这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ; f7 N6 y; P4 D) _6 i注:在第一时间答对的才有金币哦!!! * e: Y8 J. `/ \9 K) ] 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 ) {3 ? V a# J; ^- q - a* t! v2 D9 |( i0 Y6 K: j1、turn the table 6 `& W- @, f" Q+ y; {2、take something with a grain of salt , M+ \7 u( ~7 o* Z& A. z3、You are in for a treat.1 c y/ b; t: m2 u: S4 S6 C+ K
4、speaking of the devil * G. N }/ s$ a. Z+ t/ Q1 a$ S7 a5、sweet tooth9 U. ~, O' c8 i7 Z0 p% ^6 }; I
6、throw the book at somebody H/ J8 D; \* X. {/ R7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 ' X0 H) _6 j O2 ^0 V4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 : C# t4 W) ^7 v0 w5、sweet tooth:爱吃甜食, b+ J7 W8 T% V+ e( A ~$ Q
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 : ?3 {- `% M) f7、sleep tight:睡的好,睡的香