也许与这些‘候鸟’有关吧。3 K ^" f: f) S$ w. ~
Newfoundland's oil ripple effect: As prices fall, commuting workers stay home . w3 v }% |: qFor years, thousands of Newfoundlanders commuted back and forth to Alberta's oil patch, working three or four weeks at a time and bringing home plump paycheques. Many of them aren't going back this fall. / X8 M( O9 K4 S+ ^Newfoundland有数千人来往于阿省与Newfoundland之间, 目的就是paycheques。" c7 x9 e& V, R; R* p$ q6 J
听听这位仁兄是怎样说的( U7 b1 {- c0 E: y5 K0 b
Darryl Day used to fly from Gander to Alberta and back — 22 days out, 13 days back home. He was recruited at a job fair in Newfoundland six years ago to drive heavy machinery for a hydraulic fracturing company. Those were the "good times." ! G9 ^, U& |* F: B( Q! R: g' r22天在工作,13天回家休息。
本帖最后由 量子风水 于 2015-10-6 17:34 编辑 ' A: B7 u f: p, ?- S
; ^' A) f0 v, S: c2 p* ?
这位仁兄还算走运,在家门口找到一份工,只是钱大大的少了, 只有在阿省工作时的三分之一。/ f6 b2 Z& W1 G' W0 e
Darryl and Bev Day are better off than many. He got a new trucking job nearby, earning about one-third of his pay in Alberta. They had put some of their "oil money" away, unlike some younger workers, who went cheque to cheque.