埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1516|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译/ N& @. B2 R- P7 f1 e3 x' Y. M! b, T

: Z; Q4 |2 @' j. E: B在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! & `- L% b( ]" `" V2 q
有問題歡迎指正,大家一起成長!" p  J5 M! i* ?; ^% ~/ _4 d7 o
一朝被蛇咬,十年怕草繩
( [( p  G$ G9 ROnce bitten, twice shy. & U! s9 N* J' I1 s

% T5 c5 r5 Z) c一言既出,駟馬難追 2 P; @# R3 ], A: R; z  n
A word spoken is past recalling. 4 h5 K; b" k2 Q$ E! }8 _
: {0 b& s- q3 \  D2 ]0 B8 n! u' u
一見鍾情
3 f" W$ N( x; Yto fall in love at first sight
- b! q+ c* U& ?: t2 L5 V2 X5 y2 e  u- x' `& v2 K9 Q( Y, @3 \
一箭雙鵰 ( b8 g% s6 w) R8 N3 W$ d7 ~
Kill two birds with one stone. ' r0 q6 g7 r5 p: z! Y4 u4 v

3 M0 W3 I3 s. X' }9 e) |- Q. f一寸光陰一寸金 , o( R+ u) x: o& H/ C$ T8 r: w& M
Time is money. 1 |5 O  p* v5 S$ O
* Z# D8 |& Y; o$ P$ r, [$ r
一失足成千古恨 2 ^9 B# Z1 b- E+ Y7 b0 G; |% W8 G7 C
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
5 F/ z: n) z: i$ r
8 l5 c9 g8 x+ j) i4 s: m$ u一將功名萬古枯 3 \# l- P* C; Q, y+ m5 m
What millions died that Caesar might be great. ' f& d4 i- q9 q. Q0 Y. a. _

8 v, t8 w) [$ u7 @. w一年之計在於春,一日之計在於晨
2 f& O) I- n" Q) I7 s% zPlan your year in spring and your day at dawn. , R) w/ C5 Q/ P8 |

8 A! N. p& W7 {% G5 E3 \- R& s一人難稱百人意
$ O) z2 e! J$ E' w, eYou cannot please everyone.
. D6 L# C! ~. s7 {! \- {& U" A2 c7 o7 B
一氣呵成 % W3 _' }7 {5 u8 G4 A
Never make two bites of a cherry.
  X  G. s! t/ ?5 d# }3 Z
3 Y& i* t. |0 }2劃
/ `7 G6 c. e. P6 P, q7 N) M! C& p( L3 F' U
九死一生
/ @( p" Y3 I% q9 n/ x' m& U% Jto have a hair-breadth escape   T2 g; W2 E% y; K# {

3 N% y( Y$ [, H' d5 k人生如夢 " K) O1 h, O5 I4 j
Life is but a dream.
! G5 |1 G' F/ w; j( [( C/ p
6 M1 p, N- F7 G% z6 m人生自古誰無死
5 u) F" g) _9 z5 h7 t' w+ lDeath comes to all men.
2 L5 l6 c* e, X9 e0 Q. r" g* c4 ]6 H! g% q" {) W1 d
人生百歲古來稀
! F1 \/ g0 U9 b8 J! t: VIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
% W! H6 i+ Q# E, l
0 ^2 i8 }! `5 Q, w. Q! G& W) u人定勝天 * ~9 i$ B/ w9 `* ~) c6 V+ p
Man can conquer nature.
8 C* `9 E  W# L7 H' z% |# q, K# l/ {8 B2 T4 s+ O
人不可貌相 5 d7 _) f8 v) E) B8 L
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
2 L, _- G: O2 ]2 t7 E0 R. W
5 U, [4 c# A! }3 {* m十年風水輪流轉
% N$ I! Z( _9 N9 c  y+ ?$ m' vEvery dog has its day.
1 ?# ^/ A3 w, s+ P' t0 i- @( O( U, B" b& W. Q4 y7 S7 }
3劃
+ v$ f6 a$ \: U* l! U9 \9 c
0 P& x- F# W8 f5 u" B三思而後行 7 c; T9 t4 D! V0 ]) Z4 E4 N) B1 H
Look before you leap.
2 Z+ y1 G( W1 H* C
: T  }. u2 ?& ^' c三句不離本行 5 I4 @! a$ B# g9 B( e
to talk shop 8 {/ Z7 U0 h( [! }9 b8 {( f
: J: W( _  |. j+ |$ L
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 : U- y7 e9 G% @
Two heads are better than one.
, Z, [* ~4 b& l7 D3 w4 d( B& T
6 ?: L) x6 R4 Y6 J" G' P千鈞一髮 , ^" Z+ ?: A& S' `- i5 R; u1 h( G
to hang by a hair thread
2 j; _/ D( N9 Y+ A/ L& k7 k+ `' d  i. {& }& X6 {' ]
大智若愚 ' l& |5 j' B+ Y+ I2 O
He who canot play the fool is not a wise man. . N3 k1 |8 V& o# O/ f

