 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译; \ M x3 ]. o8 Y! S
$ W. k4 S( h1 T0 q$ {" L2 y, U
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ( K% @7 _5 j3 K2 l. b. ^4 J
有問題歡迎指正,大家一起成長!% @1 |# c- r$ C) t: v. l
一朝被蛇咬,十年怕草繩 / p4 B# A! n8 m5 P0 r
Once bitten, twice shy.
0 s# I6 \' W; g+ b- ?" E, m; ^' i0 T' u; d& p0 _, B* C8 d
一言既出,駟馬難追
9 k8 k" U+ d s/ Y5 {4 I. |A word spoken is past recalling.
6 q7 N% m7 i! I6 k4 j; z* {/ R. ?( t5 u) j
一見鍾情 ( G5 N1 Y5 ]' {
to fall in love at first sight
% u( k7 V3 m( B% T, x
+ f& R9 O) a4 Q% M0 u( J/ _; n# M) |5 I一箭雙鵰 & F% n. {% L; Q; C
Kill two birds with one stone. ( G( a9 c+ O! s
- \; b. D, K* {5 a
一寸光陰一寸金
! P! F3 Z9 F' D: b' u. F2 ~+ LTime is money.
4 l l6 R, A0 r e1 ^: R. m% O% b6 b0 o; \ o3 N3 i- I
一失足成千古恨 d. }' c: }3 g, i
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
1 r; b# W8 n0 u+ L$ o; A- e8 g3 t' X, f: a+ o' @ d6 h
一將功名萬古枯 1 f/ C& a. V( M4 n6 p6 C% y4 A5 W h
What millions died that Caesar might be great.
7 J& K9 H* r) a* H/ `: `! p2 F: o: s# `- g" f6 B1 _
一年之計在於春,一日之計在於晨
" ?! c2 ]. h* a5 a& ePlan your year in spring and your day at dawn.
7 |% Z! I. I- p' f+ {8 r, x* Y: C6 z9 q1 }& y. a4 \& I: ^
一人難稱百人意
- A" h8 `+ k E6 V: C( d/ KYou cannot please everyone. `& K( c/ k9 N' C, d& M9 m/ Z
" t% ~/ \2 [' |6 c9 F, M% G一氣呵成 1 Y k# \( [) K9 k, R2 }
Never make two bites of a cherry.
7 A& _: Z5 k0 v( T S% _$ I7 l& Y
2劃 2 u: _% C/ l) q1 @$ w
2 S F; _6 z$ F" ], Y7 X
九死一生 9 N5 }: s5 Q. ^9 Y t
to have a hair-breadth escape # j8 ~7 t `( M$ j. [% c' \
C5 u P5 N! A! w. b
人生如夢 4 d: W& }3 a/ c' b
Life is but a dream.
& Z6 c1 q9 j' i8 }* o
) f A) \$ p8 V i1 w人生自古誰無死
: a6 N1 ?% e4 U% z+ VDeath comes to all men.
$ }" d. M+ r6 U% z" p8 n3 Q: K' E: i' P4 x
人生百歲古來稀
& [% ^. ^, c t t0 P# `It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
" l. d) S1 }7 |2 n0 n5 k
7 O, U% w! g5 S6 r人定勝天
3 D! p0 _; T- A6 I3 ^Man can conquer nature.
3 g, g4 l$ r: ]; |
4 k. I" x3 C& [5 B+ w, l! ^2 z人不可貌相 ; P. V+ R! G( [& ~, |5 s) o
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. " |8 V% i; a& \
5 _. a8 E8 s3 G% }% p8 [: p: `十年風水輪流轉
0 K9 r& z& ? j9 h# }" NEvery dog has its day.
0 _6 S: V& Y; p
1 R& q/ Z3 ^( @3 g, }3劃
0 @/ i, L0 | I6 d( I( \& R. \) @2 W" O
三思而後行
0 B3 }' Y. T. TLook before you leap.
6 `, O2 J1 ~% Z( y) E# P9 }- h; _$ }8 X1 J
三句不離本行
0 n1 r# W* v( S1 j" mto talk shop
) X2 F" d* K. J% G- K2 k: M. L. `! Y* c9 @# q$ M/ B
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
# ], w& b; W! V' I9 K( lTwo heads are better than one. % R( H7 B1 A* ?8 J$ s5 B5 r4 `5 ]
9 J; \' k2 z# H& |& N3 s千鈞一髮
2 M3 p) i3 b* ^' I; P4 U3 N" p+ Qto hang by a hair thread : P e1 \8 u9 i- \$ o; h" e/ M
. N" ~; N7 C* x' p$ U& D% X& g- E
大智若愚
4 R" j0 q7 J/ z ]) L' P6 S4 j$ qHe who canot play the fool is not a wise man. % b) F: J! m5 I* ]2 J* Z
5 B1 d% Z! _$ x- |0 p
大器晚成
% L* i8 @7 ^. b& e9 R0 |Rome was not built in a day. f' z Q+ w; h: I# v
, }( P! Z! I3 X8 {2 P% T" ?
