 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译' g# U5 Q8 T" O8 @
; [! V. e( H2 M* B: [1 n' S8 T$ @7 o
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
: v' I' q* k+ W8 v, \5 i5 {有問題歡迎指正,大家一起成長!+ k% F; i9 y8 o [2 D/ m* s Q$ D- X& d
一朝被蛇咬,十年怕草繩
& \1 A' Z! m+ h4 R* V, k' _0 _Once bitten, twice shy. $ q1 @' m8 x, J
" W% o" m6 k. t, |$ P5 B
一言既出,駟馬難追
( I9 ?4 \' Y! S- M5 [; EA word spoken is past recalling.
" H: `+ H- _, Q( d
/ V" c. J2 ^/ N2 s6 `一見鍾情 ) J3 e% h3 t' p# S
to fall in love at first sight / d* v1 x( w4 x, a% q$ V
* V! e& {" b0 R, R+ k一箭雙鵰
4 j+ S" j) R0 M+ ]7 K$ GKill two birds with one stone.
, R: ]+ g, y5 P1 h4 E) T# w7 }0 [7 s) z W k. f: Y( G3 l4 z5 j
一寸光陰一寸金
4 M9 |8 {: u. ?9 @% d9 G0 BTime is money. / C! [8 e9 B6 Y% M, K' W# }8 G
2 U3 F A) |, c5 s) t一失足成千古恨 $ \! P5 p o( f$ d' w
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
; }! `$ _1 I( F A& u4 A- K! S, q+ ?
一將功名萬古枯
2 p3 m0 G. B W. LWhat millions died that Caesar might be great. " W1 u2 p, ?) A- ?- n& V
) k: V$ _& K( }一年之計在於春,一日之計在於晨 : b/ T3 v+ h% H$ {, D
Plan your year in spring and your day at dawn. ' R. ~& n+ B `: p! }; c$ F
/ W8 Y/ ]' f# M( y* Z
一人難稱百人意
# }% m* s# g! C/ z' WYou cannot please everyone.
7 o3 m% l- y; I% h) R$ l1 w8 \: z7 X
" r( Y6 c6 b( A' U1 [8 c一氣呵成
- e, Y9 G* R ^Never make two bites of a cherry.
0 v1 N" ~8 {* S# e) ?3 ~& p- _# L0 h
2劃 5 }2 A4 E! g3 q2 Q; b$ |+ k
5 R Y3 H$ g7 `4 n九死一生 7 \ M0 B; M- l% H
to have a hair-breadth escape
8 s1 r2 J3 m; S4 e) p
6 J8 Q8 j5 k3 x% m2 {/ T人生如夢
1 I" A! E, f& o) |' L6 aLife is but a dream.
5 R8 I# g, U* v" `* G; Y8 n
# T: c/ k! q0 I人生自古誰無死 ! c4 ?# u# S4 O: y9 H
Death comes to all men. ! D0 O6 ]; V: d9 f5 k
; Q$ U4 n( d4 J8 l* i0 t, r
人生百歲古來稀 * x# z9 I: \5 x$ W5 f9 V
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
% \' E* {, b {' m& H' u' B3 [
4 A; a- Z* \1 n* u1 g8 K/ ^人定勝天 % O) w/ W; b4 a# j0 Y9 j) d: w
Man can conquer nature.
; C( d( D. J! n8 D. b- J$ R
5 E* n% K" b* w* `# @) W3 J( I7 `人不可貌相 3 \8 Y$ e u* {/ w. v% O
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
0 S3 X- {. {" ?* F' C
) X% w p6 p- a* ~/ U# [十年風水輪流轉 4 ^; N* n& h1 d: R: ]; p& q
Every dog has its day. 3 L! X# `$ W; {1 \: e
9 W% `# p$ I2 |" q5 ]/ q' a; ~3劃 % G: `* q5 S' W" }4 O* G
5 U: T$ S2 O- f. T" \三思而後行
2 Y7 H( e* i# \0 }' J/ o8 XLook before you leap. ; T3 d" |" W m! j6 _+ [' K
( f, D* Q( C! W' B
三句不離本行
: l! d! C. B7 S2 ~( h, W: Nto talk shop
X, O8 ^( ?$ n5 Z5 `( ? s! P' p& d" F
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
9 M1 Z1 p9 q4 JTwo heads are better than one. * _/ K; I W0 r' C4 s. m1 b
; l; Z- k9 U: U0 B
千鈞一髮
5 \7 {' v! ~! Oto hang by a hair thread # _3 A* I2 _6 n! _1 |' `4 g& t$ f3 x
3 G, ]. ^: I" ^, h( u; |# ~
大智若愚
2 P' E' |! l _: {( g6 i- {$ JHe who canot play the fool is not a wise man. ( [" [( I5 T5 T0 h$ K. \+ P2 E
$ A! {6 Z0 @+ j7 Z, A* z; G* w
大器晚成 5 w3 ~5 a9 C/ G# K8 K
Rome was not built in a day.