- r0 ~% `; y/ d" M% l' ~大器晚成 8 j  I7 U6 \, I0 t- v
Rome was not built in a day. : z' x" Z* {* l; S. D% e3 W
5 S; A) y& E, c6 b7 x) M
山窮水盡
8 P+ \) k& Q- D; Qat the end of ones resources ( ^# X1 n# t& W' V# y

  d6 G, f/ `) l7 Z/ H# G  W山中無老虎,猴子稱大王 , S7 O* _! ~+ Y7 a( _% ^: x
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
/ S6 }  R& f/ G. W3 Z
8 O3 ^8 m" a  z) L2 [/ J小題大做
; a3 l& @' W) L/ B7 |# |3 yMake a mountain out of a molehill.
: Z& F+ E& q& r7 h( k
( i! L2 e3 n' a% J+ W! d) m# }小洞不補,大來吃苦
9 R% p# u1 W5 \8 X2 H, L- HA stitch in time saves nine. ! ^1 I1 Z0 _7 r' E+ h

/ ?9 Z  I. x, A小不忍則亂大謀 $ K% l( M$ W- b1 d1 k2 [
Patience is a virtue. ; Q4 e( v: _  e' n

3 p6 {9 s1 b( N/ w. N* d工欲善其事,必先利其器
+ ~$ V% e, S4 `3 bYou cannot make bricks without straw.
4 b8 e; ]* j+ d& g: ]" h- S) d! h2 G* }- ?; M/ P1 \
不要厚此薄彼 % N% F& N) g: {  a2 h0 a
Dont make fish of one and flesh of another. . P, d! m/ E- {* H7 t- ~$ g
# W$ m; [# j4 V5 `% l
不畏艱難
. E! ^. z: r' d  g: q" Z# h3 r& oTake the bull by the horns.
9 ]+ \& _$ i. a  C' B& Z; V* ]  T" H1 q$ y, ?
不要不自量力 - N/ [9 \$ y. [& |& \7 U# K& @7 J
Dont put a quarter into a pint pot.
. L5 q3 ]8 ?- g( j5 [. [- T+ i  o8 e) v7 `0 [- |- ~/ w
己所不欲勿施於人
7 G6 I; B' ~/ ?' mDo unto others as you would be done. " n" }5 ~; Y/ u- ~, s

- G) h8 B0 x$ X9 o3 M0 f! u; c$ F仁者無敵
3 u1 ?% S/ @& i2 H! iThe benevolent have no enemy.
- y9 X5 ~- T3 m) b1 W; j# _" R7 c9 [7 {, b& _; ^
工欲善其事必先利器 1 x7 B5 p9 P2 M9 T9 k9 X, h. q9 }" ^
You cannot make bricks without straw.   `& A- \+ x  E0 ?6 o
- c! z" f4 O/ f: A4 e; M
亡羊補牢 ) t( t- x% d7 J0 p4 [  ?
Better late than never./ Its never too late to mend.
6 B! c" e1 p7 T$ |
) m, _0 I: l. w4 ?, u$ t4劃
8 W) @/ l+ o+ s. |  K2 L8 L不告而別
# \' Q5 V) D& U8 ]- A; P5 Bto take French leave + n- d6 H# Q' i9 J- J

, T, J1 e+ X% s. R( p! T* v不要不自量力
- W3 c+ b; B. S  Y1 W" vDont put a quarter into a pint pot. 7 x9 ~# `5 w2 f# O" @

2 D, I% D6 `+ z, }: {) Q3 h/ V不要厚此薄彼 3 Y  ~' d7 {  L% B2 C7 z3 K. W9 w  Y' N% g
Dont make fish of one and flesh of another. * M- X% P# T, b. N) u
' ~8 Q' ^- y+ N7 ]
不畏艱難
, d% X2 P7 _$ `2 kTake the bull by the horns.
- E7 u0 ~# X1 U. }- ~8 o& V+ ?
0 y6 O( E+ s3 l$ h" M不戰而屈人之兵 7 J; r7 @4 E  m& n0 B
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ; F" A; @6 g7 A/ A

