埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1519|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
4 M# e. O) j8 y
3 l4 i9 ~) I; G- I在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 7 |/ p# C1 n6 [
有問題歡迎指正,大家一起成長!# Z+ t+ M" @7 B
一朝被蛇咬,十年怕草繩 ! S1 T6 o7 {: W9 f- Q
Once bitten, twice shy.
) U! C7 C4 P6 E7 |6 }/ a
7 m% [: M% q9 q. s: m% p; J" {一言既出,駟馬難追
0 M; y# z" C4 C5 x9 q* `A word spoken is past recalling. 0 M' P2 J3 i' j

) k8 t: D2 l% C1 h2 Z% ]3 h一見鍾情 + D; S- R/ u0 Q4 n; }# k, m% W( k
to fall in love at first sight 6 @6 r; z3 {, @/ H. v6 G/ c1 p
! U! w+ r" e5 N( u1 t
一箭雙鵰
% a; T% L- b7 s9 u: q, M2 TKill two birds with one stone. ' H" n) s$ O) F: `# S3 t
, m7 ], j& M: c  t  n
一寸光陰一寸金 9 O, ^) C# Q* t3 e3 w( [  h2 z% P
Time is money.
2 @! S; J: O* ~
1 d' r4 ^# F) j* `5 W4 O一失足成千古恨
) j0 K) u( H6 [: T. q+ c" p; u  aThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 3 r% G, A' \& p2 Y4 o3 l
) W/ d6 B* S0 N0 {1 D* I( D8 z$ y
一將功名萬古枯 ) S) c7 k. |+ P, d! Q$ I
What millions died that Caesar might be great. 1 z. m' O& G' b7 x% D! _4 b* `

$ O# w  \9 W, q) M  _3 M3 f一年之計在於春,一日之計在於晨
0 ?* S5 P# q( c; T+ }) tPlan your year in spring and your day at dawn. 5 {9 m' \8 c, s

* v4 u2 w' w4 S' O% M一人難稱百人意
6 t0 d1 ?- T$ d! \7 w( y+ CYou cannot please everyone. ' t4 a2 |: d" d) m
( Y0 `6 @5 `% W* e3 j% b
一氣呵成 ) Y% w, G. B# e
Never make two bites of a cherry. ( w: O& f! ?0 n

% f3 @+ _' {3 S" u; e2劃 + A$ E/ A2 W% z" G2 d( i( |

! T5 m  X) Z& Y) u- B九死一生 ! _; u5 u' B- _: B5 i% l
to have a hair-breadth escape
' c8 R' ]0 _" Z: F( V, _" x8 ~. N( N7 O
9 o4 R1 a, _7 v- ~) B6 \" X人生如夢 " u1 b6 P0 v) Q! V$ Z/ y  r
Life is but a dream.
9 x/ q/ M2 ]; @3 U9 w! A) `/ R$ O& L5 G, o
人生自古誰無死
( D/ t0 q$ r4 ~. m9 oDeath comes to all men. & Q- \9 v$ y3 ~. A1 @

4 M( Y0 h7 [+ |3 n" p0 w人生百歲古來稀 1 P- [& y3 c4 B1 [, a
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
* S- N# E: U/ d' u8 F6 \5 n/ H. n8 F' ^" k4 Z
人定勝天 . \4 L' @) ]/ R8 B/ u
Man can conquer nature.
0 `% n' F; j; k" H/ V# v9 Z  q* K& B8 g+ I6 ]6 \
人不可貌相 0 S, G/ |7 O; \/ R6 `5 K& i
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ; p$ e3 B3 a7 l9 V8 ^- N, O$ m( S5 F! p

2 z( k2 W  {) J6 {0 V十年風水輪流轉 % \/ W6 _" m7 C8 b9 v! g' Q( ~4 t
Every dog has its day. % @& A: R% }2 z+ ]3 J9 p2 [  v

+ L" [" m8 x# E! Q3 ?6 n0 t3劃 ; Q5 {% s1 ^7 H: T* t5 G; p
# K- p$ ~3 m# Y8 t: T! ?
三思而後行
0 M& Y9 C, [6 k$ wLook before you leap. 6 f$ K+ M' {1 Z4 A3 w