0 S1 S1 |- E! H1 W0 G
' [3 M$ m1 D- k1 c4 L山窮水盡
9 k$ b3 ^7 P! s# s# r) Sat the end of ones resources
& G# c7 w' P8 |( X5 c0 A; \# J; G. ?8 q/ ]
山中無老虎,猴子稱大王 4 J8 r/ P! E$ E! O& M
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
- u1 p6 U7 j7 G. C2 v6 K4 X N0 H/ c+ |3 _7 X
小題大做 4 `' u/ i: V& V+ Y3 h& `
Make a mountain out of a molehill.
& X( w2 q$ [. C0 R0 t+ }: l- O
6 b& m2 E) E, q, S3 W: m/ K) r1 M3 l小洞不補,大來吃苦 # h+ S9 i( L% `9 Z% [: r0 [
A stitch in time saves nine. $ u( j! j" W& u) t7 R/ b
7 D; U9 T- L0 w P8 c t! j1 b
小不忍則亂大謀
8 }- C. Y% B1 tPatience is a virtue.
! W& j$ p" x6 s( c5 \/ B* B
) H) ?% p+ I1 J' S" Q工欲善其事,必先利其器 0 ]' O# r6 W# v. H8 d
You cannot make bricks without straw. }! D7 t" a, u: s6 ~) {
3 T* z+ X& N1 j: ]9 q2 c
不要厚此薄彼
. A% y3 p+ V; B! r4 HDont make fish of one and flesh of another.
3 I! ~* y, @" r$ o7 u* U' e# x' z' `* `, H5 M# b9 ?
不畏艱難 + E$ U8 j+ r* c7 ^- F' X' S
Take the bull by the horns.
, a4 I; _$ \# }8 G. X9 ?# P# h9 A8 V: z0 ]0 P1 F
不要不自量力
+ b6 D Y& G+ v! _3 @+ @Dont put a quarter into a pint pot.
% i: w3 _: u+ c) u) t% U% C; b$ M6 d7 ]1 ~) d' l
己所不欲勿施於人
9 K: H# }. U2 J) IDo unto others as you would be done.
9 K' N3 Y) s" W/ j# o. E9 ~% D+ J' d) c. E1 b% h. x4 w4 s$ s& ~
仁者無敵
T& W9 s$ ]6 \/ V5 }5 p! aThe benevolent have no enemy.
$ D8 U4 x6 I! h7 A: |. @3 [% _) I ]! |) U! ^
工欲善其事必先利器 " l _# p2 w# m6 I! K% l
You cannot make bricks without straw.
' E) h6 @5 U" I0 F: [# N, z" ?8 y3 Q# _' Z, E
亡羊補牢 7 U0 Y6 ^1 c, k9 {
Better late than never./ Its never too late to mend.
/ o, }9 `: K: l; U7 E
0 v) w: i1 ?7 r4劃
2 h" C$ \, K" T& Z- \不告而別
" k8 f+ A+ F3 w) D1 u6 a, J& ito take French leave ! i* f& ~0 P+ Q! R( ?8 z
/ X; l' S2 O1 c& ]: m# w% v- P4 I
不要不自量力 ! ]! v1 U$ x! Z8 m- J# N; h
Dont put a quarter into a pint pot.
$ E& O: z6 J: ~3 {5 U+ F3 ~# a8 ?
_; }# X4 P D' P5 a7 n不要厚此薄彼
0 s |, K$ Z7 U- M. @Dont make fish of one and flesh of another.