( L# y, X5 Y0 T7 D: v: p; Z( C' E不入虎穴焉得虎子 9 m8 X3 q/ _9 x* Z5 T5 A! A
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
- f7 \- b' Y( o$ b) X2 c7 m9 Y. V+ Z. I5 q
不經一事,不長一智
4 ^, Z0 C6 s% q: g6 K& {' o$ AExperience is the mother of wisdom. 2 w9 m' U4 h3 h; j' A" j$ Q

6 J7 A* s" \2 D8 ?, t2 t% l: S$ x少年老成
: Q5 V9 X' L5 y/ }+ P$ m; a# a9 @to have an old head on young shoulders
" C/ ^" s3 l/ i# x0 q9 [$ j0 G) [" Z5 Q, K
天無絕人之路 / b* V  E! m- ]  y$ Z, z
God tempers the wind to the shorn lamb. 7 R4 @2 U/ p6 M. P1 Y2 a; b) Q

& F7 K5 }$ d; X+ R, G/ k天下烏鴉一般黑
" y! N' q6 i9 M6 S5 ICrows are black all over the world. ; l& h! |/ c' v; t! A  F" q' ?( C* S
2 L: k2 D0 J, S) b, i. _' r9 E
天無絕人之路
) p( A7 J% K1 k( ?# z7 e& CGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. ) {. V  z: o7 C: K
2 M3 A9 |" n/ h6 B0 x& ~
天助自助者
- c/ k  J# r% v0 b; M$ Z+ q1 Q. {Heaven helps those who help themselves.
" `, P$ V! h4 @& D! N% V4 D6 w
# _2 ]+ Z# j- i+ p天有不測風雲,人有旦夕禍福
+ e9 t0 a( u) N: w. KIt is the unexpected that always happens.
+ {3 M" _0 B2 l6 ]
& ^8 t. d, W6 J2 c0 }; M1 L# [' e% |: `毛遂自薦 9 f: u# u( t9 V- j% W) C( m% u7 v
to recommend ones own person   @/ t- {2 L6 W; b/ r; [
: A8 r1 Q7 h0 {
心正不怕雷打
2 ]  ?1 a. v2 ?A good conscience is a soft pillow.
% w; A$ w# M* w# j3 H; y" Y4 D9 c" E& Q% I/ L! s
化干戈為玉帛
5 y% ^) e5 p; X5 h9 ~7 m9 yBury the tomahwak(hatchet). ' `5 v& G( P- o$ T* M$ x
. T% G7 T: c% U# |3 b0 P2 g
仁者無敵
) |" w9 T* M! f3 |The benevolent have no enemy. # F$ m( u% k+ m+ U, `

; s) W( h! X9 t  _' k( j3 L今日事今日畢 * @$ b$ b9 r) {* J
Never put off till tomorrow what may be done today. : J6 `% D9 {5 @

- S1 W& ?1 g# x文勝於武 , l/ T& c+ ~' b# C; @0 ?4 \
The pen is mightier than the sword.
/ a6 C1 n  v& {% r- L! g/ |, i
& d' i: y6 n: ], i( I/ t# r8 t3 U$ n/ b$ |8 m7 k
5劃 . \" h, B, r, M: |1 k6 p& ?: s7 h

6 N% v) s: I! J* [5 R以身作則 , v' ^- U8 s( Z
to practice what one practices 1 c2 l/ ]6 {0 T0 A5 l; @
. T$ J" D9 M+ H$ i1 q
以毒攻毒 * o( q- v; h; I2 Q. f% S
to set a thief to catch a thief 5 P/ R: f' N$ j# N( a

: V7 |$ P) \* O8 T以怨報德
9 }  L0 U4 G" x( @; @0 I/ Zto bite the hand that feeds one # I( m' @) P" M: \3 L, V6 ^