山窮水盡
" l4 C. f+ I4 c/ n" ~# n7 r; T6 iat the end of ones resources
' v: p, K- g$ c; @6 z9 n7 n/ G. k' s; r5 o3 B
山中無老虎,猴子稱大王
8 E' e# I8 _5 q# m- k# v/ f; oAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
, B, X) g; m. V8 R( X' n
( i1 P' Z0 }2 u: K小題大做 ( T/ E, C3 N2 _: K
Make a mountain out of a molehill. 4 u6 s8 v7 M7 a9 B$ e2 h
; K$ q# g1 Z7 Z! W4 O( q# {小洞不補,大來吃苦 % e3 ^$ A& a% O
A stitch in time saves nine.
6 b9 b9 \' w K. {7 B5 h) V! q% _: B: W4 t$ _0 R' C7 }& l0 F
小不忍則亂大謀 ) {: K" H, [: \" J; q+ B$ [
Patience is a virtue.
6 {, h- B, W3 v& {) B+ ~) y5 g" O
! c8 b( r7 {* M+ M. Q4 G+ ]5 a工欲善其事,必先利其器
. I# C7 J2 [5 S, WYou cannot make bricks without straw.
5 I0 O1 v# B/ o! N8 o
& l8 H Q3 P. C- |/ |% N6 Q不要厚此薄彼 , \$ N, ^7 Z* ]5 v
Dont make fish of one and flesh of another.
x# t' Y8 \: G/ u
7 H& b: l) ]7 H不畏艱難
* x! @- ^7 r0 ^' N0 iTake the bull by the horns. 9 B/ k, |8 U' t. G
3 T4 [4 A+ \$ s: z
不要不自量力 0 @' C7 T, K G" b, E" \) m7 E8 Z
Dont put a quarter into a pint pot.
! P3 }% [- q4 A
7 C7 U; s) n& c2 q己所不欲勿施於人
2 X8 w0 d$ }( x5 F/ H5 L) S6 CDo unto others as you would be done.
, i8 B* @0 t, U0 E8 d7 X3 N& z( Y3 z6 \* n( [/ S( \; ]8 @/ Z @
仁者無敵 ! t# O) N; y+ H+ Q: U* ]* h0 s* M
The benevolent have no enemy.
( U/ g; d" P! ^2 I0 p) [% X
# n4 H4 x) O6 w7 w) g工欲善其事必先利器 : [! f( }" l9 b( v. U E6 D
You cannot make bricks without straw. 3 ?! [( t$ n3 h. N- \- t
% `9 g& y9 O5 |" O3 I亡羊補牢 " N: `, r! B- | M8 w0 Z8 S9 { N5 J
Better late than never./ Its never too late to mend. ; t4 R- I: f: h$ h3 L4 f
# x( f: @+ L' C2 X
4劃
9 H7 v. A- z& V% f5 O" N! s不告而別 3 |( G. E: K' V2 K; f8 ]
to take French leave 6 U( G8 R/ {$ K, b# @. b
- s/ y4 [7 T3 ?+ w2 Q( m7 j/ H不要不自量力 ! U9 r' v6 H- ]: p0 l0 T1 c' S) ?
Dont put a quarter into a pint pot. 8 d) U* W: K# S" k, p
9 D: i7 Q# {9 J" e$ y/ m) x0 K+ p不要厚此薄彼
: P+ N# U* t! r/ M V/ ODont make fish of one and flesh of another. ( s9 ]: v+ i* q' i1 d$ C
/ H: U; K. d# R+ @+ d不畏艱難 3 d4 k- G- S- ?+ W" V0 G
Take the bull by the horns.
