 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. ; N" p& ^: E e# b) J' z/ ^
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 ; z0 W4 `: g, U! ~( ^( ]+ K8 J9 R
" J: t9 D N1 D
2. Our lines are mainly arts and crafts. / c; E4 t4 M9 @7 @" x* X
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
/ V3 G: l) N. F" ]& w我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
5 r& m) V" ?: z6 B5 x1 x* a5 w; r, h$ N
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
* M2 M) f$ H8 s来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 - ?' j6 q2 [7 S/ W6 E
5 Y* Z2 m% `( C
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. $ t4 d* p- l3 r) C: F* e0 S. q5 u
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
5 x, F( J" M; f* n+ m
3 ^3 M% z! i& `. P# ~# b7 \# }$ k+ N6. We express our desire to establish business relations with your firm.
7 e+ L/ l4 h+ U' u! e我们愿和贵公司建立业务关系。
$ d( l# p- O) G+ i1 T- ]' q& F. w1 k, V3 w
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
% G; L) V: P' k我们很乐意同贵公司建立业务关系。 ( Y2 |: B6 ` U( D+ `
8 [4 b6 v' j( J8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 7 i5 M* B2 _) G1 v" ^% _
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 1 N2 |% E- t% C/ r, Z+ d, q% g% U- p
: e( h& I M+ e! N7 \7 J" H( c1 T9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 1 ?5 ^2 {4 `9 e; b6 P! @' P
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
8 L. _8 L+ i/ G* ?4 k4 {# C$ `, m: x2 e9 D5 |
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. . `2 G# e4 Q, E! d) ]! ]" t
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
' _* O% P8 h* j; P, ]" K/ d; `; }9 i0 F
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
# R5 t, q; N; k5 w我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 ( F( o: t5 y+ P9 Y* n
- ?6 E& c5 e& R: j5 s) L& O6 Z12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. ; K7 c& p" ]8 w! @( @3 T# @
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 / Z( f/ t* R9 k( _
) ?, O$ }5 p9 C/ O- f# B. E+ {13. We are willing to enter into business relations with your firm.
% H! p7 D- K! ~ D9 G+ `; {我们愿意与贵公司建立业务关系。
" y2 J8 @! y* W. t: q! c
K7 b: u% q; w# V. O0 f1 ?# r2 ?( q14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. % I$ L/ ~. i* |4 P. u& `- K2 Q
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 * h; B. S0 q+ o$ l4 B8 y6 c" Z
- [/ c8 t |, K3 I; \, x15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
% [1 j2 h8 A, e+ r6 Z我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 ' H8 v( B$ f/ V! x1 \ ~- Y
0 f2 v5 G' x5 Q! X, _
16. Glad to see you in your company. ! g, S* @: z3 Q. ?
很高兴在贵公司见到您。 ( z' Z3 j. A0 l& k6 j7 V1 e
/ u7 V4 @& U( w1 [- q2 {
17. It’s only half an hour’s car ride. , S) p+ n) _* {, ?* t+ [
只有半小时的车程。
$ W/ `" B( j, W& E3 j' V
& c0 ^' o' Y# V n2 d# x( B4 @$ o18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
7 U0 q, ]6 W6 u6 F如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
2 b( m/ I" x$ H3 j' c
5 H9 y- n( h4 z) @19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. ! }; H n6 d# j- N# O1 \
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
4 i* N3 A/ U, Z' ^% z/ _- z- X% F. i+ D! _ }: Z
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
; d F: b# B! n" n我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|