6 Y6 u  y* W2 u- i+ L' f! n以逸待勞
+ M* B: w( y: ]+ |  wTo wait at ease till the enemy is exhausted. 9 }) x0 [% r7 O2 a

  M0 G3 y" P: \$ U. J以寡敵眾 4 E* Q0 |7 P2 Y/ @% l
to fight against longer odds + _- n1 |9 |+ T2 f7 ]- n! l& p$ B6 Z
6 v# l* ]* A$ G7 V4 w) p
以德報怨 2 r- F- |: @9 [) e
to render good for evil * w6 N2 ]. Y) T7 f6 @1 m( ~3 T
4 f* ~# F" Z, l4 S! M; a% f
以其人之道還治其人之身
6 x/ G9 e8 M- z' m- `* Q! ~  Q' C. A  W4 RSet a thief to catch a thief.
, m8 b5 r0 k4 `& @+ X
0 e( M) H! |7 G- p& B以子之矛,攻子之盾
% [2 W# T0 Z$ Eto turn a persons battery against himself * i7 B, G+ h" g- O
6 ~! t/ _. w" v5 O& H% ~/ @/ |
四大皆空
1 [+ P- W5 O3 o1 U5 {All is vanity.
% }$ Q7 }" z, K5 k9 c
# k! h; g. j( Q" m" w8 \2 S- n9 P四海之內皆兄弟 % ~: H9 Q- }+ Y( o' G3 m! M; t
All are brothers within the four seas. & F2 q: b7 l% S) s. I/ G

4 B9 H) d7 }' f0 Y7 `# M未雨綢繆
2 \0 g% a! d& h- X$ o! x% Uto save against a rainy day
1 `4 e8 @4 e$ H/ P* Q- t" f0 V$ O6 U8 r: r/ Y6 y4 [' i, Q$ E
目不識丁 ' v, u' J9 _, n( g( N9 w4 P; u
not know A from B $ Z; W; w0 ]- H& j3 o
8 T  h3 K7 D6 b/ S8 {# W+ R  r
失敗為成功之母 " B; q/ G0 O& t( B" p4 _5 |- G0 ^
Failure is the mother of success.
6 z8 @" @$ I6 O2 M& f% G1 J1 l, H  z4 b7 B
失之毫釐,差之千里 8 W# j6 V7 x% p: z$ Q8 \
A miss is as good as a mile.
7 z% ?8 t5 B$ _4 K7 p
9 x" \/ @8 n0 A" c只要功夫深,鐵杵磨成針
5 F5 n1 C1 g: A0 ]/ g% v, i5 dLittle strokes fell great oaks.
4 h+ ^1 i5 i  s: h( F3 ~; d) t; a8 o& w& s2 r, J+ n2 o
毛遂自薦 * g" s+ V3 j( Z3 c# J% @+ B) Z5 P
to recommend ones own person
8 C4 j( f; R7 \5 Q
# b$ @8 x  D% H9 N5 d打落水狗
; `2 z- e: u! A) L' I! ~. ~to hit a person when hes down , x- u5 s4 N% Y% `2 a
  \, W4 p0 t5 k2 H
打鐵趁熱   v" n+ V: k, T% k/ S* M
Strike while the iron is hot. 6 y! L' M8 Y2 E* p. l! n! S

5 o- r$ o4 `' F犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
8 @% [, J) c! h. }. Y6 qTo err is human; to forgive divine. : |3 Y; |6 @4 V
/ C. x! `8 o4 `( [0 g
只要功夫深,鐵杵磨成針
8 r- H# P: _5 B2 j5 y: KLittle strokes fell great oaks.
9 P& T' `3 p# r
- K. I6 o6 k" ~6劃
- _7 i9 V# d8 g4 S) Q5 a$ |- M& E9 g" S+ A0 I4 X; E
任勞任怨
0 G: e1 b$ l2 _! p# {to bear hardship without complaint ! k; c9 n' N0 K

2 ^* b8 K2 e; B5 S自作自受
& X) H% W) C  O1 j* W  `  T) {As you make your bed so you must lie on it.
( ?8 H9 E1 H3 j! _2 P" H/ [# X7 {+ H, f6 I; m5 Y+ @
自討苦吃 ; r( ^5 \  j6 G* @8 T: j, q; s  b: x! Q
to make a rod for ones own back
  i2 `* B! ]  L( @5 R1 v% F" B& ]! O
自力更生 2 A% l/ _( r* P' o
to shift for oneself
9 y2 X) E( \0 p; K% J$ Z$ J% A. X- A+ \7 g
自掃門前雪
# n# j2 P# f) Y& _5 N* d8 tAfter us the deluge.
. p  l, _7 N, f: }, O3 T; j
2 n% J9 i7 l4 C1 i! }6 d) _回頭浪子 & ?8 C3 A7 E/ a
the return of a prodigal # N5 Z3 [: n3 M  h0 C  s5 T