1 w! N* }$ L  Q) `/ O- B/ Z三句不離本行
% n$ l: Q/ I: wto talk shop 6 c) V# G4 V4 C: x0 S4 }; C% z
6 o2 P4 o/ r8 H( ]$ d" l9 [
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
$ r" ]. e! K& S7 \( @0 T+ tTwo heads are better than one.
( a* q+ G4 E& g$ G/ s+ s% J2 U5 T" ?, Z# W/ R$ q- D
千鈞一髮 8 l7 ?' e2 a. l" J
to hang by a hair thread
& Y& n8 t8 H  R4 s% }0 K/ c; L/ g& {: f  z6 e9 E+ _
大智若愚 , K' H$ U1 {$ w
He who canot play the fool is not a wise man.
. Z5 H' S1 S7 V& X: S
; ^& b5 u/ u5 a5 ]# c2 K大器晚成
8 a$ E& d) x" `" KRome was not built in a day. % B- ~+ |- l3 u1 U) @: L2 A$ c
& H1 R) W6 ^+ x
山窮水盡
5 _( v8 _  ]/ x) b) J) A2 g- }& Sat the end of ones resources ' g1 P7 {) w% t% m4 |) r
+ ?$ C5 p5 c2 |% Z) _* F
山中無老虎,猴子稱大王
0 E8 V1 D1 H9 R8 l. |8 p0 j8 \- {, ~Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
' K' Q0 D9 V2 e0 E4 [$ v/ w3 _9 u1 Q+ u( ]0 R1 r9 w4 `
小題大做
/ G5 c( l$ d, d( Y! i9 l1 LMake a mountain out of a molehill.
0 Z& N7 N  v* M( y" @8 g) E  N$ e5 X$ L8 C
小洞不補,大來吃苦 0 T7 q/ @2 }( B' Z  C
A stitch in time saves nine.
7 @" R/ D6 Z( l/ x+ G: |& O$ Y" o2 ^& c4 l. C1 o' k/ \% \$ ]& Y& y
小不忍則亂大謀
8 R$ _  N4 X% e* i" s+ GPatience is a virtue.
9 g& K/ Y  a1 W. m: q% a& Q2 N5 _& k. j' I* L+ t$ H
工欲善其事,必先利其器
5 |( @' \; d0 A" F9 tYou cannot make bricks without straw. . M! R8 H$ D. L2 }& k2 ?
: u) D' S* ~9 {0 ^8 P. Q/ {
不要厚此薄彼 0 M9 N6 l  v. J! g; Y& c6 Z/ B2 j
Dont make fish of one and flesh of another. + [( ~' y+ U" I: s# j

' N: ^1 n7 \2 z. y8 G不畏艱難
" S& Q; \: y3 m7 i: ^" n" @Take the bull by the horns. . w8 j: p8 o, ^( i( M! c

* i) h% U4 M! Y- X6 A3 Q; E6 w不要不自量力 9 f  z+ s1 s4 Z- Y( K( Y- b, o3 |
Dont put a quarter into a pint pot. 9 R& E4 f6 z5 F( A( l

6 {3 C, A' G3 F3 y3 e0 |' n  h- z己所不欲勿施於人
, P  t" |. ]0 p! m4 T7 iDo unto others as you would be done.
( k9 G; h/ a9 k% M, q
& T$ i  A. ^% S. }' M6 V仁者無敵 & f# k) E4 p0 L- U( n! Q
The benevolent have no enemy.
0 _3 G4 B! Z: U+ C# \: v
! F6 ]$ U0 e6 \/ b+ R工欲善其事必先利器 ; j( a) i) P* a4 m# _7 _- ?: h
You cannot make bricks without straw.
1 e% y+ Q* [7 j3 B2 S& \" g! s( c7 T! N) |2 C" Q
亡羊補牢
* L9 \9 ]4 Z: C) I' y: iBetter late than never./ Its never too late to mend. ' S# ~, p  p+ X! C
1 Y- F# z# j' G2 ~
4劃
! u: k' P: ?! o不告而別 ; X( [$ R  |( [
to take French leave
4 P! Y: x; [6 k! B0 L" Q, x6 c" F7 ?6 o" i( C
不要不自量力 0 V4 `& D. ?! f( e
Dont put a quarter into a pint pot.
+ q, D: z1 H& D8 h' C' S
' g8 p3 j* X7 `+ z" l不要厚此薄彼
! f& A1 R( w4 CDont make fish of one and flesh of another. 0 H8 }) b# m! {: W* P1 ^
, x% A* r8 u% O$ N; S
不畏艱難
, N. f8 o) b" S- m1 J- n) Y) `" hTake the bull by the horns. 4 I1 E+ U+ M; [+ v* X8 y) i0 w6 `1 `! I
; c. B) K  A! n" D# y" x5 |* e
不戰而屈人之兵 ' b! B$ \, P7 _3 Z' m3 \6 w! B
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
% S. k3 }  k- v$ A6 W/ b5 T" e  j+ ]) d0 `- R- g
不入虎穴焉得虎子
4 w0 L3 Z" C! B6 G) Y! N. S$ }How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. . v5 M; C3 I3 y/ e. e. C
8 H% X7 m8 p/ |& {4 \( d9 }
不經一事,不長一智 " U$ H' |% `- j& F" a/ R
Experience is the mother of wisdom. 5 g& E( H2 k& p