7 H `: p! x6 y9 n5 Y$ S5 ^# X. `! t- N6 Z
不戰而屈人之兵 # o9 W7 }, L5 W1 b7 V3 o
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
. l2 r9 @+ L& q Z" R* G; ~* O. ~+ G* c/ B# K! E7 _
不入虎穴焉得虎子 * r8 a( H# g3 {. R* l5 s6 @9 u
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
# K' P1 F4 V- K2 E/ g
* s, K' f( K. ?: M不經一事,不長一智 2 y9 ~- f7 A+ m k. X U
Experience is the mother of wisdom. 9 L; C X: K( a
" V4 o/ l4 r9 d- r) R& a( D! t2 L+ n
少年老成 & H C, B Z z4 [" d
to have an old head on young shoulders . Q7 y1 }, S @- q4 \9 Y: b3 O- j
7 ~! d$ g, U4 @5 [
天無絕人之路
; h6 d# `% L5 `9 Q5 s+ bGod tempers the wind to the shorn lamb. . N2 T+ D" Z0 o6 }9 f! m0 q
' w4 D4 \2 H: ~* E$ t! G% a% q天下烏鴉一般黑 5 A- ?* V) s, f7 _7 G3 G3 _
Crows are black all over the world. $ c% z, \$ z5 L) k4 |
4 u0 M: J) ^2 K. ~
天無絕人之路
* i' ^6 i; _ R, A, m2 }4 h- n, lGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
! V5 U7 c; o3 z- Q
) D% ^- J' |3 ?8 p+ b/ h天助自助者 7 G3 q/ X. C5 X
Heaven helps those who help themselves. $ X% [: ?- H# l8 a7 Y0 |& I
6 J* O- X5 r7 L- }; @
天有不測風雲,人有旦夕禍福 1 t- k* w$ s' g9 p# g
It is the unexpected that always happens.
! {6 N" k; i, g3 X" `: f' q' A, S0 m# g
毛遂自薦
2 ?' u( R) {, \+ {) ] uto recommend ones own person 9 g- X) q4 ^. C3 I
" _1 m) k, ?3 K/ M. P0 o0 t( u$ ~
心正不怕雷打 ) q; D d8 s; b, B& ?
A good conscience is a soft pillow.
3 z$ `+ A0 l8 j: I8 p, \
4 U# t( z+ ^ k" w0 a9 O; y化干戈為玉帛 $ c% C1 `" o) E5 a5 J
Bury the tomahwak(hatchet).
! B0 y9 {1 W/ W, ~# {
& L h3 n7 e4 o# p( ?6 {仁者無敵 - }1 @6 E' X3 s% p! I
The benevolent have no enemy. 2 K1 [& K1 h, F3 l* A: j& T
9 @5 a4 P7 K7 K' U4 z
今日事今日畢 , F+ B4 X* G$ W6 M5 O
Never put off till tomorrow what may be done today.
& r7 ~( Q* N8 ?" g' } [* o' o7 K: x$ ^* z M
文勝於武
- i- [3 k+ |( |: x# W9 Z! HThe pen is mightier than the sword.
& z( X3 s0 e$ J( z
/ i* D( J2 g9 {! G4 ^3 `
$ _$ L5 P: P" [$ U2 |8 L( F5劃
) f5 @: j% r) H4 ~
6 w2 x1 n- D/ w0 i3 W) |1 y以身作則 2 e' c" B! ?8 O5 f3 O3 d
to practice what one practices 9 i& G: H3 ^* |( R% d% e+ R! |
; W2 j4 ~1 ]1 k! E4 J3 z$ Q
以毒攻毒
3 `* ]5 e& G% ]7 G+ wto set a thief to catch a thief
# z* ^0 e% t8 @; F1 D
, J( F+ h" H! C+ o, `以怨報德 # \1 Q+ ~% s! ~( S
to bite the hand that feeds one , f6 Z! N) X+ ~+ H( f3 f
' R- [ I; o- q6 {5 G: h1 t( I
以逸待勞
8 ?( L u4 r! g: t# }, r( _To wait at ease till the enemy is exhausted.
7 p! U) o3 @7 R
% m/ S, D: x% _& n以寡敵眾
! I2 H4 v3 |% J% eto fight against longer odds
! I$ K1 s' \/ |3 r2 w8 `) I- [; T
- x* C0 [; @. t" a& j以德報怨 6 ~# `$ G2 q2 s& N2 j
to render good for evil
% l/ H& C4 \& _6 W0 R) `9 G9 b) K8 B7 _, o# q
以其人之道還治其人之身 ' Y6 Y$ W& U" k# I( u8 A5 v. R
Set a thief to catch a thief.
