 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》2 ~1 T/ X$ E* w# J3 N
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM& L, |. n; O! d" p: q' i2 e
当你老了头发白了" i' Q7 a6 v7 {
睡意昏沉4 |5 u3 o+ B6 t4 [6 b$ D3 @! H) R
当你老了 走不动了: h' X/ p/ h. g/ t
炉火旁打盹 回忆青春
; t! t! E# o6 G9 L多少人曾爱你青春欢畅的时辰
& U- U4 `& w' z6 F8 o+ s爱慕你的美丽 假意或真心
* V. Q6 l7 O! t4 a x只有一个人还爱你虔诚的灵魂. V( u" k* J! P, u
爱你苍老的脸上的皱纹
% v2 X+ N5 s& @5 I" a6 C9 G当你老了 眼眉低垂
, B: V. o' ^2 j$ {0 o* [《当你老了》歌谱3 M; y6 Q1 J: h2 f% e/ G3 c ?
《当你老了》歌谱
5 v% _$ {# R7 f6 p0 j) H- ?( F灯火昏黄不定% [- L- i8 Q0 n2 J. F. l5 D9 ~
风吹过来 你的消息
3 b1 Z. h$ v1 _$ N+ v: Z1 I2 T这就是我心里的歌
% [7 R0 U+ Q* K$ D6 o1 G当你老了 头发白了# O0 }8 v% Y: R1 p1 p
睡意昏沉$ p" n" D+ X& f0 [! t
当你老了 走不动了
+ ?' z! J2 z2 d o" }8 G炉火旁打盹回忆青春- s% D" o+ T( }2 S3 C
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
) K# P4 ?: s$ ]3 E爱慕你的美丽 假意或真心3 S9 M1 f& ?) @& V& B3 r
只有一个人还爱你虔诚的灵魂. q4 [! E6 l/ J( N( s
爱你苍老的脸上的皱纹
: h2 n/ ~3 j) l. y8 r当我老了 眼眉低垂+ ?4 N. u. ~( e2 z
灯火昏黄不定
4 z2 h8 I+ ?; _- x+ ]风吹过来 你的消息
& Y2 \ o" O! E- \% d这就是我心里的歌
" T. f7 g9 h% q( ~: ?9 B当我老了 我真希望
' @9 ^& j6 _; h x这首歌是唱给你的
& g; y0 l1 W5 C* Z5 z2 \2 ?0 `0 R% F, P I2 v, [, j6 m
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。! R/ }( M- L2 S9 u( s. U' x! R
When you are old 当你老了' Y# f1 P6 Z [2 V
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
$ p b5 s4 T& @' eWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
- d, H5 U" G& L. j% {! w- s; z( cAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,- ~2 n2 W; X0 J1 J+ l
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
X- J( Y2 t& E8 \Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。/ P* V. G; f" p/ E: j# Y' u& c1 E
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,( h3 ^. T; C2 @3 t$ j0 N8 ?: Z
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
7 P: {9 Y. M* S0 fBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,. g) Z/ C1 R* n: G. Y+ m* c
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。6 O7 z' u9 s2 t+ f' q+ J: @
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,% t2 F! M: c; q F- i1 q% f
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
3 C9 _0 K+ M5 U% W% _. H t8 RAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,8 z+ k L6 U) u* y
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|