  Z' H$ f* t: g; c' v3 {少年老成 # C' B" j- _4 @" i+ [
to have an old head on young shoulders
2 n$ B% G* o$ D& ^3 u
5 J, i. d$ u& X( ~天無絕人之路
1 r- r. }3 ~% x8 E7 LGod tempers the wind to the shorn lamb.
  p! ?  a1 c) Z: p0 x
& E) m- y6 _+ _7 a0 j, ]" \天下烏鴉一般黑 # }3 }& {* X& z, U
Crows are black all over the world.
* h1 ^& P- K% E# m; X3 J" w+ p1 s3 V: }
天無絕人之路 3 `7 r5 l0 Q1 v) p- i9 }
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 2 O$ p7 K0 D* ~9 Y! [

1 T3 _! r% g0 j$ ?4 W6 O, ~' ~天助自助者
4 i/ \/ @/ S* e  Q' m9 [5 J: oHeaven helps those who help themselves. 3 E" y( U  o3 h" n! M' y  a

  k" M9 O2 c6 n. E' f2 @天有不測風雲,人有旦夕禍福 ' i) ^- o6 R+ j  O2 t
It is the unexpected that always happens.
  |5 r. `- Q1 ?% w, g! U4 L2 O, M( D, G! h* E! e  O5 W
毛遂自薦
  _; i4 h& d$ K& Bto recommend ones own person $ S9 Z7 J/ r( i; t$ i2 f

) D4 v5 J/ w5 J: U0 x; Z心正不怕雷打
2 M5 N- i) L+ m, S5 Y  A% \A good conscience is a soft pillow.   Y; @$ H  c1 O$ V

2 G4 Q# C5 K7 G& [. [4 _4 i1 R化干戈為玉帛
5 L& L: t' y, c  LBury the tomahwak(hatchet).
4 `4 x8 \# _! ]; y- u9 ]/ v. @& _; m
仁者無敵
0 C& ~8 |; _3 |8 `5 ~* `" qThe benevolent have no enemy. ( Z- i, O' P! n4 p+ X

" M: i" Q1 K; p9 [8 y( Y今日事今日畢
5 h1 |/ p- [$ s2 P/ P$ q  WNever put off till tomorrow what may be done today. 7 C! H1 U& }( G0 t3 ]# @' o" i

4 g) f1 z6 E' q  I5 C* Z  y- a文勝於武 % F/ o& O6 q! t) {: C; z
The pen is mightier than the sword.
( t5 F' k# {: y+ D8 T: u: q' O; I2 ]# \

$ y+ h% G$ _7 E7 `2 f+ X5劃
7 o% |2 {8 ]/ Z4 @
0 ]& J( ?" T6 N+ o以身作則
7 C+ ?4 B9 g" H$ @2 y& d2 p& Fto practice what one practices
% l9 {, B, G& h  C# l8 [! d2 M
' w. u: C! Y, H" ~$ ?1 a- p& i以毒攻毒 , r. I: ~' L5 u( Z4 j
to set a thief to catch a thief , L  \% ]* i/ U

/ h  Q/ A0 ~& p- Y- s8 r* Z以怨報德
4 E/ C! l4 z1 tto bite the hand that feeds one
5 \+ A3 J/ D1 S, O* y: z2 e! ]
. A( F& k8 U0 E4 \. y: W: G1 E以逸待勞
: h8 R! q6 S( b, ?+ a" HTo wait at ease till the enemy is exhausted. 2 s, u' B3 s+ i, r; O9 g' x

- B8 G# l1 {/ x+ E+ k' ~以寡敵眾 3 f2 j4 R1 }: \( @7 t+ g6 o
to fight against longer odds
: S+ ?0 W, l5 n- G9 Z/ ^% ^
: ~4 A, y& l6 q以德報怨 8 `& D7 O; y, `/ ~% @
to render good for evil
( z0 ^+ ]9 n/ |& e0 B) v1 J) R, K0 e& Z: b9 k3 I; }& P5 j
以其人之道還治其人之身 7 J$ H: z4 e( B6 x- Q; Y
Set a thief to catch a thief. ' e* F6 F  ^4 d  g  D8 n% f