: }0 d7 T6 m8 M) c+ k ^
( u6 ]% ~0 ]2 H6 a" r4 h5 q; O以子之矛,攻子之盾
3 ?2 L( G9 ^5 \ cto turn a persons battery against himself ! e+ H. q, A+ {' L7 `" b8 d
# b- c5 J3 f- `$ t' w四大皆空 2 Z- W* Q! [* X* ^# x5 M4 A' l7 E+ L2 O
All is vanity. + m/ Y3 V; \6 l8 Q: q& s8 A
3 C& R& _4 [4 `- B四海之內皆兄弟
) m0 U+ S: r. X' D# b! oAll are brothers within the four seas. & R$ S1 V5 [/ k% z1 a1 `
$ P) k8 V: e* {2 c- y; E' j. D
未雨綢繆
4 o. h+ P* `4 U7 q. ]( z; ^, |to save against a rainy day 2 p3 X6 Y) j0 O
/ [6 L5 t4 B$ N4 K9 a1 T9 j
目不識丁
" w+ i+ _: T+ H3 G% knot know A from B - L! C( N. E# ~: |1 l- u
$ @8 C( v, O4 U! |
失敗為成功之母 8 T! j1 C7 J! L. M& {
Failure is the mother of success. 7 q9 x" \/ z, G) Q; W" X9 ^9 L
$ k0 K# a) A- a) U1 m
失之毫釐,差之千里
9 T* U* q( j6 ^3 V7 h" {A miss is as good as a mile. 2 Q7 C- O) {7 ]' ^
% k; h) x/ W# Y1 b" t
只要功夫深,鐵杵磨成針
, }. X+ U7 y" F" D# x8 HLittle strokes fell great oaks.
$ e! L$ R3 C. w: V# h7 x# B6 x& J" |; B6 q5 q$ P, X) @
毛遂自薦 8 J7 V& a1 a! Q/ U3 D* X
to recommend ones own person / ?8 E; u& P) @3 R$ ]) X
' Q7 j3 t5 }2 T+ ^2 D
打落水狗
0 N. r3 a& {- e" |1 j$ v, ato hit a person when hes down ; U4 A) O* s9 K1 D! i6 e
4 T: E+ D+ Z5 `4 g5 i" h1 x. U9 O打鐵趁熱 $ `7 U9 ]' J1 s: P$ ]0 y
Strike while the iron is hot.
( m Q0 D: Y. E1 V$ a
9 a# u" Q- p& f8 }# A- g' s犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 # n& B# }5 ~( r
To err is human; to forgive divine. + a( C9 T4 K; K5 |$ l
; x/ d. Z+ U3 C; e) D
只要功夫深,鐵杵磨成針 4 L! X7 G% x W& c0 O3 z' g% F
Little strokes fell great oaks.0 {- P9 D6 D' P& `) I2 e
# a9 e1 P- ^0 z) u7 y! e9 h6劃
7 }6 h6 W4 a! k' r$ v' ~- T: ]
( B7 u0 s' o. k; d- s, [任勞任怨
o- e" M0 _6 t( s% W5 T# h9 pto bear hardship without complaint
' A( W* {+ _) B; j8 L7 I! P
, Q" o0 U5 _" J! J自作自受 % X+ U$ ]+ C' n# K! p, G |
As you make your bed so you must lie on it. . W% ?1 }8 V4 X8 Z
) `- L0 v& y/ V9 w( Y9 Y5 Q7 n/ M自討苦吃
' k0 O! u8 s' o- o sto make a rod for ones own back + T9 i3 e* U. C" R
) e' ]# K/ k* k* I1 V2 T
自力更生 $ T6 a4 ^9 `6 P/ S2 ~/ P# n. Z
to shift for oneself ) F+ N7 X, @, S2 R% o8 j' @$ h
/ S7 g. C2 _4 `& F自掃門前雪
- f {" l4 W) Z8 u4 @1 RAfter us the deluge.
& Y9 I; x. I5 D
& s7 V1 F; a( [回頭浪子
7 n" ]. z( s1 z6 X# O, A, l: vthe return of a prodigal # d) d6 F2 `4 \! l2 f" A
+ v, |) Y$ n: W/ e
先下手為強
$ f9 B9 u2 | \% X6 yOffence is the best defence. U. N( J0 c4 G$ ]1 a
* f- f9 G& N+ O6 \; G+ H& p同甘共苦
* ?: k1 }6 R& p' ^' O1 i) b7 E; r/ Q+ ito share ones joys and sorrows 8 w! {/ w2 H) k' l6 V- B& p
n# ^0 ~3 Q2 [因地制宜
% Q U3 N8 E3 @/ z, gact according to circumstances
% k! D( o* I: A' }+ L3 w( @+ c- I1 X, e( S
有勇無謀
7 ~9 p; w- V* C. a6 E( imore brave than wise " n4 L) G2 p2 Y. o- y
0 o$ }, v) g% v7 i: i
有備無患
, C0 A/ }# h2 x) aGood watch prevents misfortune.
