 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
3 O9 G! Q- D$ o) _; E/ y
0 [0 ~- G! f& Q! \. T 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
, X- p2 O1 ]2 U$ H5 e7 I8 X$ Z
6 e+ [2 w4 C9 k沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!" u" q0 `2 i4 |9 B/ l4 l: A. C
# r) P* m# N, y
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。0 f3 F* \" G7 h$ f3 ~% a
" g% F0 }! B3 M p! D
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
. }8 d. ?& D( l7 }
# l. m( r3 G [0 G6 X; w4 u! J当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。0 `& H8 Y' ]9 u9 R# A0 F
" B+ T6 P+ a% G e& x
The Prayer 《祈祷》3 k7 M5 q' I1 P6 \' S
& ^ R4 S% U- C8 f" R/ U- K
我祈求你成为我们的眼睛
' B, A. q% [' @) a" p# F注视着我们前行" Z/ L6 O6 B- J. g! e/ m& {$ f
在我们茫然的时候* ?+ \( R1 C( o1 ?+ \! ~
赐给我们智慧% S. |: N) f Y* f
1 l+ D' q2 |% A每当迷失方向
1 Q* z8 ~8 Y/ `/ K6 b/ L; J5 {就让我们如此祈祷 Y: K) [# j' m: @; M$ q, ^/ U
求你以恩典引领我们
1 Z) `1 Y: x0 z ]* z. k# B5 L带我们去一个 ' h* c& R/ |- J' m4 }2 n$ K
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
9 X4 I/ n, }6 D我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) 3 ?0 |( w* Q1 r# `, u2 X
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) ! g @$ c5 ?7 R1 R; w6 K. y
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
/ Z! ?4 m6 W, `% a; k5 R F让我们如此祈祷(强烈的信念 )' W' I4 _6 I: i8 ~, N6 j& O
9 S! g8 O6 Q$ i/ V- X+ \
当生活被黑暗笼罩
8 Z' V5 x7 k& A- v以你的恩典引领我们% a4 I! t. T- u
带我们前行( a2 K+ z% J. C& y" s- ^
赐下信心使我们得着平安9 T- Z3 H3 P. A9 `
(我们梦想没有暴力的世界) 1 U/ {: y3 F4 l
(充满正义与希望的世界)
& x6 X+ b+ n# W7 j4 N, e4 }& f* f(握着彼此的手)
9 S- J% w. ?0 P7 c2 I' r(成为一个和平的象征) 9 D& I, p4 @ @1 O3 S* e+ I
(你赐予的力量)
# o$ r* K2 x. H$ ]( {( a我们祈求良善的生活
+ d$ T7 B' X# ^(这是我们的希望). @8 Y8 S* U% |( i8 A7 u
. C, U* _7 m8 q5 Z链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|