3 L& Q" M+ }2 G% e. n+ C0 X3 b9 h) ? Z, X
不畏艱難
7 V( `3 P* e6 v. M) M- aTake the bull by the horns.
7 i# w- F/ {2 K/ U7 x; a! [$ t6 ]2 Q, z) L
不戰而屈人之兵 ) N# R* H5 Z& I' d0 G
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
% S# Z+ _1 V2 ~4 N* P# j6 P% l' K; p9 W! `) e8 E0 N
不入虎穴焉得虎子
8 z% L% W# j: k8 {" U/ g2 oHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. ( t2 G! J z7 H4 f9 G K/ o4 h* }
5 G- w2 G3 Y$ ^8 t不經一事,不長一智 ' }4 \3 s) o' ?
Experience is the mother of wisdom. 9 [- z- J' g: |
- [. e) w) N, E& J6 D+ B
少年老成
4 A) c4 d6 O& s Z% xto have an old head on young shoulders
8 i) o7 T9 X' y4 I8 M+ B2 S0 j) h, d: S5 I
天無絕人之路
P# l7 A. Y8 t8 Z- ~4 J: n) @God tempers the wind to the shorn lamb.
0 `9 Y6 g, h, T) r$ L1 m3 l
- p7 v+ y$ d4 H3 Z天下烏鴉一般黑 # c3 P* u+ W; E3 k: F
Crows are black all over the world.
$ K" g% S: u$ o. T1 D7 g/ d& J! w
天無絕人之路
4 ?3 }5 U J6 n5 sGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. - q1 D0 C1 u3 n/ O2 \( b$ i
5 R/ K: B* c5 p/ _2 h p
天助自助者
# g D _7 H* q. L. m% j+ j" H aHeaven helps those who help themselves.
4 g8 t+ E$ z& p6 L. d$ V+ P$ Q m q0 J7 _' U
天有不測風雲,人有旦夕禍福
f, G7 x% n( j3 A2 {It is the unexpected that always happens. 6 Y! @1 W9 u0 z/ B; d
4 [6 l$ e" q, L" X, R7 C% O U毛遂自薦 g& h) `8 @* r7 Y; g
to recommend ones own person }# q0 N" R' P/ z
) `' G/ Z" Z; [% a, K f+ k
心正不怕雷打
f) \2 I# }/ ?* tA good conscience is a soft pillow.
: h/ [2 ]# t# p$ D" ]' S. u# X% t& _1 a- ~
化干戈為玉帛 : \5 ]5 K" l" }4 U
Bury the tomahwak(hatchet).
( @2 e' _' y2 W8 U+ X$ v. c$ T" \. P4 I) z3 E% L- m( ~4 o
仁者無敵
) I& t( C9 K9 P. T: pThe benevolent have no enemy.
0 F7 q& |9 ^4 H( ^. f/ }* R' j
* u- h; L# e. G# I今日事今日畢
/ v: t5 K6 G$ {' yNever put off till tomorrow what may be done today. 4 \. o' W( D$ a' s! i3 |5 D: m" w
M% G. b5 V5 l( l/ x
文勝於武
& c- V8 X. \# s; u; UThe pen is mightier than the sword.
* ~3 z9 H) x7 I9 M
( D& c j" w- H* i& ?" c' S o; c
4 K5 L( f3 P7 Y* X5劃 2 H# z" b/ f4 E: s
: Z& e- F1 w. [4 Q8 h) \以身作則
5 d" W% Y/ O, n) tto practice what one practices
- z) p' [% J: T% j" j/ b0 K" C7 L0 e
以毒攻毒 $ G% ] S; Z" ?5 k. k5 Y* p
to set a thief to catch a thief
1 b4 Q e- b9 K8 B' ~" w
& u/ s! x5 n5 h9 o/ F& |以怨報德
* ]# t3 x ^1 V, u2 t1 @to bite the hand that feeds one
2 W6 W3 A6 l) V1 z- C) j) E& w# C$ z2 \' b( j0 D
以逸待勞
7 N; H2 m5 D* |' _To wait at ease till the enemy is exhausted.
) x a. |6 U0 a: H+ C9 t2 `5 |8 o, q& z) R# q2 S
以寡敵眾
) D" o) l% w2 M7 f8 Uto fight against longer odds
1 w7 s) H2 t/ C5 R: @0 J: k M5 s& A: H& R
以德報怨
+ {, Z/ f' W" F. xto render good for evil ( D0 q: c2 t7 a; E
8 T$ b1 S+ Q. y! ~
以其人之道還治其人之身 ( B' N0 R' m, }" K& T4 h
Set a thief to catch a thief. 0 v2 Y! L1 j# I8 [. t, k* e
9 D- L) b/ k! N% r( ~7 O; [1 I; c以子之矛,攻子之盾
' p6 J$ T. E' _to turn a persons battery against himself { E( U, w' s0 K
+ Z! x8 w6 Q0 B) h6 k四大皆空
$ U1 o+ Y$ B; _; V2 E' e- h+ AAll is vanity.