+ {% ^' V c9 m! W! v. r! m& C3 p' n6 g @
有志者事竟成 ) A8 r0 e* A1 K; i
Where there is a will, there is a way.
% `6 y* ^5 S" a0 t( w5 F' N/ y _5 H+ f/ N5 t) ?& R+ G/ k, j; w
有錢能使鬼推磨 6 E- K$ X- X' A- H
Money makes the world go around. /Money talks.
# _# \: p- J a+ N# }
5 E& t" q5 ]$ _江山易改本性難移 ; a8 J" y+ \4 l. {9 `4 c
The child is father of the man.
. l, V7 W/ g2 A( z3 K2 q( ]4 l6 T( H- j" b
百無一失 ; ?/ O$ T& K W$ N! T
Not a single miss in a hundred times.
7 x0 s5 H2 _/ O# R
9 ?# ^ ]) y2 Y4 {2 h) C. q9 o* `6 C0 r1 ]百聞不如一見
' }2 V7 \: }4 ]0 u' h: ^6 XTo see is to believe. (Seeing is believing.) " I* I+ \8 b( _) v% b; ^. W
* j3 w$ i$ Q4 t( b
吃得苦中苦,方為人上人 3 Q) N3 H; h' E3 p
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
' B$ V! q3 n; z3 y" n q
5 \2 N" |( Z- A' @' ^1 F& U每人一生中皆有得意之日
6 R3 U& F) l7 w* A, UEvery dog has his day.
! @; Q- P1 H7 I4 k7 ]& g2 S
7 L0 \! H5 _2 |0 ?7 K色是假,美是空
n% l4 ]$ H* h `; C7 XCharm is deceitful, and beauty empty. ) e) _# R8 A; t7 J# u# g
$ G) ]/ }+ |5 q3 j8 C
吉人自有天相
. Q) _/ L) }' u5 {5 |+ r( k# iThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 6 ]2 o; A+ b5 g/ R4 }
2 w; |8 d1 r! q, j2 f; N
如人飲水冷暖自知
7 f# u a2 m% V( v/ ?, aOnly the wearer knows where the shoes pain.
2 g i+ [( m4 W" b+ X5 L/ r+ L
吃得苦中苦,方為人上人 6 p; T2 |( V' d4 } Q D
No gain without pain.
0 g, P( c2 E* ` Y1 C7 G4 h
" B- f3 O1 M0 E' Y9 v/ E' `" ?
2 N1 x2 G7 L- Y" x D7劃 0 F$ z* O) B/ o! z: X9 C+ G$ I- S3 F
弄巧成拙
7 m" m: C" m* K0 d6 B6 v$ sOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 6 Y$ n* Q4 { ]# L
. o* z E6 r' m n
忍無可忍 ! [' l4 A; s. m1 b+ ]
to be at the end of ones patience 6 @8 T$ r. Y) B& v7 @+ Y
8 J* U+ U; p# [+ s# m
忍一時之氣免百日之憂 5 B. j6 z4 W' v5 H! q
patience for a moment; comfort for many years
# M) F7 U& X! S, X8 |- `6 v- \7 N1 e- v/ p! Q6 `9 O& a5 G! B
忘恩負義
; m3 f! O L8 m. L0 b1 Qto kick down the ladder 8 D) Y5 _1 \ ?# O
4 k' R4 g8 d3 W% F V
走馬看花 * V" U+ g& I# M3 ~( o% U6 v2 o2 U
a flying visit 1 n4 X( a- L! N* x; V6 L' y! _5 m+ i6 M
1 \0 d' X7 Q, H: [3 w防患於未然 . \; a2 Z4 B( O6 m2 d m
to nip a thing in the bud Z% x" I7 A: m G- m- {1 `
: d4 l; U. o$ P& O' w a& `6 D' f' z佛要金裝,人要衣裝 ; H8 {, b8 J) r( H# J3 `1 `& l; {! G
Fine feathers make fine birds.