9 x+ J4 b. Q5 p. i: k6 _% L6 x0 s先下手為強 $ ?8 |3 F4 S$ S: o6 j, |
Offence is the best defence.
5 ^8 U/ T$ a! a/ Y2 m' E" d
5 {* m% y% m: D3 [& e同甘共苦
" N8 U- [8 r$ l. x) h2 ?to share ones joys and sorrows 7 L, p9 c4 i& L5 P& }, f
  L: j2 p$ o4 B" z0 U; |. k
因地制宜
+ ?& \" s: K& r) Jact according to circumstances
# J# D& Y  u- [  Y1 N8 O% c6 F. }# [) ?: o" D
有勇無謀 / f1 H6 g5 \% |2 `9 ^5 B( k2 C
more brave than wise ' K8 ]7 V7 @7 Z1 g% @
1 ?# Z  n: S2 u
有備無患
# v$ K; M. i2 `6 m4 f: @Good watch prevents misfortune.
2 R" w- B9 N% I4 E2 P$ x9 R
5 v. Z4 M, E- O5 |$ P; U8 h有志者事竟成
2 ?) V8 q/ |/ U1 Q! }Where there is a will, there is a way.
7 W' j9 K+ w3 g% H
" z: u! V3 S& ~$ N; S. ^  r有錢能使鬼推磨
2 W- k( q' f# f+ OMoney makes the world go around. /Money talks. / j2 M( k5 r* K
. z  F% r& I) M2 J, A
江山易改本性難移 - ~& W: T5 P2 M1 W7 X# k
The child is father of the man.
5 Z, p3 X" z( `! n  {6 e  K) M. I
百無一失
- ~* P" F8 J' ^2 l1 uNot a single miss in a hundred times.
0 F: n# N) T6 B* p
: F8 _" G2 i: D+ N百聞不如一見 - l# P+ |4 i/ e2 X
To see is to believe. (Seeing is believing.) ) A+ ~* ?( s/ X' h' n7 u
  \' @0 @" d& Z- D& t% l
吃得苦中苦,方為人上人 + ]+ m- a) r1 d% C  G
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. , h7 F; h* t7 C% I: h' Z8 r$ i
% q/ \6 Q5 P3 z/ g5 S
每人一生中皆有得意之日
6 [% G6 E2 M, ~( yEvery dog has his day. . E6 k  n/ }0 W# a3 y, f

9 b; Q2 @; ^/ K; T色是假,美是空
  ~# T: i8 q( ~% NCharm is deceitful, and beauty empty. 3 x( f  ~$ \/ I5 C# R% I' k

6 p# U' `7 Q, [( K, ?" A9 h9 ~吉人自有天相 2 {: u$ [1 M- h4 [) r, U4 }
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
0 S$ D! J! v' j% T7 Z  k0 Y( B
, b% r- R9 B. k: I8 ], V6 ?如人飲水冷暖自知
% G6 E! d/ X9 u; O4 {6 ?* JOnly the wearer knows where the shoes pain.
$ M6 y. G' F$ G' n* H1 Z7 \1 Z
7 U: ?: ]/ y" h吃得苦中苦,方為人上人
( O' [% F/ {& n6 Z& YNo gain without pain. + k$ J% s  Y! z4 Z$ M+ x
1 \- p, p' a& e, y: _

8 {% y0 {$ O. x6 Y0 k7劃 : l6 o+ j! t: t) V& F) W3 S% ~
弄巧成拙 : C! C& f7 N5 D! r
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
8 V. [- i, `' l1 \
8 A+ N5 A. }3 Q; y3 y$ T( g0 R忍無可忍
8 X" k7 a+ J" ~, u) T# T! }to be at the end of ones patience 2 l2 S7 [& w8 R  e  M+ t, h
% p; w) L  T2 @! a( h
忍一時之氣免百日之憂
7 M/ P# ^3 `$ [* H9 I# b+ B( {7 X) mpatience for a moment; comfort for many years " t* N2 M9 I0 z7 p, O6 W1 r
1 ~5 `" @5 c" J) G
忘恩負義 ' c; y, ^% w' X0 ~3 x
to kick down the ladder 7 ~4 ]: ?2 S- n) @" f# ]( q

7 K' ]" m- Z4 d; {8 x$ `走馬看花
) o" h/ I/ B+ h8 O4 Ua flying visit
( b, k# w$ u2 q6 B2 Q0 A: \; \( Q$ [( {" V' C
防患於未然 % I; q3 J# c9 X0 P5 k( q& y3 v+ q: A
to nip a thing in the bud * s" |: Q: u, x0 B- ~5 o
. @8 ]* y4 [6 r4 ?
佛要金裝,人要衣裝
3 q% x. {! U, c( \$ HFine feathers make fine birds. + {  f( n* i$ `. o3 t* H) w  w4 C