! L& L% p( E7 d+ ^8 E# F" M( ^6 k
# N& b! a) M4 `' h3 ~( K9 G9 h/ q3 O& u四海之內皆兄弟 : C* K' G i# Y+ ~, P
All are brothers within the four seas.
- Q1 l$ y1 w5 _! S J- X2 D- C% X8 O) \4 b' x8 [
未雨綢繆 ; ~/ p6 s4 U( i- ~( F
to save against a rainy day
7 i) ]8 R& ?& z$ W8 `- P) F3 k0 [' S2 r2 x' y: c
目不識丁 L5 P1 ^$ q9 Y$ m2 y: L, p+ {( M. `
not know A from B
- n7 G) b# i+ [, I$ j# T! S: G& y u6 c
失敗為成功之母 6 s$ {3 \! s7 D* _( T; `; z
Failure is the mother of success. . J. ^: e. `' }1 M, x; m
+ Z& y, T. A8 v# F9 N8 u
失之毫釐,差之千里
# T: ]% f& P- BA miss is as good as a mile.
/ N" U* [, x2 g$ V$ j2 l, } J: T1 K+ B7 i5 W
只要功夫深,鐵杵磨成針 9 C ?4 z, [" F! m; I% R
Little strokes fell great oaks.
% ]& K0 \) a1 s6 x7 }8 X+ z/ D0 i5 e0 A( H7 a1 y8 W4 `+ r
毛遂自薦 ! M C" E* I& D, z7 ]% B' Y
to recommend ones own person 9 s. Y3 u3 b9 n- a# b9 d2 j
" r. z& J( \. P/ J8 y) {* d k9 |1 X打落水狗 }0 l1 a# ^- J8 b! c
to hit a person when hes down
, w S4 b9 r; u' b; m3 \- c K6 e! z+ v! ^3 Q& u4 j0 a0 t
打鐵趁熱 ; `$ ~1 v+ }6 W' i' P
Strike while the iron is hot.
4 H, | ?5 f! f. t* X8 P
7 t; a/ B& u; @) ~: d/ Z犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 ( |. m8 w% x4 N
To err is human; to forgive divine.
! y- S! {* ?. y! i# Y4 y w6 n1 F, g* K
只要功夫深,鐵杵磨成針 8 z& D* l5 [1 m6 v
Little strokes fell great oaks. U9 Y( _" Z5 G) H! e3 D* s! W6 _. e
' \! Z& e3 z5 K3 `; j
6劃 * L- ^- e; D: D
2 y% U5 l0 S5 ~" R5 ^" R( B8 p) j任勞任怨 * @$ g) v2 ^9 N7 B
to bear hardship without complaint
2 r4 e% S3 F; j! u. N& B! u" l( i& x9 q) `
1 X( u- C9 z3 K自作自受
4 s& p5 x2 x6 O( ^( V( W& FAs you make your bed so you must lie on it.
* t+ |' a7 p+ x# [' {0 e3 g
/ j! j4 r4 p5 s/ P自討苦吃
" H6 z- |( m- P" ]0 ?0 Yto make a rod for ones own back W6 [8 _+ A( H$ B
8 D) }1 d5 b) w, _* `' L自力更生
$ s \0 V8 k- K% R, |to shift for oneself
k* \( p9 J- I" q- M6 M
; x1 q0 R7 [) f6 [/ z( v4 ?自掃門前雪 2 N9 L) I+ |5 y9 `$ J- p% H0 ?