' ~) Y! e6 ~3 P5 D+ u3 r3 W+ {! ~7 P# `
兵精不必多
7 n; Z% K: u' G' G. M7 y) W2 [Too many cooks spoil the broth.
: J5 W" s# `) X( N9 _: J. \/ F- N: ?- f
身在福中不知福
+ Q9 @$ t; z' H+ Y1 qThe worth of a thing is best known by the want of it. 9 r0 j+ B" O" [
1 p3 W2 B9 A5 h2 y' J( `你敬我一尺,我回你一丈
) A; f. |4 B+ @; [% e6 u' @You scratch my back, and I will sratch yours. ( e* l, }+ T5 {+ ]0 z
5 V- {: f: k3 g) r/ s
別狗咬呂洞賓,不識好人心
# e* y; k8 w4 R* j- KDont bite the hand that feeds you.
" l' E: u: S6 C$ p* X
' u5 B8 M2 K# j4 F志在千里
# t; ?' N: i; c# I7 [$ q7 LHitch your wagon to a star. " a( m2 i( }5 Z$ b" e/ V
: P4 }, N) V2 [& l b8 F' W
2 y1 m6 A+ h* Y. L% z! }; ~2 y
8劃
7 L$ E! e6 h6 F/ w! ^6 a+ [" O
m" _" h/ g; O+ U奇裝異服 ! f& y3 B; G$ z
a fantastic garb $ F8 D% m4 P0 L# i# A& W# |
" \5 i" Z# d `/ y忠言逆耳 8 M; u. g5 ^. ~/ y
Honest advice is unpleasant to the ear
4 r4 C$ c4 t1 c7 U+ u8 C( @+ _* y9 s- J2 D9 K W8 |/ B0 T8 E
明辨是非
# R% b, j# ^( N# n. F, a. y5 \5 b2 B# Ito distinguish right from wrong 1 R* L- V& g3 T; T
) e x7 \% ?& Y4 f/ j6 {
知足常樂 + w; T3 e2 g/ G. J) L
Happy is he who is content & e# R _# J1 J* k
+ X; ]' H9 I5 y5 u4 J- }
知足者富
" `! e) y, Q4 nHe who feels contented is rich 6 H& B+ G0 I9 ]* `- Q$ R- O
+ `0 @% s1 w Y5 w) j$ O" n/ J
知人知面不知心 * |& [, i7 A$ W4 X
Its easy to know mens faces, but not their hearts. ( [- j* m6 S0 e3 V
7 K, H0 x2 w! G! E+ s
知己知彼百戰百勝
7 C% E0 W0 k0 i: ?2 O y( @Know your enemy and know yourself. , e( D' [! y# R
& e/ s- O" O3 _" A' h0 E+ r空中樓閣
* q: T1 T, `' p+ ucastles in the air
( K8 a3 V: F: n+ r" _ P" h1 f( o) I3 b8 x+ H1 U* f
金科玉律
1 m) q7 @3 h$ t z0 e$ |the gold rule
7 H8 v7 C4 K8 ~6 o' ^5 q. m! s- R
' b( `! J! C& N) A& |: J. G! T5 Z3 _奇裝異服
. a* i9 c* C( i& P4 \a fantastic garb & M& w! H1 r) b. `6 c( V
8 b5 U8 [* l+ G/ N6 N4 K8 g
明辨事非
/ v; i9 O6 m3 K [" cto distinguish right fromwrong + Y4 y" j# A3 z; H; N" f
( H0 l4 d9 D9 s) s
雨後春筍
& a+ o7 Z) M9 |7 l# F# w! o1 clike bamboo shoots after a spring shower
- p& ^% p. }# N+ G, f. ^ d5 \9 p4 r" ]
雨過天青
: z$ s! n4 W+ d# J% dAfter a storm comes a calm.
2 @8 w5 d4 a4 I
0 ]' }4 c. v0 l. T6 D* Y2 X秀才不出門能知天下事
0 `# \) R+ I7 F; W$ w6 K. TA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
& E7 A, ]) g0 R( j+ j5 ?9 w
; ]* U. g6 O% y }7 y1 e事實勝於雄辯 + K& b* \. W1 w! i: K
Facts are most convincing.
$ v! a% w3 q6 Z8 \9 p& E- e1 u! G
5 R: Z$ i% H, o) \ N0 A4 [- f來得容易去得快 3 e# W7 Z2 e1 T: u
Easy come, easy go.
- e& e0 X" u" p" N+ Z& G1 [1 Y. E5 z r0 p% {% O" m
金玉其外敗絮其中 # a8 s: K* L1 n5 u1 ~) l& L) R
All that glitters is not gold.