0 B4 b2 ]$ l$ h/ g' v% U以子之矛,攻子之盾
9 |9 w: t3 O: {1 z( tto turn a persons battery against himself
7 ~5 Z. L" [- V5 q  `9 f5 [. z2 L, {6 C3 l* y0 _6 T* d2 s- ?$ V
四大皆空
8 Z5 c8 X7 |. z# T" \) Z/ i2 M0 CAll is vanity. . W7 S" o' ?9 P3 L4 G

) Q; s" b: R& |8 l& H' d. }- Y四海之內皆兄弟 $ D/ o! B7 i# x$ x, U
All are brothers within the four seas. / m" p* ^7 M  z7 _8 M" h

+ U7 [2 \! ?, u: u; u2 \0 o未雨綢繆
7 }2 B% ~  W3 }/ G2 ^8 qto save against a rainy day
: W) R1 c2 P. ^" Q. `3 p
$ y  C5 |0 K- w目不識丁
+ T, @3 ^- h" L. W% E  t8 wnot know A from B - c' p, {3 N: n

* ^. T$ I% g& F( _6 \0 U: x失敗為成功之母 / @+ V; q) x1 E0 L: M2 n1 L1 \
Failure is the mother of success. " R; l* U. O) Z. O

( {+ }( Y( Y+ a! @1 T: w- H1 G失之毫釐,差之千里
1 y9 v1 Q3 N6 z8 \8 ]A miss is as good as a mile.   s, t0 Y) V& s; }2 s' ?+ {
: N) s0 L9 _$ ?  p4 t' O
只要功夫深,鐵杵磨成針
( m+ G7 d& _+ r' K+ pLittle strokes fell great oaks.
4 u/ _; ~6 g. u
# N  t0 v3 `2 q) ]! e. a" R. @毛遂自薦
0 R" d& T+ |8 g& T3 Mto recommend ones own person
7 [, a( t( b. I! p- ]8 {# c7 V0 K
打落水狗
) g! e0 C8 r+ c; ?/ v  I; u" Vto hit a person when hes down
, P# ]1 [5 p/ M3 ?
( k/ Q/ R6 m( R3 p) F2 I打鐵趁熱
9 g* R9 T( d6 G" O3 ~3 wStrike while the iron is hot.
" l  U) l' c/ q6 O: u5 k5 v% \
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 2 K5 n) m6 ]$ y  L
To err is human; to forgive divine.
* {$ m8 t( B0 ~/ z7 {/ }) ^  d- z5 O. p
" c$ R  z' ^0 X! K( o, M8 M只要功夫深,鐵杵磨成針
# m- ]: H* o) n% ?" X9 pLittle strokes fell great oaks.
, Q; Z& l. A/ J, [  G. Y) z; V# P) q, }- J
6劃
8 b1 f, ?6 t5 k, F/ @, q
% j2 f5 ?5 n3 x) v  a/ J; ]任勞任怨 0 b. Y5 R0 ~" k& m5 n1 b: I3 [4 h
to bear hardship without complaint 2 I' |4 K0 Q" b  _0 G

8 Q8 m! s) g' W8 ?+ G9 f自作自受
& c' f, V' s4 C" {5 D0 |As you make your bed so you must lie on it.
8 ]* V2 N; U9 W# q# M# O+ |' W3 c6 E: I5 f4 R
自討苦吃 2 W3 M: I9 w9 P+ l8 a
to make a rod for ones own back
* P2 T4 U- D, G7 z9 ]% D/ g* |5 e( T/ Q  i5 d
自力更生 0 o" M! }, N' g) A4 x' b
to shift for oneself 7 E* J% K) D3 I( P. ~6 ?4 V
' E  d& R' c# @8 \  m- j
自掃門前雪 ) H1 f5 P: Z0 P; w& x- b
After us the deluge.
/ i7 K0 r$ o3 X; _( k1 h! Q) P3 l& B: n! C8 D  v
回頭浪子
- x+ ]- H* c: [* H8 fthe return of a prodigal ( v- K$ m: P; F$ s  ]4 k
. Y0 H2 T7 `8 b. A
先下手為強
% y. X( j1 s" u6 S1 f9 m( C' c; pOffence is the best defence. 5 a3 O; S% h+ P$ |! E# s, T# o
: \; h0 |6 V3 m2 `+ |
同甘共苦
8 ~7 G# [6 h  w, Y. ]9 u5 Z+ Z. |to share ones joys and sorrows 9 A7 |' X$ Q- r
2 K. R& l0 l* }- l  i7 @
因地制宜
5 }* n  L, ]/ ~2 K1 Zact according to circumstances % U1 V6 }( m1 d' A3 \- O5 \
1 L2 q4 {3 g& y# }/ X1 |' P# `7 L
有勇無謀
/ ^1 O( J: ^) r2 v/ G7 ~; Omore brave than wise " G5 `8 s, j! d