* h, w2 a, J' f& O兵精不必多
; T; v) N4 M8 C' j* q/ ^" {% o: N9 mToo many cooks spoil the broth.
# K9 X/ r& j. ~3 ~# T9 O2 c/ ^: ]2 P: Q# o& R
身在福中不知福
. a! P% ~) T/ F4 O' sThe worth of a thing is best known by the want of it.
$ I0 y) b0 Z( n8 @+ f4 l3 h0 M" p: R' Z7 O/ A2 v! d
你敬我一尺,我回你一丈
4 ?3 ~' W, W% F% K( I1 cYou scratch my back, and I will sratch yours.
9 _4 V" L% s' k# x
5 y$ y  z1 g% j: h8 x$ E別狗咬呂洞賓,不識好人心
  K$ x5 h* K# l8 J/ l; k+ O# CDont bite the hand that feeds you. # `# s, B3 r) \

; w6 {/ G+ k3 n" G2 ]+ B- N志在千里
2 U, G7 I, O; }* @  D. L2 R6 {. s  qHitch your wagon to a star. 0 R$ \9 g, K0 w+ _' \5 m

, h5 `" ~. z- ]. Q* |
( b5 t- V- ]  \0 T8劃
3 ~( a* m, ?5 A
' ?3 Z. a- Y" U* y- q  y8 B" {奇裝異服   @. U' `* q* a: x" N; y' _
a fantastic garb
7 h; w3 f1 @" d7 _" m7 x' m; M4 z! }0 B' o  U1 T! L* W
忠言逆耳 , Z# P# b5 I3 i$ b% j' N$ X7 k0 x+ s
Honest advice is unpleasant to the ear 9 s8 |" l! X3 A) j! @
1 b' s& t2 P( @( V+ d
明辨是非
: w( R* J/ |) P. L1 Wto distinguish right from wrong 6 c, A; a& A/ e3 X
8 B! y- X, k6 U! F% K3 Y
知足常樂
0 ]5 t$ l$ A% U1 W% gHappy is he who is content : y/ \2 G- r' V+ h6 c0 R7 p
+ q6 p  u* U, j
知足者富 + @- U+ t/ j$ n+ z4 h% J
He who feels contented is rich % n2 J4 {5 ?4 g6 V

% G1 X) A1 b! S3 _知人知面不知心
9 a+ T' Q- M+ J' [5 mIts easy to know mens faces, but not their hearts.
6 U/ X% e$ k1 S  t/ T3 d9 c- y3 O5 ?1 S) I! P4 L7 _% K
知己知彼百戰百勝
- H$ P- T8 d, l1 U2 n  DKnow your enemy and know yourself.
1 G: o, B9 A+ a9 z# t( [8 v# z) f+ I0 b7 N& c+ ~
空中樓閣 + T# N3 v- L+ V6 h# V7 k: A$ w
castles in the air 5 l" @$ K; a- L$ W% P) y
1 |! d/ `5 y8 D( i4 f$ Q
金科玉律 # y6 O2 n8 `7 i9 C# E2 p& L
the gold rule
5 w2 a1 Y4 ^- }  ]! ^: x$ c/ s( N2 l' u) y$ {; v1 L
奇裝異服
/ m% W. I3 h7 M4 X5 a) [a fantastic garb 6 j- I. }1 a( v# d; _2 u
# @$ \: C; C/ J' _, _" y* n
明辨事非
" ]. B- z+ W  m4 @# S- Q' ~to distinguish right fromwrong
" `- S$ P$ C2 U4 r; W" W- H  C. _/ n" I1 |, D
雨後春筍
/ r6 ~) t) l% p, b$ U5 blike bamboo shoots after a spring shower 2 X: r, z* h3 [  r7 l9 h
# c0 J$ y" R" ~6 e
雨過天青
4 N/ T; K- x' hAfter a storm comes a calm.
8 i9 ]) {; Y. |) B, {; x: S' N% f2 n/ n9 X' f6 Z8 A
秀才不出門能知天下事
3 l8 f9 ?: o9 H- u" x+ ^A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
( Q4 g7 z3 H4 H( B# @
2 T2 v, S* }9 m  j; Q事實勝於雄辯
6 L5 ~1 e  K! V+ J( oFacts are most convincing.
( W' U- M. }3 _0 [1 x$ ~% Q& I, M* Z) w% H' |$ z1 a( r
來得容易去得快 ' H4 l1 y: b- u( D& ]& c
Easy come, easy go.
' Z/ p* ^; o4 ?" }/ k9 z- v7 e9 o: p0 w5 {0 Q8 p4 h( `
金玉其外敗絮其中
0 x5 f" n$ W2 O% ]' I% Y, Z2 t% S' qAll that glitters is not gold. $ M7 @6 ~9 c  a+ W$ }
) _" N7 W! t- h" P4 q5 `# ]4 |4 ?7 `
兔子不吃窩邊草 ) t4 a, s' X2 D0 w( z! l
The fox preys farthest from his hole. $ U3 E& }* @- ^2 w+ a( R. w
4 M7 J' K" {) T. \! x: \
若要人不知除非己莫為
: c. t$ O- e! v% n) N/ kIf you would not be known to do anything, never do it.
' U1 O" C& y- V0 `5 Q
. Y. s4 q* i% c/ e沒有笑臉不出門
, I3 A' H+ _8 g/ V% `0 YA man without a smiling face must not open a shop. / T  U0 W1 |2 s" d# n* v8 F, k
+ c' P. C& i9 L2 k
虎父無虎子
, u2 p9 ~( M+ D5 _9 b; |Like father, like son. ! z; s# H7 `) w5 H
2 h* g! X+ D# o% j/ |; `/ O
往者不可諫,來者猶可追
- R+ C2 f  W2 @/ [9 ^" D$ {: NA mill cannot grind with the water that is past. 3 y% T& P4 L9 |4 `$ E: H