: p5 Q' S$ @4 c
" r: E: v, w# u/ a兔子不吃窩邊草
' U+ Y& k1 D! v$ f# Z* GThe fox preys farthest from his hole.
) R: h6 g" [, ^2 q5 o$ V% F
, v+ y; L& x5 q9 _$ F8 S若要人不知除非己莫為
& L2 i% v' Z* h/ m% i, G" gIf you would not be known to do anything, never do it. & ?, A- w9 O% F/ l+ m6 c0 w2 J
0 m" o7 `) ^# m
沒有笑臉不出門 6 X/ S8 u" z' E) r3 @, U" E
A man without a smiling face must not open a shop.
1 F/ a& Q @2 x7 B% c; o
# M V1 @4 h' |1 X虎父無虎子
. B6 R. e- |5 h2 bLike father, like son.
2 j" h. n% s, B# y" I9 U% `5 C' `
" E5 V/ _* k e X$ ?1 B+ |/ y6 {往者不可諫,來者猶可追
' W# i- c* s1 W* { hA mill cannot grind with the water that is past. ) W/ O0 _: s8 Q1 Y, e% |
, p9 i6 {- r k" p
5 H, Y# U2 U: r3 n& a' O" a- J
9劃 / h& O1 z5 a8 o2 Y3 H! W9 d, }
- m* R; N: u' |) {1 l1 }
姻緣天註定 8 m6 @+ X( w- z# I) O8 E9 D
Marriages are made in heaven.
. V' l3 |; c0 d( {. ~& p5 h
1 k9 k& C4 c9 f* K' ~; a' n逆來順受
7 D& g) n% f, B, l1 s" hto make the best of a bad bargain 4 k3 E3 X8 L. W" ]# R! h5 d
9 D+ I+ u& C$ @* o8 U9 h; h: r流芳百世 ! Y4 S5 ]' C4 d: G
a niche in the temple of fame 8 {7 k+ G/ H! |8 f& g3 V
* e ?( Y% o U: x3 {為虎作倀
, G, v- q5 r l- i: Y& z4 ?to act as guide to a tiger + K: z* p2 E G4 [1 p+ Y
0 }1 m7 _! P. g( S孤注一擲
5 f1 G8 v8 c% Z) G( J+ P$ [to put all ones egg in one basket 8 l: J1 b y% h' x0 J
. K. f, A. o3 k* H/ `勇者不懼
) a8 K# s# z$ i1 V; jA brave man will not shrink from dangers. 8 T5 ~: \% L0 e) d
7 X6 S/ }' o# v) C
洗心革面 + C7 [1 g2 \+ k6 }
to turn over a new leaf ) m. O5 C, K3 v1 u8 n" H5 U
) o$ o7 f* U+ H9 S美中不足
9 l3 { t6 b+ _/ t7 L2 f. ?a fly in the ointment
8 _% B+ x6 r0 n6 v7 g
1 S- n" B# Y* Q* f- r背道而馳 % ]. n6 J) G0 w
to run counter 5 Z( k) J5 v. ]) Z
' P" h8 l' X% \" B走湯蹈火 / p, i A5 i' ^# i* i" _. C) a
to go through fire and water - `$ V: m% x9 q( t n. h' y
* N5 `) |* D2 `0 W
風燭殘年 4 r! F4 ~0 @9 s( E) I' s9 B
to have one foot in the grave 4 b Y; k: T1 Q( S" F
- @1 b. C8 O& b% M, {3 Y& ]' V
風聲鶴唳,草木皆兵 % q5 Y) ` Z3 F5 r
to apprehend danger in every sound
. `5 k* q+ T; @- o z8 D% x, k) l
6 T5 s( d% x# L活到老學到老
! [- x+ n7 A" w, U6 t6 PIts never too late to learn./ Live and learn.
3 {9 S8 V+ ? |' R
6 e( J' l. X: t9 p9 _7 d9 S前事不忘後事之師
+ Y1 {$ z4 |: VRemember the past and it will guide your future.
( _! I7 J' x' X1 M
: L& }% s, P4 g& C' c6 W" e9 a星星之火可以燎原
% J3 N4 d" I3 x+ o7 c+ ]4 RA single spark can start a prairie fire. * i; X1 [- [6 E$ Z! j
- l4 E: W* M$ L4 ^8 d3 v待人寬容如待己
- l T" |7 r9 Q' dLive and let live.