3 {8 T9 M: e4 d, g有備無患 ( z8 ]+ U% u6 y& Z& s5 u
Good watch prevents misfortune. . w2 T$ d! e# i* e0 }! s
# |% L& B) w, o" g
有志者事竟成
$ B- T2 g; V' K. w) |3 BWhere there is a will, there is a way. 1 }0 s$ v; Q* R9 ^- O% A2 B
* H2 E$ w) A, U/ u2 R) f; N( j
有錢能使鬼推磨 7 r1 o' l$ i3 j, i
Money makes the world go around. /Money talks. 1 l9 E& ]2 O$ ]
& ~- b- ~' V$ R, v3 b) y
江山易改本性難移
) j) Y# `, p6 u% {* kThe child is father of the man.
4 f* g" D# W/ n/ C2 ]! Z
6 |, H  M5 |- `百無一失 * W$ m; O  X9 _* b  B
Not a single miss in a hundred times.
. P. \* C: g; f
3 y) o* c: D+ |8 n' h百聞不如一見
& D9 O+ S2 K6 T" KTo see is to believe. (Seeing is believing.) 8 u- c+ Z: {3 v# W5 j
0 f5 L; m8 b6 l! f% s" P) i* f
吃得苦中苦,方為人上人
  B  l( U" B. A% V9 y: r. {If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
/ ^$ Q0 e, X! e- m" r3 A# I9 ]
( L# F& l  h: e每人一生中皆有得意之日
4 a) d& _( z: i, r* `3 O3 ]Every dog has his day.
) r9 A  K  X" b; m. f; p7 p# h. s* y  ^# ?' o: I0 [
色是假,美是空
8 ]# H. j' J$ |Charm is deceitful, and beauty empty.
& n0 r* K3 v; ?% t4 d3 A* N' y) c2 x- g! ]0 |1 l
吉人自有天相 " p* A, @8 G/ @/ ^9 y# r% ]% ?
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. ( W( J& T; X( F6 k6 U
; m. x2 b  l8 n8 z
如人飲水冷暖自知
2 d& \' `9 n! a# A" j4 r1 S2 POnly the wearer knows where the shoes pain. 2 d7 ?8 K7 ?6 U- h
; X7 |2 I. O. ?) E
吃得苦中苦,方為人上人
+ a1 j! c+ y1 f& {; ^No gain without pain. / L8 F# N% v0 s& M1 v" ~
/ L3 J: n3 K4 L6 x4 c* t0 j
  i+ |) `5 P. `1 i
7劃 : M' I: `& K, M) h$ X# d# j
弄巧成拙
$ v' s* ~- I$ e1 j9 U2 j8 i* w* w. fOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 7 Q, P* ^/ r# D7 G) ~6 S! Q7 x
+ s$ y& [" [, B3 R$ x' O
忍無可忍
& h0 f4 G) K. M. g7 q6 Ato be at the end of ones patience . i0 r( ~5 @2 _+ Q  u5 z

* f( E/ s. e  }+ Y. t+ a忍一時之氣免百日之憂 & L, {5 m2 A( ^1 i2 D
patience for a moment; comfort for many years
; Y5 t  N/ m+ d  o$ K4 y" y, B! t1 v& a6 P( E# Q
忘恩負義 * Y2 O8 A/ {$ F; l' R
to kick down the ladder   s7 c! S# F  J! m
# U2 z. d6 I; t& ]( @$ l
走馬看花
: M$ `) i( @8 E/ N) C8 fa flying visit 9 U! t) \1 ^) S0 o- e1 V2 e) ?
* R+ V+ d% U4 J
防患於未然
8 w1 T: a- P# Lto nip a thing in the bud 5 F- y' G1 G! s4 i: ~: ?