After us the deluge. ) k2 M! `$ v9 z- @# R9 j
9 G! Y$ e, |% k+ Q m7 L ^. u
回頭浪子
( I4 T: I) T0 mthe return of a prodigal
1 }+ `# d0 Y$ i! S T8 m! e
/ F0 Q3 B0 K" T3 c先下手為強 ; O! P+ v! J6 V5 ?* s
Offence is the best defence. . U& {' X6 _8 }7 U2 e' c, v
k) O' W$ b1 C% N- D# D3 B2 x, Y$ V
同甘共苦
$ J7 ^# h2 a# V3 s7 `& @to share ones joys and sorrows # ?! e5 Z# s* L. t( y
+ u" [+ K8 n+ g. r4 W$ q因地制宜 , [5 V8 Z( q1 r7 E8 S3 h) {: L
act according to circumstances 8 m; J3 `' ]5 b' I4 z5 p
# K$ F, K% L4 g( h5 D3 C+ t- L- f6 n# b
有勇無謀
$ W4 Z# U- g& e* v9 R2 R5 vmore brave than wise
5 Z2 q+ {3 K$ {" h7 h7 W+ L6 f9 \; S4 _
有備無患
2 e+ X) Y" @: P+ oGood watch prevents misfortune. * ]; M' h6 B1 M: m( N2 p# ^
9 r" q( x0 @% q% w' L有志者事竟成
5 C1 E+ f- v; I" \! t; UWhere there is a will, there is a way. & W4 R6 c( d: @0 C
2 M; V0 _# ^; E* ~$ z3 z
有錢能使鬼推磨
: o& V) F1 m2 B4 g7 L/ ^! xMoney makes the world go around. /Money talks. + Y) g4 ?# A! n+ `9 `
. ?: a5 m/ N0 a1 D8 i4 Y! Y
江山易改本性難移
/ J7 c2 H, p0 L5 f. C* |! j' ? sThe child is father of the man. 3 b, T4 [) R7 L. v4 B0 z: U0 S. {6 u+ U {
) L# ~3 l- Y8 Q
百無一失
9 A$ X+ h$ s$ x+ f$ O4 uNot a single miss in a hundred times.
& S' f2 ]6 a1 J9 t
! \1 P! [ o! d7 ^5 x" |- }3 C; _百聞不如一見 ' [( v6 Z: c$ r9 d M" C$ d" h# H
To see is to believe. (Seeing is believing.)
: s( l! T# n; H. L, R* A7 G$ W+ U7 h5 c& L( _
吃得苦中苦,方為人上人
, q5 X2 f. J- y; UIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
. Z; U( R2 ^5 e1 C3 ~( R
1 p7 F8 K" i" j# v# H每人一生中皆有得意之日
* J' W. {; T7 w! G1 DEvery dog has his day.
( P2 j5 K+ |# U: R- q) N6 c g
/ P! _$ S' j! B0 d! C. @色是假,美是空
* L# Y6 b+ |6 {Charm is deceitful, and beauty empty. : P7 U& N5 p* j% ?
8 B+ J' D. W4 ~: [" t, b吉人自有天相
# y0 T# s; p! }' K- }5 GThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
+ X8 X, n. E8 W7 G- t( Z- k: ] A; n2 |8 `9 ?7 ^
如人飲水冷暖自知
9 C3 |* u/ I7 a- H2 D! yOnly the wearer knows where the shoes pain.
1 ^; T- C$ L: S; \* E( S6 ^; z, u3 n3 \9 X
吃得苦中苦,方為人上人
4 o2 L0 V& U5 G$ T+ l7 JNo gain without pain.
# y: _. K" ? l. Y5 g
7 t! m' J' J& k* i% c2 t) r6 }7 `6 {
7劃
0 o& i. R: V* Z弄巧成拙
8 g: @( i/ |3 A, g& {& YOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark + l4 K) J0 ]# u, S. g! e$ J
3 @8 {: m+ Y0 Z
忍無可忍
, R# U$ z* ?4 E. j& ?- g7 y# fto be at the end of ones patience & Z5 D5 U- h+ L! R
9 V4 Z, b/ e8 s, c$ u: g忍一時之氣免百日之憂 / l1 W: U V9 w1 T
patience for a moment; comfort for many years
, t1 I" s" N# n$ o, r% m
" @4 Y1 ^+ r# P7 R# S. P忘恩負義 F/ e9 U8 j+ g5 e; S: y
to kick down the ladder
/ X0 ~; H) t% f% t$ K% y/ h# l) s- g8 X r) I9 S2 Z
走馬看花 % L2 [: F/ ~; X; {* d
a flying visit
; Z3 A; D) f! C$ P8 `& D" B; Z0 k% S; p3 Y1 U3 u
防患於未然 2 c% h, s# S6 o/ Q& d/ n/ V: q
to nip a thing in the bud
7 }6 j. w ^$ _9 [6 C/ y7 X7 e3 }" {$ a8 c
佛要金裝,人要衣裝 4 V% {4 I7 H- \
Fine feathers make fine birds. ) Z7 O/ R6 o5 \. ^: L
( h) A; ?2 O# F: @/ M% Q/ A( C
兵精不必多 ' R* d1 V- q2 _) Z7 {! s: B
Too many cooks spoil the broth. % O9 O3 \/ a( L4 a% [# c
" |% m2 ~7 E# Q6 e1 s身在福中不知福 5 ~ x$ s5 l( E D# F. o& W# D1 k% Q
The worth of a thing is best known by the want of it.