3 A( o- X8 M/ h9 y
) J' b6 x H' t+ q按部就班 5 q& C- I$ t; [- g
Learn to walk before you run.
+ [, F1 F4 {4 p
; R- v- H# g7 S3 v5 J4 Y9 v/ N% q, H$ R' \8 c; G0 d
10劃 & J* I. R6 c) g4 d$ b
, D& t5 e* @; M病從口入禍從口出
# h, [0 x3 s* s& g; ]7 WIllness comes in by mouth and comes out by it.
- Q5 y% C# k9 [: I
. U! ~ }* R0 B! h笑裏藏刀
: v- F$ J1 C6 Z) A2 R3 z2 ta smile to hide ones hate
" W9 N$ r& _' ]) O" @8 b4 q N& Y" I# F: o: \- U7 l3 @
留得青山在,不怕沒柴燒 8 i, Z6 \: ^; ~( y( ?' K3 r1 F% D4 o6 M
Where theres life theres hope ! {9 ^0 O! s6 Y
5 {2 k! ~7 w) z& ~9 e' K% B海底撈月
6 r$ L8 D+ O$ N- Sto fish in the air " G, |/ o$ [& A) ~4 k8 w
6 {: R' z9 }6 V2 K8 C7 |, Q
海底撈針
7 a% j1 x& G- B3 j5 n8 Kto look for a needle in a bundle of hay
# D ~$ c) m% i6 w4 e6 o9 U8 [
' l( ~1 [/ |' ]5 Y差之毫釐失之千里
& k; j2 q2 }4 v+ E6 q9 M6 |A miss is as good as a mile * Z0 |4 f% X; X0 q: v
/ @4 R( j. \7 @/ |' x3 {+ m; W! ?既往不咎 - `7 I, R& Y5 {+ x! f
Let the dead bury their dead.
! |. O" E0 _1 Q" l5 A* g! T6 s' E$ D: G% }% X# Z
殺身成仁
) m# H) [" Y# i8 m- \% \( dto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete % \% |7 J2 f4 N" x* [9 c- f: ] `$ L
2 X. G, |" T; w5 [* q7 ^$ P4 W
殺雞焉用牛刀
/ B7 ]! }2 }+ A) L7 l7 _Take not a musket to kill a butterfly & L( B7 W- K! m! X
& D4 G( J6 D9 b7 n飢不擇食 # f3 ~. ?5 C5 M
A good appetite is a good sauce. 2 F3 B% T* N" ~' L( B* X
9 N$ x$ M6 t7 S% ~) h* m害群之馬 , {; d1 D; O# d
black sheep % u8 C7 X; I$ z- H4 c: N& c/ |
5 f! [, q. l. n! d! X9 D
家醜不可外揚
% r) P0 L0 [7 y! f7 A! L" Y. bDont wash your dirty linen in public.
/ D7 ~5 x9 j& M0 g7 Q1 q- |! _; e8 F2 y4 X& s* K7 |' h. M! G
恩威並濟 2 p$ A$ e+ ?1 p' F# y/ D- H
alternate weakness with severity , b: c' L. X/ I+ y8 K# @" v
4 q/ r+ y+ I! W! Z
旁觀者清 ( n( a' r) O1 S+ g% p
The outside sees the best of the game.
; D$ @0 [3 N+ _3 o
2 H0 h4 T/ J5 n2 b時運不濟 ) r# y: N0 m* S# N' j- }% I5 j
to have a bad time
5 v7 \1 H# v2 v& O/ b A
9 z7 I7 T+ q, f$ x, j殊途同歸 ( G5 ? Q3 c7 ^7 @# i+ M" A
All roads lead to Rome . 3 L" O7 L: ?) J' |. i
" w& Y4 b9 R9 `) x' C
眾志成城/團結就是力量
! g h9 e3 h+ O5 YUnion is strenth.
6 G6 o0 R4 x6 J+ C9 y3 D# b1 n9 }0 t: }3 @
疾風知勁草
" a) }5 K, Y6 C( ~( J! p6 `Adversity reveals genius.
; D5 E6 V4 _' y/ _1 ~. [2 @4 S; P( W' F# [1 }
旁觀者清,當局者迷 , s% }/ t% |8 g7 {
Lookers-on see most of the game.
6 d6 H! z0 I7 R" @. C) f2 z* J! U" q" v4 B" D+ `3 `; t
莫在太歲頭上動土 " k+ w. A, z; t U- i3 R
Let sleeping dogs lie. |
|