' m; A; ]- [; a9 k$ t3 l0 y5 w0 h- h6 J( D1 v& m" n2 ~4 k# j
9劃 3 G; _" x* f& Q5 W7 |% w
3 Z6 l* z0 i9 S* j( u  [
姻緣天註定 , x* N) ]1 U: _7 Q
Marriages are made in heaven. 2 ?/ G0 i7 {: e- G

- b; V# v1 h/ f2 s/ e$ A+ h3 G8 Y逆來順受 9 ?$ i, v1 ^" ?, J8 C& n* h9 a% D
to make the best of a bad bargain
  O9 ^- I# M# T( F8 Q1 @* P8 u% p" y7 B9 m5 {
流芳百世   R4 F3 B0 N3 y! ]
a niche in the temple of fame
/ t; k* Z3 J2 K% @4 j
7 L& n6 U# Q8 M1 n7 m4 J; _* y# i& m為虎作倀
( D" B7 S- j5 e7 v7 N! s& t% v: qto act as guide to a tiger   D  i; \3 w  K$ o3 s' P, ]/ V! d$ ^7 u
( I/ i% S9 R: ^! }9 ?
孤注一擲
3 F0 g! _" @& Pto put all ones egg in one basket ; @/ x  L* R" ~
: l4 |* t, F' x2 d/ W
勇者不懼 / Z. n, g) K' P8 N
A brave man will not shrink from dangers.
2 O8 p& n2 S, `6 z) N4 R
$ ?6 r$ \- L( z1 [0 G& R洗心革面
5 M' M; s! w% _) n. M6 vto turn over a new leaf * r. z: n4 y  B; v5 G& S

6 V/ g# T4 J% r5 U$ M' d美中不足
% s, \5 s6 @; D: H! a. Sa fly in the ointment ( Q) k" o( I2 F, _' S% i

6 o3 i8 k! z  c% H! p) _& P# E. Z背道而馳
" a+ z7 A0 z! X1 F) oto run counter 3 T6 n$ [/ K) A( D! s
9 O. A5 h: c' C, H) o0 l
走湯蹈火
  Y/ E* B1 A4 q3 Mto go through fire and water
* H$ A& z( G! o4 S$ {% p6 A: E6 E0 M: n' ?4 s) V. P
風燭殘年
; d1 B0 y% l7 z. _to have one foot in the grave : F: [5 @7 h7 _/ K

/ L5 ~$ X. J/ z, r: ]風聲鶴唳,草木皆兵
. r2 h' j8 W2 t9 sto apprehend danger in every sound
( G* b/ o% u% k7 ^; G  @$ h" p
( k  l8 J/ Z" z" U活到老學到老
" h5 h! Z& k3 P" k4 DIts never too late to learn./ Live and learn.
+ m, o& r3 ?3 d7 N
3 W3 t3 g* k  I) r# l前事不忘後事之師
' N' `* v% o' {* @7 e$ {Remember the past and it will guide your future.
5 ^0 [1 k1 S2 m& a
3 T& J9 O1 E+ b+ O% t星星之火可以燎原
( A& ]& L6 l, s: G' tA single spark can start a prairie fire. % Z. {! x' I1 S) {$ q  y& \' Q
1 A) u( d' l, y  f6 V
待人寬容如待己
( r* }, {0 C4 p" ^: ~Live and let live. 7 x# b. ?5 I+ |3 R