" G1 [9 v) l) @9 H. J1 I. D
- T! e. G' o' \ {- g7 E: F/ g你敬我一尺,我回你一丈 ! p$ {; a+ B- d4 ^+ l6 \
You scratch my back, and I will sratch yours. 1 D) q/ ~' N$ p, u' _- f
" J7 F5 [( a: K) F2 y a" o別狗咬呂洞賓,不識好人心 6 n, m* N4 _: s9 j; [0 ^: N# Q
Dont bite the hand that feeds you. 8 l5 V* N" x9 ~9 j
$ W6 P7 `! x% x& @2 w
志在千里 5 ~! H8 m7 z$ t h
Hitch your wagon to a star. ( D4 o1 W. O4 |5 B9 [
# W- y7 k* p7 Z) M' i
8 _! M4 r6 Z( `# O9 K+ ]5 o' [7 [( R
8劃 9 W6 l+ V. l/ A: g; k
( Q S; ^( A R8 t7 W/ O奇裝異服 6 a5 q8 b( M# |- q3 V
a fantastic garb 2 a) V* Y* Z& A# l* r! V: z% x
2 j S. F1 {& p6 y( K
忠言逆耳 : d8 ]- u8 Z+ C/ S a
Honest advice is unpleasant to the ear - C+ W1 W" S& h7 w# X% z: y' P
% R$ p( N6 Y2 I; o' [ z! ~' h明辨是非 ; K) [9 A+ F0 k1 H8 T
to distinguish right from wrong
/ s6 y$ j& Z+ z8 b. _* b7 L: F
$ K2 b1 D+ o+ W0 s; f6 S+ k知足常樂 " y J9 x% F% {5 N
Happy is he who is content / g0 M, }- R6 Z1 \ ?6 W; r5 s
/ v- @" o$ X9 ]& g* D
知足者富 & a2 `/ [5 ]9 L, f, I
He who feels contented is rich
9 M% {9 f' Y7 \1 }" |: d$ ]3 i. X' J. T9 @
知人知面不知心
, @0 K$ X9 |: ]6 B2 m3 `0 _3 A- uIts easy to know mens faces, but not their hearts. ; z4 t9 ^( G, [. f
0 N& `8 G/ a, Q" ]7 l5 n; t6 g( }4 t知己知彼百戰百勝 4 U- G* Y2 k' P6 @% h% ~3 F! t+ \
Know your enemy and know yourself.
& m1 R5 G8 f# C' h- Y
; y; y9 q9 s0 c6 Z9 L. F) h) ~空中樓閣
& g" u' u3 T3 X: ?% h4 y$ Y! m' ucastles in the air
: u! D7 A2 N j+ `# @% {2 S, p3 ?2 o/ u
金科玉律 . e1 ~& h" R$ }" `
the gold rule 5 V4 n5 z0 ?1 P) [. P) r0 c
7 B) ~, P. Z! V Y* O3 Y奇裝異服
+ h# b) u- a e* B& I9 w( y/ _a fantastic garb # ` W0 S6 U! x2 q
. x( d4 P4 K. m6 t明辨事非 - m, ^' b' ^! A+ D9 X
to distinguish right fromwrong
$ M: k% C+ h+ r* n
# b k& I y$ u雨後春筍 q' \* e' i# m
like bamboo shoots after a spring shower # I: E. `0 D; r) X+ ]
8 h( |# c9 x% s9 ]3 q0 R
雨過天青
: i+ V2 e# p; h* a& p+ |* v3 @After a storm comes a calm.
3 a* l) _! |/ D, Q+ h
4 M& Y* f7 t3 m8 `* b# ?% x% k* y) T秀才不出門能知天下事
5 P! x: J {, J6 G: U4 F3 b& @A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 5 z3 a0 Q5 Q; L- }! X% @4 V
/ N) T+ }" F, h) E* _( E事實勝於雄辯
3 e$ ?* R. J" hFacts are most convincing.
# d* G/ M1 ^) e6 L
) d* B# K x, O來得容易去得快 ; G" s6 v b: j* u: T
Easy come, easy go. ! [. K) H+ C/ P& [
" {' F4 P4 a7 v
金玉其外敗絮其中 : ^. Q4 c, d, w! ]. q5 L: b" E
All that glitters is not gold.