, L* C* V$ K- ^3 D4 j佛要金裝,人要衣裝
0 J" c& w5 B6 bFine feathers make fine birds. 1 g' b" {/ C2 x/ W

; h8 J8 H( M" h) m3 V兵精不必多 - o9 b) m$ e! b; Z$ R( f6 l( n" d: Q
Too many cooks spoil the broth. & R; g& x3 _1 \1 [+ O2 e5 o* W) ]1 f( L

& H/ B, ~& Y, z" E* ^; Z2 }- X4 K身在福中不知福
: @3 R6 i. D3 O7 ~The worth of a thing is best known by the want of it.
9 b2 y5 @! S' i  v) w* K" \2 i( e3 A; Q" Q3 v) C
你敬我一尺,我回你一丈
% ?, Y$ U+ ~/ i1 PYou scratch my back, and I will sratch yours. " [7 l0 e( F- z& _- m) U7 C1 F2 n

( u9 O; R1 r  Z& i2 a別狗咬呂洞賓,不識好人心 ' S. `- Y1 r0 q) y9 T. E: g+ e/ h1 q
Dont bite the hand that feeds you. + e  ~; K* }- Q* x. i. W4 b
7 n- q6 U+ O% H: h
志在千里
  Y6 B' U% I8 Q; F5 VHitch your wagon to a star.
$ J. H4 C/ U; y" `% b* `7 n, V- l* \/ ~( m5 C

6 f! e9 Q* C3 X" B8劃
' d7 G' b) ^& q/ z8 W; V7 ?+ e7 Y) r% d' b$ U: e
奇裝異服 9 Y$ j, G7 f1 Z6 u" T: j
a fantastic garb ; G+ [' ?) I8 |8 r! g
+ W/ w% }# e9 S) q& ^$ }; {
忠言逆耳
7 S  T7 T* e; ]Honest advice is unpleasant to the ear ! E9 p2 k! q1 C* G' m) x4 {! C

3 @/ l8 y; e! a# E- S2 [% ~) I明辨是非 / a* m" r; S$ F' P" g; n# w3 l
to distinguish right from wrong 3 t( _# [( @, ]/ F

1 K% S) R4 D" z" p" f$ I! ]8 Q知足常樂 4 p7 p5 F, k: A7 `4 E4 J7 ?  ~
Happy is he who is content
3 X( `5 Y) v/ v& e( A. U4 r( o1 P
6 R7 V& u! t. O6 q  l5 g知足者富 % w2 Q2 o. Z$ j8 w2 T
He who feels contented is rich 6 e7 [; z4 p) K9 R. z8 T7 n' {
1 Y% }2 p3 y; [" N' O/ V
知人知面不知心
/ C3 }5 {! B. vIts easy to know mens faces, but not their hearts. ; w8 ^  W$ k0 G: ^, T- p

( Z/ D4 I  e# z& z4 h知己知彼百戰百勝 3 i( Q; V" H& T/ K  w
Know your enemy and know yourself. 0 Y; t! c# l8 Y# U: ^  L

$ U- T! l* Q7 ~1 z. u空中樓閣
1 u2 u! E4 _6 P- B: Dcastles in the air
! K6 c- I2 }6 I# s8 M. S8 s5 K. {+ k& }1 H, N! r. O
金科玉律 , J3 Y! h( Z  z  H( c- _, G
the gold rule
' d; U8 K- H) X$ t; s1 M4 f/ z$ d, w" G' Z
奇裝異服 , t( y* {- u* |" b/ P
a fantastic garb
4 j7 y2 k3 Z- D& s
' F4 ~/ _5 I, _) t& Q明辨事非 % Q/ k+ ?/ L% _; j2 n
to distinguish right fromwrong
, l: e" B2 E- T$ u9 Z# k
& U: Q; K' M( T  K+ S' K8 }3 q雨後春筍
; {6 u5 ~  r+ ~; dlike bamboo shoots after a spring shower ' X2 _1 o8 B$ d) O
0 O% f, M2 }) o5 X" S6 w6 ^6 }% Z. {
雨過天青
7 R" O/ ], E. Z8 \0 F1 i5 C5 y3 qAfter a storm comes a calm. + F$ x1 a( n( T6 E" d- i) |

( M2 C& B+ H0 w4 U$ ?8 A8 X秀才不出門能知天下事
3 u; [9 h5 [) s  t9 T& BA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. ! R3 d6 i+ m' ?4 ?+ _) w  O

; g; I+ H, l9 U/ n事實勝於雄辯 : J: Z5 ~+ `( f% z, k+ l0 c
Facts are most convincing. ( T: c2 |' {7 _  `0 N
2 `  ?; x# h8 P' f7 l( @6 X; k
來得容易去得快 ; P- M% w; p0 |% L9 u$ L7 n
Easy come, easy go.
- f0 A1 M0 t1 g( I0 J& P
+ G  Z5 D4 x% ]  r4 _金玉其外敗絮其中
  N5 _5 r1 p. i9 O5 m7 U7 kAll that glitters is not gold. ) P! b) `& V1 n% ^
" x" @  k6 }+ f8 t$ S- R) A) U
兔子不吃窩邊草
0 k; E5 z7 l* D* ?2 TThe fox preys farthest from his hole. * J9 T' z+ y5 j7 N

