- q B$ A) P( ]8 |# u( H, { 即将就任总统的希拉里原来是双性恋。9 ~* I+ t& ?2 ]( F$ `$ b
R1 I; B( P1 x# U* x4 o& ~1 n 而且她的同性恋倾向更严重。她与比尔的结合是为了掩盖自己的同性行为,婚后比尔精子数不足,但希拉里希望生个孩子以正视听,所以那个孩子,不说了。 . L) N2 x4 _, `7 D p 4 n) l0 M, j5 S# W 这就解释了比尔搞婚外情并未受到阻止,反而成了希拉里控制比尔的武器。( ]5 @2 w6 M; }2 M* Q, D
0 R1 `) i- L; {+ t0 o7 M2 y9 `% I 这是与比尔有17年情史的68岁记者披露出来的。我相信这件事的真实性。% ^2 Y, I; g. ~/ m8 r
. {2 p% K& L* Z3 x: G 希婆反而指责川普的性丑闻,非常滑稽。0 c* q V7 ?% Y9 ?* D) E
Not every rumour about a President’s sex life is credible. The 44th and current President is a strong supporter of LGBT equality – and his emphatic support has sparked speculation among homophobes.1 }+ R3 z" V( C' v( f# x
Conspiracy theorist Wayne Marsden claimed previously that Obama “used basketball pick-up games to pick up men”, and had “homosexual trysts with Representative Artur Davis, Massachusetts Governor Deval Patrick and Senate majority leader Bill Frist”.