* s2 c' k/ r: X  g1 h0 t0 b2 x按部就班 8 f6 Y, m& D; Q* q% B
Learn to walk before you run. % {& [- D( L$ p# r# G! |% Q) K

; x! |5 ], ]- ?2 m" F/ x9 |. x/ O/ H" _$ R( o7 {
10劃 , N- y& a: ~; C4 E9 t% {/ Z

1 q! L) S4 S8 N! s. L- _病從口入禍從口出
' x/ V- j" m- v0 Q( K+ YIllness comes in by mouth and comes out by it.   W% q7 |) i! K
7 ]2 u( J, b; b; X: j; w( T
笑裏藏刀 ) C" d3 o/ `3 b2 n  M
a smile to hide ones hate * ~3 ~7 k0 W/ A' _* S2 S0 [

1 P4 k! b, F2 N+ @  |* ^留得青山在,不怕沒柴燒 - k" H. R, v7 c- w- U
Where theres life theres hope
6 J4 C0 t5 f" ^* R3 A9 b3 i- m/ h  _# K
海底撈月 . G4 F3 A; [" L* U. X
to fish in the air
& r3 p, O$ N( a; O8 p! l: G9 a' O8 T1 O1 P: X' m2 h
海底撈針
* ~" S1 z$ m5 s3 T% D. T' cto look for a needle in a bundle of hay
9 ]) l' g: R$ B& x1 i+ d
+ B  {8 l' A5 M差之毫釐失之千里
% ?6 f4 R% K0 b; iA miss is as good as a mile 8 f% ?4 S' V$ _- U  U
& o: K8 B6 K# t$ p/ [/ C! b+ W
既往不咎 $ r7 b0 \: T( Q& h9 v9 n& z4 k8 ]
Let the dead bury their dead. % }( a3 c  e1 Z
$ B+ j6 j/ p& e2 W  H) H; q
殺身成仁 , Y! c  e9 g5 G, I
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete % H! k- x2 ?5 Q1 C) [3 I

, r& @3 E' v: Q5 Y6 b# }/ b殺雞焉用牛刀 9 ?, u" A7 r2 Y6 }$ d' m9 O' p: L
Take not a musket to kill a butterfly $ `) p, k7 D- R9 D

! n% z) l( }0 |飢不擇食
+ t* A  ^6 ^4 E+ b5 V* @* V- J6 mA good appetite is a good sauce.
$ X% G! L& w/ z1 j: D0 M" o. [0 q3 N, ~" j3 q- t* C
害群之馬
# ?* F- x$ R& p# qblack sheep
9 y' Z0 F& ]1 j
$ Z4 U6 a/ @6 [家醜不可外揚 , k- V5 W( L) j! D) t3 B# h
Dont wash your dirty linen in public. # |/ d/ E9 o4 S5 v. Y

. J  A7 c8 ~) u0 ?" |恩威並濟 . f0 x2 }, s5 e% r$ U9 U: r
alternate weakness with severity
) H9 l1 x: U. Z+ s2 z: j; ?- U+ h8 I/ k; F6 J9 v# n
旁觀者清
' i* q8 d$ {0 ~- o* C3 ZThe outside sees the best of the game. ' K, d& m& |- s& `5 j
9 T1 x3 X3 |3 h1 e
時運不濟
( W$ J# |% W* g) a1 eto have a bad time ) r4 c/ \/ f- O* x3 w8 T
* ]) r0 b) D7 n
殊途同歸 , q  {( A6 C3 H/ z
All roads lead to Rome .   z- g1 Z, Q8 j' ?- Y' j

3 K0 v! b! s1 H% v/ ]眾志成城/團結就是力量 7 O) B0 y1 M: p' o
Union is strenth. ) @6 O1 h9 Q, g0 T
6 q" g2 M) A6 G
疾風知勁草 * _' ], T1 w2 H# Y& t2 i. e
Adversity reveals genius. & c" @0 X6 J& V7 {- e
6 s2 n, r  Z& G  i7 e& I
旁觀者清,當局者迷
0 g- n. A7 ]# i4 J0 SLookers-on see most of the game. : |. t+ H: u# K  {
: b. W& h$ Q' m- F# U. a, H
莫在太歲頭上動土
: |  w9 O# L* j5 x5 `4 s( p7 V  _- O3 KLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 22:08 , Processed in 0.157900 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表