* M9 @/ w1 b0 S9 k0 f* y2 t若要人不知除非己莫為 8 `! M1 y+ n+ ]/ I# A5 ~
If you would not be known to do anything, never do it.
9 O6 x( [. T# v. G: S' K6 @  i
: L- h) x4 [: A7 ~/ S% j沒有笑臉不出門 . E9 v+ l8 ~" O  R# h
A man without a smiling face must not open a shop. ; }- N$ z3 Q' ?( [" s
" w* P5 R6 Q% e$ O
虎父無虎子 , x  P2 Q4 ]8 a6 C, D! U  Q2 A  l
Like father, like son. - l' D- n; ]* O* g) }3 t
! y. u+ N% v+ B( v
往者不可諫,來者猶可追
; U! f6 u; j; X) l( UA mill cannot grind with the water that is past. : j$ r4 p" E; d+ Q( y- [$ I7 q
# e3 \- b- V  R& f0 K
0 U8 W& z3 f, _
9劃 5 M" s( K( N, m% Y

0 A* [6 B; `% M  _) q姻緣天註定   S4 s& ]4 T3 A( O8 I. J
Marriages are made in heaven.
: |- d' ^8 v4 X' ]. O8 ^: u* N" c$ w: [; ?0 s  }+ y2 v
逆來順受 . t6 l. ]0 Y; O' `
to make the best of a bad bargain
; ], i4 R  I! X. Y/ Q1 H5 I! v. Y3 e! l) B) b6 @
流芳百世 9 `3 X8 [& H( G, r- ?4 D+ J8 }
a niche in the temple of fame 4 l+ ]4 r, k6 h

- u& v1 ~) x  J: [3 x3 a1 K為虎作倀
) [& {3 L8 u: X$ G! g: [to act as guide to a tiger
* L$ |( k$ Q; d0 d7 O9 ?1 q3 N* m* ]  m& v# c3 }# z
孤注一擲 1 [& K( u: D; @: ^- v, c  W! H3 f
to put all ones egg in one basket
+ c7 b/ P6 y( I" ^2 r
% F: u, F. i# s1 @勇者不懼
, b  f9 M* v9 i4 K7 B0 q9 J; g0 q- g7 l0 wA brave man will not shrink from dangers. ! x8 G. }% ?' A+ V- B1 G! O

) {/ T4 b: A/ W# M8 \洗心革面 : K* S" }  [3 O7 Q0 h
to turn over a new leaf
! F, w7 w' [; W/ a1 t% [9 r1 c8 n2 y8 \& H8 Q
美中不足
% ^' _9 _: R; j5 k$ |# ?# h& x* ma fly in the ointment
& {3 }  ~! x; J. t  I2 Q6 O' v$ Z. g5 l5 L4 ^7 v' U2 G& n0 v
背道而馳
" q3 N) g) E; e6 Fto run counter
, ~) \* Q% c6 v' Q! a
; X  \3 Z- r" G! C/ P走湯蹈火
. l& a" S+ u0 X! i$ S% M1 }) T; A# eto go through fire and water
* n* A. L4 z  @, I' h0 _& D3 r7 b0 L1 K- H. T
風燭殘年
& \0 X- Z0 y" X- b8 }9 Z  Xto have one foot in the grave
8 u5 `# f, F; G, ?7 G2 a' `
; L) K5 M. F+ w( [' D$ z, D/ `風聲鶴唳,草木皆兵
( m6 A9 U! O8 w7 Eto apprehend danger in every sound ) H2 a; z5 _; Z; ]! P

; Q8 k# N! k; Q; r2 Z7 \2 @活到老學到老
1 d/ d4 n5 _% S  Z. O# L9 j4 z! ]Its never too late to learn./ Live and learn.
7 T$ J( L2 x0 n! i8 B$ \2 X
1 q- ]' l! n! f" y: d/ f前事不忘後事之師 & {; }) S0 x( @8 M! |
Remember the past and it will guide your future. / N( j% ^- P8 H( {, O( }/ f* j4 k

! S% y2 C+ n; z" M- C/ S& p5 |星星之火可以燎原
5 [. M+ F0 Q9 O0 ?6 MA single spark can start a prairie fire. 8 [; J2 A; _: R. W; V7 g/ r& i