7 R6 z: F. `' o7 p' e
( s5 q1 y: F2 e( L5 C# h兔子不吃窩邊草 2 w2 N U9 Y O# F& U- U8 g" E) L1 {
The fox preys farthest from his hole.
6 b6 Y8 `' ?$ e- O# ~8 V0 f3 }. O$ X W8 p# b
若要人不知除非己莫為 / T: b9 _. h5 \% D
If you would not be known to do anything, never do it. % @0 M/ ]' S2 c, S5 O3 P
w8 e* @ J" B5 y
沒有笑臉不出門 3 Q/ V9 ~& g; g1 c, g( m5 T! B
A man without a smiling face must not open a shop. : U) n! N# ]+ j4 |
" L! S! Y' u& f- @+ V虎父無虎子 : O5 m' U }+ Z. ~3 v
Like father, like son.
/ G9 z- ?7 M( E3 D0 {# a2 {3 q+ x
[0 \5 K9 Z* X% j; l) b& q往者不可諫,來者猶可追
2 y7 a$ Z- K8 sA mill cannot grind with the water that is past.
" r8 h/ J% S) S- s; U. ~
6 D8 R3 L7 }) |# ?
/ \, c' B: u ?5 j. F$ Z, `8 x9劃 8 ?. H0 C- Y# L3 V
, D0 O+ }1 C9 ~# k' c
姻緣天註定
" ?4 y" o9 X4 g4 f- xMarriages are made in heaven. 4 h# M+ x! o7 }, G' z# [- ]1 U
9 u% U3 ^1 Y3 O8 ]/ [& M2 Q& J* p% N
逆來順受
" a% S" b4 Q% F) J( lto make the best of a bad bargain ( ~1 _ z! H$ Y9 S) q m+ i3 P
, E. Z3 W! T! Y, n5 l流芳百世 - @* C! n5 c, F9 s+ p8 T# U# y- c0 `: H
a niche in the temple of fame ) u1 s' E8 s; l6 C( \. `" F
1 N- R+ W4 |/ Y2 p/ P! F) a7 Q為虎作倀
* Z& [6 z0 k+ z9 mto act as guide to a tiger 2 I8 `* G( F* e& T0 t6 U
' Q' v$ u6 B. V9 g3 e孤注一擲
& x4 o2 i; z3 W0 }% u6 G; `to put all ones egg in one basket $ _" t$ f) o6 \( r% s- ?
7 L. s- A- [: K/ f
勇者不懼
, |2 @2 H, K$ J. i a/ yA brave man will not shrink from dangers.
0 @3 \/ |* {8 M
) Q% z4 Z& N) `洗心革面 8 I7 d3 s4 F3 }( ]3 K
to turn over a new leaf
/ S0 E0 C% D0 L* L) x- \" m" Q( ^6 d* _$ M3 ~
美中不足 3 ] N5 z! N* y8 s2 h% y
a fly in the ointment 3 `7 E$ [& G" ]. Q
0 `- c0 E9 x& T) t3 [3 B+ v
背道而馳 . K0 g1 i- Z! T7 a2 ?
to run counter
8 w9 r, I) w+ t# p8 H, K
4 e5 i. u( }; @( D" V走湯蹈火
; P) w, c6 ?- o$ jto go through fire and water - x8 @/ H% r5 v7 n+ s* N5 {
! d, V9 P: u7 e& q P風燭殘年
* x: L# y9 ?1 H/ R6 g) g# o. Dto have one foot in the grave
! S# T( f2 O. I: Y u& a& u2 p8 R
' v3 W1 C! Z3 ?. m0 {風聲鶴唳,草木皆兵
. w, v X* u% R% Cto apprehend danger in every sound / a4 D, { }) R1 }: \6 A5 i
) T& R1 l# N" @/ Y( L) N活到老學到老 - z0 G4 f1 y( c
Its never too late to learn./ Live and learn.
6 T3 V5 K0 Q1 _; l% t, i7 r( r9 l. T3 h' W$ W
前事不忘後事之師
; k w M" O9 X0 E3 t* h/ BRemember the past and it will guide your future. $ y7 Y7 O6 G! k/ p1 g5 I! [6 ?( h
: V8 M$ D/ j8 E W, M
星星之火可以燎原 " J: s& b, I2 c
A single spark can start a prairie fire.
/ Z# Q8 S& F2 t% A7 g* d @5 ]0 M4 q+ L1 p5 A9 G" q: X4 j1 v B
待人寬容如待己 ' f9 A1 l) M, x3 R7 H/ Y
Live and let live. , h6 V: J5 Q$ S7 K
+ s R, a7 H, _" i! R; }
按部就班
, l4 n& s7 q/ ALearn to walk before you run.
