% S
3 A- i2 [( v2 h9 ?$ j 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
; r- v6 V4 p4 U7 R4 [0 p" ^- N. S, b3 w5 e# b
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
- _ v7 m3 W0 w. Z% M8 J( {8 c5 y0 e1 ^, L6 u& F# w; `: b
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 3 @* c, _* ^- f/ G3 O% `5 V
1 y) C$ }; K/ m* G# l2 d: I 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 1 u3 S7 B% v) j! K0 P4 A4 ?
/ T3 D( T6 l1 r( P# e9 e+ X
三、多用积极正面的语气。 9 v9 m5 U3 E6 r/ ~1 K
% e! f' p9 k) l+ \& R4 h
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
0 n% K, t) y$ W2 n+ l. k" `1 {! x- X! e# K
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 * R! j# c2 z( p: Y* ~/ V$ W, ?3 Q
5 z4 J, W3 C* ^, `2 D! d 四、使用委婉语。 1 y6 c) Q) ]3 Q4 H, D5 e
- B" t% G$ D1 E1 U. b" i 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 3 m3 b; V/ E: `$ U! F/ j
: ^3 f* i; p/ L H* D 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|