' G# m5 w0 x3 s待人寬容如待己 3 I4 [7 P% g5 |! T) d
Live and let live. 7 v/ P7 J8 e" y% Y' o2 {" ^

; W6 R  C4 d# `: S% Y9 k按部就班
+ ?; m4 `# j% E8 T2 ^7 tLearn to walk before you run. , u" N( h2 p0 X

; b5 v9 _4 k( ]& m2 N
4 ?4 P  t/ ^2 I6 W' T) b6 e10劃 8 T9 |% W; w( b5 g7 w: O8 T
; w( O+ o! R2 z2 r" O
病從口入禍從口出
  C; Q- L/ g$ ^- j. aIllness comes in by mouth and comes out by it.
4 b& Q' B; W, f/ X6 z0 }. u
3 y0 P& p; U5 c0 n4 L( n/ A, p笑裏藏刀
6 I3 o+ w) _5 ?" V8 x. z7 ~8 t/ u1 }. a" Ta smile to hide ones hate
8 i! _! u% e, O6 c
: l3 @8 _( Y7 {# O$ F1 f留得青山在,不怕沒柴燒
) u$ I  U, ]9 r+ P9 m) P3 _Where theres life theres hope + s/ h- P+ j% F' Y$ W

- K+ f2 J+ V8 l& N1 j% M1 K# K海底撈月
+ I, y& G5 t) q; }to fish in the air
- F, u: D3 Q$ v. a( M0 o5 i, q% G; S* `! X& t& Y
海底撈針 2 l" t9 Y, s1 s  e
to look for a needle in a bundle of hay
( ^# S9 D, m3 S
/ ^, ^" `; ?  p差之毫釐失之千里 8 s2 E" l! C, M: U
A miss is as good as a mile 1 Z3 ]9 X% ?( _5 W4 W7 j' _

$ t  V8 i4 B! g: r4 A6 |既往不咎
; y' Q, p: s$ L) RLet the dead bury their dead. , S3 ~+ v1 a4 H" O( \

$ ^/ b; F8 ~: D1 N殺身成仁
. w. G( _1 ?: `- Sto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
" B; f5 b1 m, C
$ G1 T5 O# N- s7 O4 Y, `0 A殺雞焉用牛刀
0 w* l8 g" i* d( C3 oTake not a musket to kill a butterfly
( {4 s9 o, T! D& r0 P4 W. I* E4 R+ H' e) J8 t
飢不擇食
' P" _9 d6 V9 |+ I" dA good appetite is a good sauce.
# L6 K. ~9 B1 I$ H+ ]' Z0 Y) ~) C) d% n1 t' n" j7 x
害群之馬
& n& v! _+ _7 K' O- i# n- Zblack sheep ) T$ a* }- V5 ^/ d" o
% E# c0 o1 h5 ?3 Q
家醜不可外揚
, t( k4 n) d. L0 O( v  kDont wash your dirty linen in public. / F/ k, j' Z: F2 J8 X& f2 q* A

8 X, M8 X  Z$ ]" K6 R* ]6 l恩威並濟
- s# I# h2 s: |0 q( x. X5 O- Palternate weakness with severity
8 D: b6 X; M& i6 A
: D9 @, V: {. `2 w0 W! H: q旁觀者清
; ?' t1 h7 N, z$ {The outside sees the best of the game. + ?0 v+ m, k% F+ x  J
8 ~3 q3 Z8 l5 I3 j9 Y9 ^
時運不濟
: X0 a. ?& n: J- D/ Bto have a bad time 6 u6 I' ?- N; ^7 K: W6 r8 M8 x

0 ]6 z" d% S1 Y$ \- r殊途同歸 . @1 c' ]& F" G. b
All roads lead to Rome .
- c2 U4 T( k& l8 |* F7 Q4 D; T' k& ^: o
眾志成城/團結就是力量 % y! i. s- I! E1 `' e
Union is strenth.
, p8 w' s2 z' s( o4 a; m! x0 ^5 Y$ L0 @9 M  }! P2 x- R7 h
疾風知勁草 ! [# m; Y* H, @, ?: s3 c7 B1 e
Adversity reveals genius. 1 q4 f* W2 n" g( _4 y

$ a+ E" Y0 G1 k3 \, x旁觀者清,當局者迷 " F* D3 j5 }' ?) K, H6 c
Lookers-on see most of the game. 1 P9 @) Q, J* M+ D3 O0 X

7 f2 V% y& f! z莫在太歲頭上動土 % s! n1 Q; i# ^; i6 v
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 23:07 , Processed in 0.107733 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表