8 q- k% H9 G F# ]( P- G5 U8 Q3 ^- t1 u: h! i$ m
7 } k& P; d" i0 u- O: c6 ^- [10劃
9 @9 G) [! T' ]& U% I- E% ]- X5 G/ @7 I9 u$ T
病從口入禍從口出
! e3 A l0 g# d0 ~. _Illness comes in by mouth and comes out by it.
. N# C2 b1 P/ o! X) L
H9 c+ I6 D2 @" ~, A# H, f笑裏藏刀 6 @/ \% Z3 i/ L7 x
a smile to hide ones hate
) t+ Y9 \& Y2 i, m! E# F: N3 @8 P5 ]
留得青山在,不怕沒柴燒 9 x) f, Z& ^3 k4 x) H) O) g7 o8 r# g
Where theres life theres hope ! |0 `; _/ e4 X3 F" ]) J) o; {! u
$ A# u* E- Q! y0 x海底撈月
7 O& R2 P- e) B; Z; _* x1 ^to fish in the air
; }6 U& a j" l0 C, Z; D- \ A: n
海底撈針 ! _2 q7 {2 {# H% `7 E
to look for a needle in a bundle of hay - \( B. f9 @% \# c* Z
+ Y+ v& _$ y5 c) K) G& `3 M) s
差之毫釐失之千里 . Q3 e% z$ q, e
A miss is as good as a mile 3 I8 c) I! d, W; L" Z# t( A/ j
& R8 |! H W. g% _( v5 H) \
既往不咎 ' `: K' Y5 F8 V7 t# s9 u% z
Let the dead bury their dead. 6 {/ k5 K! [8 g- h
% O9 i: x& g! z+ ?7 B3 l0 X殺身成仁
% _% d& d$ }9 I" Ito sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
7 p2 X% e( K( u
3 r6 r7 ~( [( B1 k8 D% A殺雞焉用牛刀
7 a9 D$ S- [ uTake not a musket to kill a butterfly
: r4 e/ p. G2 p" j) u- t& r6 n
飢不擇食
/ y0 X1 a# K2 t4 k2 M% K3 L" o$ pA good appetite is a good sauce.
7 `, b! f; ^0 w' d& k
! I3 U/ v9 _ B) J害群之馬 " Q' J; p/ i- u( O7 x" R6 P# F: S
black sheep 4 @3 ^8 ~$ ]4 P
3 `7 i, S' V# r- i+ |
家醜不可外揚 ) C; ?1 E* ]1 T' ? @% z7 {
Dont wash your dirty linen in public.
B8 m- P" p6 Z! d4 w @/ {1 `! P) z( I+ y0 N1 p+ K: v
恩威並濟 2 A$ i* ~6 J) W: o4 ?1 Q! M
alternate weakness with severity 0 K* a0 U4 p9 [# m$ E' n
/ A- C6 a1 k8 Y/ t1 ^8 \
旁觀者清
8 I! w3 Q* o0 d% q& R6 QThe outside sees the best of the game.
$ E% x0 E+ a( u. t0 v2 [; l
7 ^) X. C9 Y) `1 w$ X# }時運不濟
$ z5 h4 f+ H8 a' T& }: ito have a bad time
% S+ C) H; {$ U7 E, [2 C& U! ^( W% q
殊途同歸 8 G1 H \5 U3 q4 ~
All roads lead to Rome .
0 x9 m% H5 o' r+ x2 ^. Q
- m8 g/ ~0 u0 z; n眾志成城/團結就是力量
! b9 u9 }. I) R# U8 \7 n0 QUnion is strenth. 2 E1 F0 f: \# w$ y# B
% M0 V; E- V; h9 D$ C* T; v3 k; g疾風知勁草
3 S0 P6 S7 I2 W; {- }: oAdversity reveals genius. ; n4 V5 ]8 |$ k! z+ u7 E" `8 Z
/ Z" y9 V a: M" o1 R* r( _! w/ `
旁觀者清,當局者迷 ) |& j* y# S+ j6 P! S
Lookers-on see most of the game. + `; x. i w- O& S4 V
5 f' U: v6 V4 F' ]4 I
莫在太歲頭上動土 9 }! k- h$ p6 I5 S' m# ^% u$ ^
Let sleeping dogs lie. |
|